In any case, there's nothing we can do about it now. It's time for Daru and I to head to [color:2]Daibiru[color:0].	Дару и я перестали ломать голову над Мобиловолновкой (название временное) и ушли в [color:2]Даибиру[color:0].
There's going to be a seminar at [color:2]ATF[color:0], and we have to be there. It's part of our studies at Tokyo Denki University.	Сегодня мы должны посетить семинар [color:2]ATF[color:0].|ATF — это промышленно-академический кооператив Токийского университета, в котором мы с Дару учимся.
Summer credits, basically. We have to attend the seminar and write a report.	Этот семинар — часть летних курсов.|Мы не получим баллы, если не напишем доклад о нём, поэтому мы вынуждены участвовать.
Come to think of it, what's today's seminar about, again?	Кстати, какая же тема этого семинара?
I looked it up before the summer holiday began. I should have written it down.	Я знал её до начала летних каникул, а сейчас забыл.
[s:Female Reporter]"Behind me is the large, unidentified object that crashed into a building near Akihabara Station!"	[s:Женщина-репортёр]"Неопознанный объект врезался в здание напротив станции Акихабара."
[s:Female Reporter]"The building is under police barricade. No one is allowed to approach, but from a distance, the object appears to be some kind of satellite!"	[s:Женщина-репортёр]"Сейчас полиция оцепила зону крушения и не пропускает туда никого, но издалека этот объект напоминает космический спутник!"
As we cross the overpass that connects UPX and Daibiru, I look down to see a huge crowd of people moving through the plaza.	Я бросаю взгляд вниз с эстакады, соединяющей UPX и Даибиру, и, похоже, здесь больше людей, чем обычно.
There are even some garishly dressed young men and women, the sort you don't usually see around Akiba.	Среди них есть странно выглядящие подростки, которые не похожи на людей, посещающих Акихабару.
Everyone is walking towards the main street, which is still cordoned off.	Кажется, они идут к всё ещё перекрытой центральной улице.
[s:Rintaro]"Daru, aren't you going to check out Radio Kaikan?"	[s:Ринтаро]"Дару, не хочешь посмотреть на то, что там случилось?"
[s:Itaru]"No point. Can't get close. I've been following the news online, though. There's already a hundred threads about it on @channel. It's huge, man."	[s:Итару]"Даже если захочу, всё равно не смогу увидеть. И вообще! Я слежу за новостями об этом в Интернете. Количество постов в треде на @channel уже превысило сотню, и это удивительно!"
Oh, so that's why he was staring at his phone earlier.	Ох, теперь понятно, почему он смотрит всё время в телефон.
We enter Daibiru and take the elevator to the 5th floor ATF assembly hall.	Когда мы вошли в Даибиру, мы начали подниматься на лифте на 5-й этаж.
[s:Itaru]"Man, feel that AC! I'm alive!"	[s:Итару]"Аххх... прохлада. Я снова ожил."
Unlike the lab, Daibiru has air conditioning. Yet another reason for our diligent participation in the seminar.	В Даибиру работает кондиционер, и это как оазис для нас, бедных студентов.|Есть ещё причина, почему мы будем участвовать в семинаре.
[s:Rintaro]"About the PhoneWave (name subject to change). I might have found our answer."	[s:Ринтаро]"Мы могли бы получить ответы на некоторые вопросы о Мобиловолновке (название временное)."
[s:Itaru]"You know, that '(name subject to change)' thing is really annoying."	[s:Итару]"Твоё «(название временное)» уже надоело, может, перестанешь уже говорить это?"
I won't give in that easily. Even if no other lab members use '(name subject to change)', I will carry on until the day we decide its true name.	Пока я не выберу название лучше, я буду продолжать говорить «(название временное)».
[s:Rintaro]"Now's not the time."	[s:Ринтаро]"Сейчас это неважно."
[s:Itaru]"So, what's your latest ridiculous theory?"	[s:Итару]"Так ты уже придумал какую-нибудь абсурдную теорию?"
[s:Rintaro]"What do you mean, ridiculous? My genius brain considers [color:20]every[color:0] possibility, even those a lesser mind would say break the laws of nature. Don't you dare call that ridiculous."	[s:Ринтаро]"Что значит «абсурдную»? Я уже знаю, как устроено всё в этом мире, и теперь думаю над безграничностью возможностей... Не смей называть это абсурдом."
[s:Itaru]"So basically, you're just pulling stuff outta your ass. You can't call that science."	[s:Итару]"Под «как устроено всё в этом мире» ты имеешь в виду, что ты хочешь, чтобы так было, да? Это глупость."
[s:Rintaro]"Daru. I have a hunch that the PhoneWave (name subject to change) may be the key to opening Steins Gate. How's that?"	[s:Ринтаро]"Дару, я верю, что Мобиловолновка (название временное) может быть ключом для открытия Врат Штейна. Что ты ответишь на это?"
[s:Itaru]"Steins what? You lost me back at 'ridiculous', man."	[s:Итару]"Твой что-то-там-Штейна — абсолютная бессмыслица."
A chime signals our arrival on the 5th floor.|The elevator doors open slowly.	Мы услышали звонок, означающий что мы достигли 5-го этажа.|Ощущение подъёма исчезает.|Двери лифта медленно открываются.
As we step out of the elevator--	Я выхожу из лифта...
[s:???]"Ah!"	[s:???]"Кхах..."
I bump into someone.	...и сталкиваюсь с кем-то.
I quickly grab the person's shoulder to keep them from falling.	Я быстро хватаю её за плечо, чтобы поддержать.
[s:???]"I'm sorry!"	[s:???]"Извините."
[s:Rintaro]"Wha...!?"	[s:Ринтаро]"Чт...?!"
It's a girl.	Лицо этой женщины...
And I recognize her.	Я узнал её.
[s:Rintaro]"You... you...!"	[s:Ринтаро]"Ты... ты...!"
Impossible.|Chills run down my spine.|I stare at her face in disbelief.|I saw this girl just three hours ago.	Я в шоке.|Мурашки бегут по моей спине.|Я не могу пошевелить даже пальцами.|Я не могу отвести взгляд от лица человека, стоящего передо мной.|Она, скорее, похожа на девушку, чем на женщину.|Я уже видел это красивое лицо часа три назад.
Makise Kurisu!	Макисе... Курису!..
[s:Kurisu]"Is there something wrong?"	[s:Курису]"Ум... какие-то проблемы?"
Kurisu frowns and tries to back away.	Курису пытается отойти от меня.
But I don't let go of her shoulder.	Но я не отпустил её плечо.
My grip tightens.	Я лишь усилил свою хватку.
[s:Kurisu]"O-ow!"	[s:Курису]"А-ау!.."
[s:Rintaro]"Y-you..."	[s:Ринтаро]"Т-ты..."
[s:Rintaro]"You should be dead! Why are you here!?"	[s:Ринтаро]"Ты должна быть мертва! Почему ты здесь?!"
[s:Rintaro]"And you're even..."	[s:Ринтаро]"И..."
There isn't a single bloodstain on her clothes, and they're the same ones she was wearing when I found her.	На ней такая же одежда, что и тогда, но абсолютно чистая.
Only a serious wound could have produced that much blood.	Я так и не нашёл следов того, что она была ранена.
Yet as far as I can tell, she's completely uninjured.	Но кровь должна оставить следы на одежде.
[s:Rintaro]"Not a scratch..."	[s:Ринтаро]"Невредима!.."
[s:Kurisu]"Hey, that hurts! Let me go!"	[s:Курису]"Тц, больно же!.. Отпустите!.."
Kurisu pushes me away.	Курису оттолкнула меня.
Then she shoots me a wary glare.	И теперь пристально на меня смотрит.
I realize that I'm gaping in disbelief.	Она не похожа на раненного человека.
[s:Kurisu]"What's wrong with you?"	[s:Курису]"... Что?"
[s:Rintaro]"You're okay? But that's impossible! Someone stabbed you! I saw you lying in a pool of blood!"	[s:Ринтаро]"Ты в порядке? Твои раны в порядке? Нет, это невозможно! Заколотая Макисе Курису лежала в луже крови и..."
[s:Itaru]"That again?"	[s:Итару]"Опять эта история?"
Daru interrupts.	Дару перебил меня.
Wait. There's something strange about what he just said.	И он сказал кое-что странное.
[s:Rintaro]"What do you mean, 'again'?"	[s:Ринтаро]"Что ты имеешь в виду под «опять»?"
[s:Itaru]"I mean, you sent me that email like a week ago, right?"	[s:Итару]"Ты послал мне сообщение с неделю назад."
[s:Rintaro]"I sent you an email?"	[s:Ринтаро]"Сообщение? Я?"
[s:Rintaro]"Don't be ridiculous! I saw her dead just three hours ago!"	[s:Ринтаро]"Неправда! Я сказал, что Макисе Курису была убита 3 часа назад!"
[s:Kurisu]"Hey! Could you not talk about me like that? I'm perfectly fine."	[s:Курису]"Эй! Пожалуйста, не хороните меня. Я пока ещё жива."
[s:Itaru]"You know, that message was kinda weird. It was dated a week after I got it, which means it came from the future."	[s:Итару]"Это сообщение было очень странным. В дате отправки сказано, что оно было отправлено неделю спустя. Значит, оно пришло из будущего..."
[s:Kurisu]"It came from the future?"	[s:Курису]"Пришло из будущего?"
[s:Rintaro]"That sounds like something you'd read on the internet, Daru. It's rare for you to talk about ridiculous theories."	[s:Ринтаро]"Ты не посещал никакие странные сайты, Дару? Обычно ты не строишь теории."
[s:Itaru]"No, the date was definitely a week later. It came from, uh... the 28th. Wait. That's today!"	[s:Итару]"Не посещал! В дате написано, что оно было отправлено неделю спустя! Ум, это 28-го числа... А, 28-е же сегодня!"
Daru pulls out his phone and shows it to me.	Дару что-то нажимает в своём телефоне и через несколько секунд показывает его мне.
He's right. The email was sent from my phone.|He received it on July 21st at 12:56.|But it was sent on July 28th at 12:54.|It was split into three mails.|"Someone stab"|"bed Makise K"|"urisu. Don't"|Why did I send such a short message in three parts?|And it looks like the third email got cut off.|I do recognize the content, though.	Да, это сообщение от меня Дару.|Дата получения: 21, Июль 12:56.|Дата отправки: 28, Июль 12:54.|Сообщение разделилось на три части.|В первой части было: «Кто-то зарез»|Во второй: «ал Макисе Ку»|В третей: «рису. Я не з»|Почему я послал такое короткое сообщение тремя частями?|К тому же, похоже, что третья часть обрезалась.|Я не помню, чтобы слал такие короткие сообщения.|Но содержимое я узнал.
[s:Rintaro]"This is the email I sent you three hours ago."	[s:Ринтаро]"Это сообщение... Я послал 3 часа назад."
But I sent one mail. Not three. And there should be more text.	Но я послал одно сообщение, а не три. И там было намного больше слов.
Did Daru really get this a week ago?	Неужели Дару действительно получил его неделю назад — 21-го?
[s:Kurisu]"Interesting..."	[s:Курису]"Очень интересно..."
Suddenly, Kurisu is standing next to me, peering intently at the screen of Daru's phone.	Стоп, что она здесь делает? Курису смотрела на экран телефона с серьёзным выражением лица.
Oh, right! The email's not important! Well, maybe it is, but not right now!	Точно! Сообщение не имеет значения! Ладно, может и имеет, но не сейчас!
The real question is why she's still alive!	Сейчас мне больше интересен ответ на вопрос «почему она жива?!».
Is she an illusion!? No, an evil spirit!? Am I haunted!?	Это иллюзия?! Нет... призрак?! Неужели меня прокляли?!
I don't believe in such unscientific drivel! I am a mad scientist!	Как сумасшедший учёный я отказываюсь верить в такие ненаучные вещи!
I timidly reach out to Kurisu's face...	Я неуверенно протягиваю руку к лицу Курису...
My fingertips stroke her hair.	...и касаюсь головы.
Feels silky. Quite the cuticles.	Я чувствую её шелковые волосы.
[s:Rintaro]"Substance. She has substance. Of course she's not a ghost. How silly of me."	[s:Ринтаро]"О-она здесь, и я могу дотронуться до неё... А я ещё подумал, что она призрак... Как это глупо."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
[s:Itaru]"O-Okarin, I don't think that's a good idea..."	[s:Итару]"О-Окарин... Разве это не опасно?"
I poke Kurisu's cheeks with my fingers.	Я продолжаю тыкать в её щёку своим пальцем.
Such softness. Dead bodies don't feel like this. Not that I've ever touched one.	Очень приятная на ощупь кожа. Совсем не похоже на мертве... стоп, я же не трогал мертвецов.
[s:Kurisu]"...Hey."	[s:Курису]"...Эй."
Wait a minute, we already touched when I bumped into her coming out of the elevator. I even grabbed her shoulders before being pushed away.	Я также почувствовал её плечо, когда мы столкнулись.
And I still doubted that she had substance? That's just proof of how confused I am.	Я в полной растерянности.
If she's alive, then what did I see back at Radio Kaikan? What was that scream I heard?	Тогда что же я видел в Радио Кайкан? Я точно слышал, как кто-то кричал.
Were they hallucinations, just like that mass disappearance?	Те события были такой же иллюзией, как и массовое исчезновение людей?
That's right, she was stabbed! Maybe she's just hiding her wounds.	Точно, раны! Если бы это было реальностью, то у Макисе Курису были бы раны!
This requires further investigation.	Я должен докопаться до правды.
I grab the hem of her blouse and slowly lift it--	Я хватаю край её одежды и пытаюсь заглянуть под него...
[s:Kurisu]"Are you trying to get yourself arrested?"	[s:Курису]"Хочешь, чтобы я вызвала полицию?"
[s:Rintaro]"I just want to know the truth."	[s:Ринтаро]"...Я лишь хочу узнать истину."
I stare straight back at Kurisu as she trembles with anger, and lift her blouse a little higher...	Я продолжаю пытаться вывернуть её пиджак...
[s:Kurisu]"What truth, you perv!? You stupid!? Wanna die!?"	[s:Курису]"Что ты делаешь, извращенец?! Ты идиот?! Или хочешь сдохнуть?!"
She pushes my hand away.	Она отталкивает мою руку.
[s:Itaru]"[color:2]Louise-chan[color:0]'s famous line for the win!"	[s:Итару]"Это же знаменитая фраза [color:2]Луизы-тян[color:0]!"
Daru shouts something silly, but I ignore him and press Kurisu.	Я игнорирую крик Дару и, не дрогнув, продолжаю говорить.
[s:Rintaro]"I know what I saw!"	[s:Ринтаро]"Я уверен, что я видел это!"
[s:Kurisu]"No way! Did you just see my underw...!?"	[s:Курису]"Стой! Ты видел моё нижнее бель...?!"
Kurisu's face turns bright red. She firmly pulls her blouse down.	Лицо Курису краснеет, и она пытается прикрыться.
[s:Rintaro]"No, you fool! Not that!"	[s:Ринтаро]"Идиотка! Я не об этом!"
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Earlier this afternoon, after Doctor Nakabachi's presentation, someone killed Makise Kurisu and left her in a pool of blood.	Сегодня в полдень, после конференции Доктора Накабачи, Макисе Курису была убита и лежала в луже крови...
I carefully explain everything that I saw.	Я объясняю ей это.
[s:Kurisu]"Wait. Doctor Nakabachi?"	[s:Курису]"Э? Доктор... Накабачи..?"
[s:Itaru]"What are you talking about, Okarin? Doctor Nakabachi's presentation was canceled."	[s:Итару]"О чём ты, Окарин? Конференция Накабачи была отменена."
[s:Rintaro]"Canceled!?"	[s:Ринтаро]"...Отменена?"
[s:Itaru]"Yeah. Because of the satellite crash."	[s:Итару]"Ага. Из-за спутника."
Something's wrong. Our stories aren't matching.	И вот опять — то, что я видел, и то, что говорят мне другие, сильно отличается.
It's the same thing that happened right after I saw the mass disappearance. Mayuri's story didn't match mine.	Это похоже на тот разговор с Маюри по поводу массового исчезновения.
I need to know.	Это нехорошо...
Am I caught in some sinister plot?	Может, я вовлек себя во что-то?
Is this another Organization conspiracy?	Может, это заговор Организации?
[s:Kurisu]"Excuse me, um..."	[s:Курису]"Эй, ты..."
[s:Rintaro]"My name... is Hououin Kyouma!"	[s:Ринтаро]"М-моё имя... Хооин Кёма!"
[s:Itaru]"Really, man? You're hopeless..."	[s:Итару]"Но его имя совсем не такое..."
[s:Kurisu]"Okay, Hououin-[color:2]san[color:0]. I'd like to hear your story in more detail."	[s:Курису]"Хооин-[color:2]сан[color:0], не могли бы Вы объяснить то, что Вы сказали?"
Looks like she finally understands I'm not lying.	Похоже, она поняла, что я не вру.
But I still don't understand why my memories don't match everyone else's. I doubt that I can give her a good explanation.	То, что знаю я и другие люди, не совпадает, поэтому вряд ли я могу хорошо объяснить...
Just then, an older man steps out of the assembly hall.	Мужчина средних лет показывается из конференц-зала во внутренней части здания.
[s:Professor]"Makise-san? It's almost time."	[s:Профессор]"Макисе-сан, пора начинать."
[s:Kurisu]"Huh? Oh, right. Thank you."	[s:Курису]"А? Ах да..."
Kurisu glances at me one more time, then sighs and heads towards the small conference room.	Курису бросает на меня взгляд, делает глубокий вдох и идёт в конференц-зал.
[s:Itaru]"We should go too."	[s:Итару]"Пошли уже, Окарин..."
[s:Rintaro]"Go where?"	[s:Ринтаро]"Пойти? Куда?"
[s:Itaru]"To hear the lecture, duh?"	[s:Итару]"Мы пришли сюда послушать лекцию гения."
Ahh, that.	Аа, точно.
Daru follows after Kurisu.	Дару последовал за Курису.
Did she come to attend the lecture too? Strange.	Она пришла на лекцию...
Why would the girl genius, Makise Kurisu, need to attend a lecture like this?	...Как и мы?
