Woah, I shouldn't waste all day on @channel.	Ох, я не могу тратить много времени на @channel.
We have more important things to deal with.	Нужно работать над одной проблемой.
Namely, the PhoneWave (name subject to change). We haven't experimented with it since yesterday.	А именно, над Мобиловолновкой (название временное).
It's high time I figure out what's going on with that thing.	Я хочу узнать секрет той странной функции.
Earlier, I asked Daru to connect the PhoneWave (name subject to change) to the computer.	Я попросил Дару подключить Мобиловолновку (название временное) к компьютеру.
He finished setting it up yesterday, and now he's about to do the quick wire work in the development room.	Он начал это вчера.
[s:Rintaro]"Hey, Daru. What's with the [color:2]X68000[color:0]?"	[s:Ринтаро]"Эй, Дару. Почему подключаешь именно к [color:2]X68000[color:0]?"
I mean, it's a 20-year-old machine with specs lower than my cellphone.	Этой машине уже более 20 лет.
[s:Itaru]"It's cool. Duh."	[s:Итару]"Потому что это романтично, хех."
[s:Rintaro]"So, it's like the reason why some protagonists are [color:2]odd-eyed[color:0] even though they're Japanese?"	[s:Ринтаро]"Значит, по той же причине у японских главных героев [color:2]глаза разных цветов[color:0]?"
[s:Itaru]"Not getting you, bro."	[s:Итару]"Не понимаю тебя, бро."
[s:Rintaro]"It's cool."	[s:Ринтаро]"Романтика."
[s:Itaru]"If it's cool, then it's cool."	[s:Итару]"Ну тогда ничего не поделаешь."
[s:Itaru]"Anyway, there wasn't much of an option. This was the only PC we weren't using."	[s:Итару]"В любом случае, я не могу использовать другие компьютеры."
[s:Rintaro]"What about your new one?"	[s:Ринтаро]"А как же твой новый?"
[s:Itaru]"No way. We don't know what could happen when it's connected to your crazy machine. It could kill the performance."	[s:Итару]"Не смеши. Если я подключу свой комп к этой хрени, то он перестанет нормально работать."
Selfish bastard.	Какой эгоист...
Besides, we made the PhoneWave (name subject to change) together. It's "our" crazy machine.	Он создал Мобиловолновку (название временное), так что я бы предпочёл, чтобы он не называл её «хренью».
[s:Itaru]"Anyway, did you do any research on the gelification?"	[s:Итару]"Так что, ты узнал что-нибудь о желефикации?"
[s:Rintaro]"Yeah, at the university this morning."	[s:Ринтаро]"Да, этим утром я ходил в университет."
Why would a banana gelify? What kind of science are we dealing with here?	Этим утром, во время летних каникул, я ходил в университет, чтобы узнать, почему и при каких условиях бананы превращаются в желе.
[s:Rintaro]"I examined a sample under a microscope and found it was shredded at the molecular level."	[s:Ринтаро]"Через микроскоп я увидел, что произошёл распад на молекулярном уровне."
[s:Itaru]"Shredded?"	[s:Итару]"Распад?"
[s:Rintaro]"It's not a mere [color:2]phase transition[color:0]. The banana became something entirely different."	[s:Ринтаро]"Это не похоже на [color:2]фазовый переход[color:0]. Это желе уже не было бананом."
[s:Itaru]"Could it have rotted? ...Nah. There's no way 2 minutes in the microwave could do that."	[s:Итару]"Может, они сгнили? ...Хах. Но они не могли успеть сгнить за 2 минуты в микроволновке."
[s:Rintaro]"Then I remembered about [color:2]fractal structures[color:0]."	[s:Ринтаро]"... Я только что вспомнил [color:2]фрактальные структуры[color:0]."
[s:Itaru]"The [color:2]Menger sponge[color:0] thing?"	[s:Итару]"[color:2]Губка Менгера[color:0], верно?"
[s:Rintaro]"Yeah. It looked like something drilled holes into the banana. An infinite number of holes in a fractal pattern, right down to the nano level."	[s:Ринтаро]"Да. Это похоже на открытые дыры фрактальной формы в банане на наноуровне."
[s:Itaru]"Whoa. What could do something like that?"	[s:Итару]"Это опасно? Что же происходит?"
[s:Rintaro]"I have one hypothesis..."	[s:Ринтаро]"... У меня есть одна гипотеза."
Adding a dramatic pause to build tension.	Напустив на себя важный вид, я замолчал.
Daru gulps, waiting for me to continue.	Дару сглотнул в ожидании того, что я продолжу.
[s:Rintaro]"It's the result of the microwave's electromagnetic waves."	[s:Ринтаро]"Это влияние электромагнитных волн от микроволновки."
[s:Itaru]"W-what does that mean?"	[s:Итару]"Эх, что ты имеешь в в..."
[s:Rintaro]"If my guess is correct, then our PhoneWave (name subject to change) has the potential to become a weapon of unprecedented destructive power, one that could change the face of war as we know it. Hehehe."	[s:Ринтаро]"Если я прав, то Мобиловолновка (название временное) может стать оружием массового поражения. С его помощью мы можем переписать историю войны. Хе-хе-хе."
I twist my lips into a maniacal grin.	Я сделал злое лицо.
Then I whip out my phone and put it to my ear.	Потом, достав телефон, я поднёс его к уху.
[s:Rintaro]"It's me. We're proceeding to stage two of the plan. Soon they will learn... that Judgment Day is near."	[s:Ринтаро]"Это я. План достиг второй стадии... Да, они узнают об этом в своё время. Судный День близится."
[s:Rintaro]"All shall be as Steins Gate wills. Resistance is futile. El Psy Kongroo."	[s:Ринтаро]"Человечество не может противиться выбору Врат Штейна. Эль Псай Конгру."
[s:Itaru]"Quit talking to your imaginary friend. I'm done with the wiring."	[s:Итару]"Пока ты болтал с воображаемым другом, я закончил с подключением."
I want to explain that he's not imaginary, but revealing the identity of my contact would be a betrayal.|The last thing I need is another enemy, especially one whose power and cunning rivals that of the Organization.	Я хочу объяснить ему, что это не воображаемый друг, но этого делать нельзя.|Если я рассекречу их личность, меня посчитают предателем.|И тогда мне придётся сражаться на двух фронтах одновременно.
The PhoneWave (name subject to change) is now an indecipherable mess of wires.	Мобиловолновка (название временное) теперь стала нераспознаваемой кучей проводов.
All we did was hook it up to a computer, yet it turned out like something [color:2]MacDyver[color:0] would put together.	Всё, что мы сделали — это подключили её к компьютеру, и всё же это обернулось так, словно её собирал [color:2]Макдайвер[color:0].
Now we can access the microwave's [color:2]terminal mode[color:0] and see exactly what's going on in its computer brain.	Теперь мы можем получить доступ к [color:2]терминальному режиму[color:0] микроволновки и посмотреть, что творится в её компьютерном мозгу.
[s:Itaru]"Well? What's next?"	[s:Итару]"Итак, что дальше?"
[s:Rintaro]"We have bananas."	[s:Ринтаро]"Бананы."
Just before I left MayQueen+Nyan⑯, Mayuri asked me to buy some bananas.	В MayQueen+Nyan⑯ Маюри попросила меня купить бананы.
With her money.	Я купил их на её деньги.
She's too nice for her own good. Or maybe she didn't even consider what would happen.	Она просто слишком добрая. Или она даже не пытается понять, что может случиться.
By now, you'd think she'd know that if I buy bananas, I'm going to experiment on them.	Она даже не догадывается, что я буду использовать бананы для эксперимента.
And so, I put the entire bunch of bananas into the PhoneWave (name subject to change).	Я кладу гроздь бананов в Мобиловолновку (название временное).
[s:Itaru]"You know Mayu-shi's gonna cry if you use them all, right? Wasn't it her money?"	[s:Итару]"Если используешь их все, Маю-ши расстроится. Они ведь куплены на её деньги, верно?"
[s:Rintaro]"She donated that money to our research efforts."	[s:Ринтаро]"Эти деньги — средства для исследования."
[s:Itaru]"You don't have to use the whole thing. One is enough. One."	[s:Итару]"Всё равно не обязательно использовать все. Хватит и одного."
Daru retrieves the bananas, peels one from the bunch, and sticks it back inside the PhoneWave (name subject to change).	Дару оторвал один банан от грозди и положил его в Мобиловолновку (название временное).
[s:Rintaro]"We'll never reshape the fabric of society as long as money dictates the limits of our science."	[s:Ринтаро]"Мы не сможем изменить существующий миропорядок, если будем экономить деньги."
[s:Itaru]"You're the only one who wants to reshape society, Okarin."	[s:Итару]"Только ты хочешь изменить его, Окарин."
He lost all enthusiasm the second we got back to the lab.	Вернувшись в лабораторию, он растерял весь энтузиазм.
What a fickle man.	Какой непостоянный парень.
[s:Itaru]"C'mon, start the timer already."	[s:Итару]"Давай, включай таймер с телефона."
Right. Now, where did I put my phone...	Нужно набрать номер...
Phone, phone...	И позвонить...
Call complete.	Вызов установлен.
Instant access.	Прямое соединение.
[s:Guidance][color:10]"Hello. This is the PhoneWave (name subject to change)."	[s:Руководство][color:10]"*Д-И-Л-И-Н-Ь* Это Мобиловолновка (название временное)."
The Mayushii Guidance system.	Начало Инструкции Маюши.
[s:Guidance][color:10]"You can operate the timer from this menu."	[s:Руководство][color:10]"Отсюда вы можете включить таймер."
[s:Guidance][color:10]"After pushing the # button, please enter the heating time in seconds."	[s:Руководство][color:10]"После нажатия кнопки #, пожалуйста, укажите время в секундах."
[s:Rintaro]"In hindsight, we should've made the Mayushii Guidance skippable. Having to wait each time is quite annoying."	[s:Ринтаро]"Нужно добавить функцию пропуска. Ожидание слишком раздражает."
[s:Guidance][color:10]"For example, press '#60' for one minute."	[s:Руководство][color:10]"Например, одна минута — это #60."
[s:Guidance][color:10]"For two minutes, press '#120'."	[s:Руководство][color:10]"Две минуты — #120."
It's finally over.	Наконец, это закончилось.
Ok, entering "120#"...	Хорошо, вводим 120#.
When I finish typing, the PhoneWave (name subject to change) starts up with a low hum.	Как только я ввёл символы, Мобиловолновка (название временное) начала работать, издавая низкий звук.
[s:Itaru]"You messed up."	[s:Итару]"Неправильно, друже."
Crap, this is just normal heating.	Чёрт, это обычный режим.
I manually set the timer back to 0 and start typing again.	Я обнулил таймер, и запустил его сначала.
This time, we're going to ignore the guidance and enter "120#".	Я должен игнорировать инструкции и ввести 120#.
Crap, I messed up.	Я сделал ошибку.
Let's start over.	Попробуем ещё раз.
Ignore the guidance and enter "120#".	Забудь инструкции и введи 120#.
Complete.	Ввод завершён.
The turntable inside the PhoneWave (name subject to change) begins to spin backwards.	Мобиловолновка начала крутиться против часовой стрелки.
[s:Rintaro]"Two minutes sure is long..."	[s:Ринтаро]"Две минуты — это весьма долго."
It doesn't actually have to be two minutes. Mayuri had the timer set to two minutes when she first discovered the freezing function -- or whatever it is -- so we're just reproducing that.	Мы не знаем, обязательно ли ставить таймер на 2 минуты, но когда Маюри в первый раз обнаружила функцию желефикации, таймер стоял на двух минутах.
Naturally, we have experimented with 60 seconds and 180 seconds too.	Конечно же, мы попробуем 60 и 180 секунд.
If we set it shorter, the freezing only goes halfway, if at all. Conversely, setting it longer increases the effect.	Если мы поставим таймер меньше, чем на 120 секунд, то желефикация остановится на полпути, или вообще ничего не произойдёт.
[s:Itaru]"You know, if the microwave's emissions are doing it, then shouldn't our cells be getting gelified too?"	[s:Итару]"Но если это происходит из-за электромагнитных волн, это воздействует на наши клетки?"
While still looking bored, Daru finally gets into the discussion at hand.	Помолчав, спросил Дару.
[s:Rintaro]"Well, have you ever nuked yourself inside the PhoneWave (name subject to change)?"	[s:Ринтаро]"А ты когда-нибудь пробовал нагреть себя в Мобиловолновке (название временное)?"
[s:Itaru]"I can't even fit in there."	[s:Итару]"Я не смогу там поместиться."
[s:Itaru]"Anyway, what's your source on the electromagnetic waves?"	[s:Итару]"И всё-таки, причина этого эффекта — электромагнитные волны?"
[s:Rintaro]"If you must know... it's my mad scientist's intuition."	[s:Ринтаро]"Я бы назвал это... Интуицией безумного учёного."
[s:Itaru]"Oh, so no facts."	[s:Дару]"Для этого нет никакого основания."
[s:Rintaro]"Edison once said, 'Without one percent inspiration, ninety-nine percent of perspiration is wasted. So, inventors of the world... be inspired!' End quote."	[s:Ринтаро]"Эдисон как-то сказал: «Если нет 1% вдохновения, то 99% труда потеряны впустую. Так что, изобретатель, вдохновись!»"
[s:Itaru]"Wasn't it 'Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration'?"	[s:Итару]"Разве он говорил не «Гений состоит из 1% вдохновения и 99% труда»?"
[s:Rintaro]"Sorry to disappoint, but in recent years it's become common knowledge that [color:20]that[color:0] is a misquote. Muhahaha!"	[s:Ринтаро]"Нет. Недавно обнаружили, что эта цитата неверна. Муаха-ха-ха!"
[s:Itaru]"Edison said that? 'Be inspired!'...?"	[s:Итару]"Значит, по твоим словам, Эдисон говорил: «вдохновись!»?"
[s:Rintaro]"Yes. 'Be inspired!' he said."	[s:Ринтаро]"Да, «вдохновись!»"
I don't know if that was exactly what he said, but I'm sure it was something along those lines.	Я не знаю, именно это он говорил или нет, но это точно было что-то в этом духе.
At least, that's what the wiki said.	Я узнал это из wiki.
[s:Rintaro]"Therefore, as a genius mad scientist, I am always insp--"	[s:Ринтаро]"Поэтому я, гениальный сумасшедший учёный, всегда..."
The PhoneWave (name subject to change) rings.	Мобиловолновка (название временное) издала звук.
[s:Rintaro]"This is just going to gelify the banana like usual, isn't it? We need a new experiment."	[s:Ринтаро]"Пока я стою тут, банан снова станет желефицированным, и мы не узнаем ничего нового."
It feels like I wasted 120 seconds on nothing.	Такое чувство, будто я потратил впустую 120 секунд своей жизни.
Daru opens the PhoneWave (name subject to change)'s door and peeks inside.	Дару открывает дверцу Мобиловолновки (название временное) и заглядывает внутрь.|Что его встревожило?
[s:Itaru]"What? What!?"	[s:Дару]"Ох... Ааа?!"
He rubs his eyes, blinks several times, then resumes staring into the microwave.	Он потёр глаза, щурясь как сумасшедший, и наклонил голову в недоумении.
[s:Rintaro]"What are you doing?"	[s:Ринтаро]"Что ты делаешь?"
[s:Itaru]"Well... uh... it's..."	[s:Дару]"Нет, эмм...а?"
[s:Itaru]"...gone."	[s:Дару]"... Он исчез."
[s:Rintaro]"Gone? What's gone?"	[s:Ринтаро]"Кто исчез?"
[s:Itaru]"The banana."	[s:Дару]"Банан."
What is he talking about?	Что он несёт?
I push Daru aside and look into the PhoneWave (name subject to change).	Не понимая, в чём дело, я оттолкнул Дару и заглянул в Мобиловолновку (название временное).
[s:Rintaro]"...It's gone."	[s:Ринтаро]"... Исчез."
There's nothing inside.|The banana has vanished without a trace.	...Его здесь нет.|Внутри пусто.|Банан бесследно исчез.
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
After a short pause to collect myself, I whip out my phone and speak into the silence.	Коротко вздохнув, я вытащил свой телефон...|И стал говорить в него.
[s:Rintaro]"It's me. Slight problem. We may have awakened something... terrible."	[s:Ринтаро]"... Это я. Ситуация стала весьма хлопотной. Видимо, мы разбудили что-то ужасающее."
[s:Itaru]"Wh-what do you mean something terrible!?"	[s:Итару]"Ч-что значит «что-то ужасающее»?"
I ignore Daru's panicked cry.	Дару запаниковал, но я не обратил на него внимания.
I'm surprised too. My heart's pounding. But I try to appear calm.	Моё сердце билось очень быстро, но я старался выглядеть спокойным.
[s:Rintaro]"I'm invoking Emergency Order 666. Activate the Coldheart Protocol!"	[s:Ринтаро]"Экстренный приказ 666, немедленно начать охлаждение."
[s:Rintaro]"What!? What do you mean we need congressional approval!? There's no time, you fool! Tokyo will be blasted to atoms!"	[s:Ринтаро]"Что?! Разрешение правительства?! С ума сошёл? На это нет времени! Если мы промедлим, страна взлетит на воздух!"
I put my phone away after yelling.	Покричав, я убрал телефон.
[s:Itaru]"Y-you should be an actor."	[s:Итару]"...О-опять говоришь с собой."
[s:Rintaro]"S-shut up, you Faris stalker! Where'd you hide the banana?"	[s:Ринтаро]"Заткнись, помешанный на Фейрис. Где ты спрятал банан?"
[s:Itaru]"Who's a stalker!?"	[s:Итару]"Кого ты назвал помешанным?!"
[s:Rintaro]"The banana. Where is it? Are you planning on become a street magician or something?"	[s:Ринтаро]"Банан. Где он? Ты что, готовишься в уличные маги?"
[s:Itaru]"You're the one who hid it, aren't you?"	[s:Итару]"Но ведь это ТЫ спрятал его, я прав?"
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
[s:Itaru]"..."	[s:Итару]"..."
Uncomfortable silence.	Гнетущая тишина.
I realize my throat is dry.	Моё горло пересохло.
[s:Rintaro]"Where the hell did it go!?"	[s:Ринтаро]"Почему он исчез?!"
[s:Itaru]"How should I know!?"	[s:Итару]"Я не знаю!"
[s:Rintaro]"Where did you go? Banaana! BANAAANA!"	[s:Ринтаро]"Куда ты пропал? Банаан! БАНАААН!"
I take the turntable out of the microwave, scour every nook and cranny, but find neither peel nor stem of the banana.	Я вытаскиваю поворотный круг из микроволновки и осматриваю его, но не нахожу ни одного следа банана.
[s:Rintaro]"W-wait... I think I get it now! It's not an electromagnetic weapon, it's a teleportation device!"	[s:Ринтаро]"Я, я понял... Это не электромагнитное оружие, а микроволновый телепортатор!.."
[s:Itaru]"Wh-what!?"	[s:Итару]"Ч-чт-чтооо?"
[s:Itaru]"Wait, that's absurd."	[s:Итару]"... Но это глупость."
[s:Rintaro]"How else could it have vanished? The microwave was closed!"	[s:Ринтаро]"А как по-другому банан мог исчезнуть из закрытой микроволновки?"
[s:Itaru]"Um, maybe we should just calm down."	[s:Итару]"Эмм, мы должны успокоиться."
[s:Rintaro]"Y-yeah. You're right..."	[s:Ринтаро]"Д-да. Правильно..."
We each take a deep breath.	Мы оба глубоко вздохнули.
Oh, I know. I'll eat one of the remaining bananas. That will calm me down.	Я съем банан, чтобы успокоиться.
I reach for the bunch of bananas.	Думая об этом, я поворачиваюсь к столу, на котором лежат остальные бананы...|...и не верю глазам.
[s:Rintaro]"What... the...!?"	[s:Ринтаро]"Чт... о?!.."
Impossible.|Impossible!|Not three minutes ago, Daru plucked a banana from the bunch and put it inside the PhoneWave (name subject to change).|But now, there's no sign that a banana was ever plucked.|Instead, a single gelified banana has appeared among the regular bananas.	Это действительно необычно.|Гроздь бананов, которые меня попросила купить Маюри.|Минуты 3 назад, Дару оторвал от неё банан и положил в Мобиловолновку (название временное).|...Или так должно было быть.|Но сейчас не было ни следа того, что банан оторвали.|И вместо банана там был гелевый банан, идеально скреплённый с гроздью.
[s:Itaru]"Oh shit! What the hell's going on?"	[s:Итару]"Чт-что за хрень?! Что происходит?"
Daru notices it too.	Похоже, Дару тоже заметил.
He reaches out to touch it, but I quickly stop him.	Он потянулся, чтобы дотронуться до него, но я быстро его остановил.
[s:Rintaro]"Wait! How many bananas are in the lab right now!?"	[s:Ринтаро]"Дару, есть ли в лаборатории ещё бананы?"
[s:Itaru]"J-just these, I think..."	[s:Итару]"Н-наверное, нет."
[s:Rintaro]"Is this gelbana attached to the same stem as the banana you just picked?"	[s:Ринтаро]"Гелевый банан сейчас на месте того банана, который ты оторвал?"
[s:Itaru]"I dunno, man... I wasn't paying attention."	[s:Итару]"Я-я не знаю... Я не уверен..."
[s:Itaru]"It doesn't look like it was ever plucked..."	[s:Итару]"Этот гелевый банан идеально скреплён..."
No cuts or anything.|Aside from the gelification, it looks completely normal.	Да, идеально.|Я не вижу признаков разрыва или чего-то другого.|Кроме того, что он гелевый, банан выглядел очень натурально. Это не похоже на трюк.|Это выглядит так, словно кто-то оторвал банан, подверг его желефикации и вернул на место.
[s:Rintaro]"H-hey, Daru... could this possibly be..."	[s:Ринтаро]"Э-эй, Дару...Может это..."
The word I spoke impulsively a few seconds ago.	Те слова, что я сказал ранее просто так.
I hesitate to speak it again.	Теперь мне сложно повторить их.
But I must.	Но я должен сказать их.
Because no matter how unbelievable it may be, we saw it with our own eyes!	Неважно, насколько в это трудно поверить, я видел это собственными глазами!..
My head's full of question marks. I don't know how this happened. But if I were to explain it as I saw it...	Моя голова полна вопросов о том, что же произошло, но если я объясню это тем, что собираюсь сказать, то...
The banana that was inside the PhoneWave (name subject to change) returned instantly to its bunch. In other words...	Из закрытого пространства Мобиловолновки (название временное) к грозди бананов...
[s:Rintaro]"A teleporter... we've invented a teleporter!"	[s:Ринтаро]"Он... телепортировался?!.."
