I know I said I'd search for the IBN 5100, but I have no idea where to start.	Я сказал, что буду искать IBN 5100, но у меня нет ни одной зацепки.
I spent about an hour in an internet cafe searching for information, but turned up nothing.	Я искал информацию в интернет-кафе, но безрезультатно.
I buy some mango juice with tapioca from a juice stand inside Yodobashi. I lose myself in thought as I drink it.	Попивая манговый сок, я предавался этим мыслям.
It's Saturday, so it's starting to get crowded in front of the station.	Сейчас суббота, поэтому около станции полно людей.
Some maids are distributing leaflets to the people coming out.	Несколько горничных раздают листовки прохожим.
I know Daru's well-acquainted with retro PCs, but is there anyone else?	Кто ещё, кроме Дару, много знает о ретро-компьютерах?
Oh yeah, Shining Finger was obsessed with the IBN 5100, wasn't she?	И я вспомнил про Сверкающий Палец.
I'm really reluctant to contact that mail demon, though...	Не очень-то хочется общаться с ней, но придётся...
But ultimately, my feelings are trivial. Ragnarok hangs in the balance.	Моё к ней отношение не должно помешать поискам IBN 5100.
I don't know Shining Finger's phone number, so I'll just send her an email for the time being.	Придётся написать ей.
Once I finish drinking my juice, I aimlessly head towards Chuo-dori.	Я закончил пить свой сок и бесцельно пошёл вперёд по улице Тью-Дори.
And then comes an email.	А потом пришло письмо.
It's from Shining Finger.	Отправитель — Сверкающий Палец.
That's a quick reply.	Быстро ответила.
But I asked her to call, so why did she reply by email?	Но я просил её позвонить, а не присылать сообщение.
But I decide not to bother.	Так и не связавшись с ней, я допиваю свой сок.
I finish my drink and wander towards Chuo-dori.	И бесцельно иду вперёд по улице Тью-Дори.
Then comes an email, almost as if on cue.	Через какое-то время приходит сообщение.
Don't tell me... is it the mail demon?	Неужели это... от демона сообщений?
Tch, it's like she can read my mind.	Чёрт, она словно читает мои мысли.
I instinctively scan the area, searching for that gloomy woman in the crowd.	Продолжая идти, я оглядываюсь.
No sign of her tailing me.	Я пытаюсь отыскать её среди прохожих, но её нигде нет.
Oh well. I guess I'll send her a reply.	Ну ладно. Должен ли я ответить?
I don't know Shining Finger's phone number, so I'll just send her an email for the time being.	Придётся написать ей.
In the email, I ask her to call, and include my phone number.	Я прошу её позвонить мне и пишу в сообщении свой номер.
Now I just have to wait for her response.	Остаётся ждать ответ.
And there it is.	А вот и он.
That's a quick reply.	Как быстро.
But I asked her to call, so why did she reply by email?	Но я просил её позвонить, так почему она ответила сообщением?
Wait, she wants it by email?	Переписываться?
There's a lot to cover. I'd rather not have to type it all out.	Переписываться трудно, так почему я должен использовать этот способ?
I need to find out her phone number.	Нужно узнать её номер.
"Give me your phone number, along with any information you have on the IBN 5100."	"Сообщи мне свой номер телефона. А также любую информацию, что у тебя есть об IBN 5100."
And... send.	И-и-и, отправить.
I look up after finishing my email and see a huge crowd of people in front of Radio Kaikan.|I guess the satellite is still a big deal. The media presence hasn't died down since the day of the crash either.	Подняв глаза от телефона, я увидел толпу людей.|Как всегда, около Радио Кайкан куча народа...|СМИ до сих пор не успокоились.
Radio Kaikan is still closed.	Радио Кайкан, кстати, всё ещё закрыт.
And, of course, the satellite is still there.	И спутник, конечно же, ещё не сняли.
Not 30 seconds pass before I get a reply.	Ответ приходит спустя 30 секунд.
Right as I'm about to look down and read the email, I catch sight of a familiar face in the crowd.	Я опускаю глаза к телефону, и замечаю знакомое лицо.
[s:Kurisu]"Ah."	[s:Курису]"О."
[s:Rintaro]"Well, if it isn't my assistant. What are you doing here?"	[s:Ринтаро]"Ассистентка? Что ты здесь делаешь?"
[s:Kurisu]"Hey. When did I become your assistant?"	[s:Курису]"Эй. Когда это я стала твоей ассистенткой?"
She looks like she'll snap at me, so to dampen her spirit, I go back to checking my email.	Такое чувство, будто она готова наброситься на меня. Чтобы разрядить обстановку, я возвращаюсь к сообщению.
What is wrong with this woman!?	Что не так с этой женщиной?!
I told her to tell me her phone number and she just ignored me!	Я просил её номер, а она меня просто проигнорировала!
And she doesn't even have any information! How useless can you be!?	И у неё нет информации!
[s:Kurisu]"...Why are you glaring at me?"	[s:Курису]"...Чего уставился?"
[s:Rintaro]"Don't worry about it. You're not the cause of my frustration."	[s:Ринтаро]"Неважно. Я просто разозлён."
[s:Kurisu]"Oh, so you're just raging? Don't glare at me."	[s:Курису]"Вспышки гнева? Хватит смотреть на меня."
[s:Rintaro]"You've glared at me before, haven't you?"	[s:Ринтаро]"Но ты тоже смотрела на меня, ведь так?"
[s:Kurisu]"That's because you keep doing pervy--"	[s:Курису]"Это потому, что ты извраще..."
[s:Kurisu]"Ah, no, I'm not saying anything."	[s:Курису]"Ах, нет, я ничего не говорила."
Another one?	Да сколько можно...
I want to snap my phone in half and throw it on the ground.	Я хочу разбить свой телефон об землю.
What do you mean "Tell me the super hacka's address♪"!? You making fun of me with that "♪"? You're not getting anything from me!	Что значит «Скажи мне адрес суперхаки♪»?! Ты смеёшься надо мной, используя «♪»? Ты ничего от меня не получишь!
Anyway, why does she need to send me two short consecutive emails?	И почему она присылает такие короткие сообщения?
I mean, she might as well just combine them into one.	Имею в виду, что это всё можно было написать в одном сообщении.
[s:Kurisu]"Are the emails you're getting really that unpleasant?"	[s:Курису]"Тебе пишут что-то, что тебя раздражает?"
[s:Rintaro]"They're more... unreasonable than unpleasant."	[s:Ринтаро]"Скорее меня раздражает вид этих сообщений."
I can't quite describe it in one word.	Дурацкие, короткие сообщения!
"Stop sending me all these short emails! I'm begging you, just gather your thoughts and send everything together!"	"Прекрати слать мне все эти короткие письма! Умоляю, просто собери свои мысли и отправь все вместе!"
I feel a little satisfied after sending that email.	Отправив это сообщение, я немного успокаиваюсь.
I turn to Kurisu again.	И снова обращаюсь к Курису.
[s:Rintaro]"So, Christina, what brings you here?"	[s:Ринтаро]"Итак, Кристина, что ты здесь делаешь?"
[s:Kurisu]"If you're going to call me names, could you at least be consistent?"	[s:Курису]"Я бы хотела, чтобы ты не называл меня так."
[s:Kurisu]"Anyway, my business here doesn't concern you."	[s:Курису]"...И вообще, неважно, зачем я здесь."
[s:Rintaro]"Why are you pouting?"	[s:Ринтаро]"Что? Почему ты такая недовольная?"
[s:Kurisu]"I'm not pouting. I just don't want to get involved in your silly games again."	[s:Курису]"Я не недовольная. Просто я не хочу связываться с тобой больше, чем необходимо."
[s:Rintaro]"Nonsense. You're already a lab mem. You have a duty to work for the benefit of the lab!"	[s:Ринтаро]"Что за чушь. Ты уже член лаборатории. Ты должна работать на благо лаборатории, иначе мы попадем в беду."
Well, she [color:20]is[color:0] only a temporary member.	Хотя, в Лаборатории она временно.
No, it's [color:20]because[color:0] she's a temporary member that we need to get as much out of her as we can.	Поэтому мы должны по максимуму использовать её знания, пока она не уехала.
[s:Kurisu]"...I regret losing myself to curiosity back then."	[s:Курису]"...Ненавижу себя за то, что поддалась тогда любопытству."
Kurisu sighs and looks up at the satellite.	Смотря на спутник, Курису вздыхает.
We're not alone. Several other people are standing here and looking up.	Не только мы смотрим сейчас на спутник. Тут ещё несколько людей.
It's Akiba's latest tourist attraction.	Это место превратилось в туристическую достопримечательность.
[s:Rintaro]"Did you come to see the satellite?"	[s:Ринтаро]"Ты пришла посмотреть на спутник?"
[s:Kurisu]"...I guess."	[s:Курису]"...Наверное."
[s:Kurisu]"It doesn't make sense. Normally, they calculate satellites' orbits so that they burn up in the atmosphere when they fall. So how can that thing be in such perfect condition?"	[s:Курису]"Тебе не кажется это невероятным? Как правило, спутники создают так, чтобы они, падая с орбиты, сгорали в атмосфере. Почему же этот не сгорел?"
And that's to say nothing about the huge hole it punched in the building.|Are satellites that durable?	Он даже проделал здоровенную дыру в здании...|Неужели спутники настолько крепкие?|Я думал, что они более хрупкие.
[s:Rintaro]"Where's this satellite from, anyway?"	[s:Ринтаро]"Чей же это спутник?"
[s:Kurisu]"They still don't know. Rumors say it's from the former Soviet Union, but Russia denies it. So it looks like they can't remove it yet."	[s:Курису]"Никто не знает. Ходят слухи, что он принадлежал Советскому Союзу, но Россия это отрицает. Вот почему его не могут снять."
Three days have passed and it's still unknown. How interesting.	Прошло уже три дня, а его принадлежность к стране ещё не установлена. Интересно.
I smell a conspiracy.	Пахнет заговором.
[s:Rintaro]"So it's another Organization cover-up! They knew I'd be at Radio Kaikan and tried to erase me!"	[s:Ринтаро]"Вот оно что! Это работа «Организации»!.. Так меня хотели уничтожить, пока я был в Радио Кайкан!"
[s:Kurisu]"Organization? What's that?"	[s:Курису]"Организация? Что это?"
[s:Rintaro]"The Organization is the Organization. Its formal name is something else, but all those who know of its existence call it the Organization out of fear."	[s:Ринтаро]"Организация — это Организация. Её официальное название другое, но все, кто о ней знают, называют её «Организацией» из страха."
[s:Rintaro]"They rule the world from the shadows, transcending nations, with politics, economics, religion, even science in their clutches."	[s:Ринтаро]"Она управляет миром из тени, и всё подвластно ей: политика, экономика, религия и многое другое."
[s:Kurisu]"That's obviously a crackpot conspiracy theory, [color:2]thank you very mu[color:0]--"	[s:Курису]"Спасибо за теорию заговора. Действительно, [color:2]огромное тебе спаси[color:0]..."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Kurisu hangs her head and blushes for some reason.	По какой-то причине, лицо Курису краснеет.
[s:Rintaro]"What's wrong?"	[s:Ринтаро]"Что случилось?"
[s:Kurisu]"N-nothing! Really, nothing, okay? Say another word and I hit you!"	[s:Курису]"Н-ничего не случилось. В самом деле, ничего, понятно? Хватит вопросов."
Crazy girl.	Странная женщина.
[s:Kurisu]"A-anyway! What's happened with the PhoneWave!?"	[s:Курису]"Ч-что там с Мобиловолновкой?"
[s:Rintaro]"I thought you didn't want to get involved. And it's not the PhoneWave, it's the PhoneWave (name subject to change)--"	[s:Ринтаро]"А почему это ты интересуешься? И кстати, это не Мобиловолновка, а Мобиловолновка (название временное)..."
[s:Kurisu]"Just answer me. Have you learned anything?"	[s:Курису]"Просто ответь мне. Так что?"
[s:Rintaro]"No progress. We've tried repeating the experiment, but at present, we haven't been able to reproduce the discharge phenomenon or send another email to the past."	[s:Ринтаро]"...Никакого прогресса. Мы пытались повторить эксперимент, но разряд не появляется, как и сообщения в прошлое не отправляются."
[s:Kurisu]"I see..."	[s:Курису]"Ясно..."
Another email.	И вот опять.
Damn you, Shining Finger. I said not to send so many short emails, but she doesn't seem to get it!	Чёртов Сверкающий Палец.
I can't handle this mail demon.	Я не могу справиться с ней.
Looks like she's rethinking things.	Похоже, она, наконец, поняла меня.
Hopefully I don't have to worry about any more email assaults.	Надеюсь, она больше не будет закидывать меня отдельными фразами.
[s:Kurisu]"Hello? Can you put your phone away when you're talking with someone?"	[s:Курису]"Алло..? Не мог бы ты не смотреть в телефон, пока мы разговариваем?"
[s:Rintaro]"Don't be like that. Rather, you should praise me, for I have taught a foul mail demon to behave like a civilized human being."	[s:Ринтаро]"Ты неправильно поняла. Я меняю стиль писем демона сообщений, так что оцени мои усилия."
[s:Kurisu]"Why are you so pompous?"	[s:Курису]"Почему ты такой напыщенный..?"
[s:Rintaro]"I'd ask you the same thing, Christina."	[s:Ринтаро]"Я хочу спросить у тебя то же самое, Кристина."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Okay, let's send a reply.	Нужно ответить Моэке.
"Apology accepted. I'm looking for an IBN 5100 too. I agree that we should exchange information. I'll let you know when I have something. You don't need to reply to this mail."	"Извинения приняты. Я тоже ищу IBN 5100. Я согласен, что нам следует обмениваться информацией. Я дам тебе знать, как только что-то появится. На это сообщение не нужно отвечать."
I type that out and send it.	Я набираю ответ и отправляю.
[s:Kurisu]"Are you done with your little mail exchange? Hououin-san?"	[s:Курису]"Ты закончил с перепиской, Хооин-сан?"
[s:Rintaro]"Oh? So you remember my true name. Indeed, I am Hououin Kyouma."	[s:Ринтаро]"Хо, так, ты запомнила моё истинное имя. В самом деле, меня зовут Хооин Кёма."
[s:Kurisu]"I was being facetious."	[s:Курису]"Это был сарказм."
[s:Rintaro]"How was that facetious? You called me by my correct name. You made no mistake. You'll make a good assistant."	[s:Ринтаро]"Как это может быть сарказмом? Ты произнесла моё имя правильно. Без ошибок. Неплохо, для ассистентки."
[s:Kurisu]"Okabe-san... have you sought professional help?"	[s:Курису]"Окабе-сан, вы сумасшедший."
[s:Rintaro]"I am not Okabe!"	[s:Ринтаро]"Я не Окабе!"
[s:Kurisu]"This is exhausting..."	[s:Курису]"Я устала говорить с вами..."
Let's save checking the email for later.	Потом проверю почту.
[s:Kurisu]"You're pompous, but at least you have some manners."	[s:Курису]"Ты напыщен, но хотя бы знаешь о хороших манерах."
[s:Rintaro]"What do you mean?"	[s:Ринтаро]"Что ты имеешь в виду?"
[s:Kurisu]"I hate people who play with their phones in the middle of a conversation."	[s:Курису]"Я ненавижу людей, играющих в телефон во время разговора."
[s:Rintaro]"Ah, so that's why you grabbed my phone when we first met."	[s:Ринтаро]"Ясно. Так вот почему ты отобрала у меня телефон, когда мы встретились впервые."
[s:Kurisu]"When we first met? I didn't do that."	[s:Курису]"Когда мы впервые встретились? Я не делала этого."
[s:Rintaro]"Yeah you did. There I was, giving my report, when you grabbed my--"	[s:Ринтаро]"Делала. Когда я делал очередной отчёт, ты выхватила мой..."
...phone out of my hand. I shut my mouth before I finish.	Телефон выпал из моих рук. Не закончив фразу, я закрываю рот.
The events at Radio Kaikan.	События в Радио Кайкан.
My story of what happened back then doesn't mesh with Daru's story. It didn't mesh with Mayuri's. And now it won't mesh Kurisu's.	Мои воспоминания о произошедшем не согласуются с воспоминаниями Дару и Маюри, а теперь и с воспоминаниями Курису.
So in the end, was that a dream? A hallucination?	Значит, это был сон..?
[s:Kurisu]"What? What do you mean 'giving your report'?"	[s:Курису]"Что? Что значит «очередной доклад»?"
[s:Rintaro]"No. It's nothing."	[s:Ринтаро]"Нет, ничего."
[s:Rintaro]"So, about the PhoneWave (name subject to change)."	[s:Ринтаро]"Итак, о Мобиловолновке (название временное)."
[s:Rintaro]"After the experiment, you screamed something like 'A time machine? It can't be!' Did something awaken a past trauma?"	[s:Ринтаро]"После эксперимента ты прокричала «Машина времени — ложь!», кажется. У тебя в прошлом была какая-то травма?"
[s:Kurisu]"No. And don't go making one up either."	[s:Курису]"Эй, ты. Не приписывай мне травмы."
[s:Rintaro]"Back when she was five years old, Christina was on the plains of Arkansas when lightning--"	[s:Ринтаро]"Ясно. Это случилось, когда тебе было 5 лет. Кристина была на Арканзасской равнине, когда молния..."
[s:Kurisu]"I wasn't hit by lightning! And I was still living in Japan when I was five! And why Arkansas?"	[s:Курису]"В меня не попадала молния! И в пять я ещё жила в Японии. И почему Арканзас?"
[s:Rintaro]"I was trying to imagine tranquil scenery, and the first state to come to mind was Arkansas. Second was Oregon."	[s:Ринтаро]"Когда я представлял спокойный пейзаж, мне на ум пришло название Арканзас, а следом Орегон."
[s:Kurisu]"Not Utah? I mean, relatively speaking, isn't Utah more suitable?"	[s:Курису]"Не Юта? Разве Юта не более подходящее место?"
[s:Rintaro]"Then answer me, Christina! Why did you freak out back then!?"	[s:Ринтаро]"Ответь мне, Кристина! Почему тогда ты сказала «ложь»?!"
[s:Kurisu]"...No reason. I simply didn't want to believe. Fringe science should stay in the realm of fiction."	[s:Курису]"...Это не потому, что у меня было конкретное убеждение. Я просто не верю в это. Науки за гранью достаточно в кино и книгах."
[s:Rintaro]"Fringe science? Don't be ridiculous."	[s:Ринтаро]"Наука за гранью? Что за вздор!"
[s:Rintaro]"You saw it with your own eyes. You saw the email leap to the past! You saw the banana travel instantly through space!"	[s:Ринтаро]"Ты тоже видела это. Феномен отправки сообщения в прошлое! И телепорт банана!"
[s:Kurisu]"I saw... but we must be missing something. Or maybe we're just seeing what we want to see."	[s:Курису]"...Я видела, но здесь точно что-то не так. Или, возможно, мы просто не нашли правильного объяснения."
[s:Kurisu]"Remember what I said at ATF? Time machines are just a pipe dream given modern technology."	[s:Курису]"Разве я не говорила в ATF? С нашим уровнем технологий машина времени — несбыточная мечта."
[s:Kurisu]"And yet a bunch of amateurs like you just stick a phone and a microwave together and expect time travel to occur? Ridiculous."	[s:Курису]"И я даже не говорю о вашей «лаборатории». Вы просто подключили телефон к микроволновке, и думаете, что это машина времени."
[s:Rintaro]"But it did occur! Will you deny what you saw with your own eyes? Are you saying that theories trump reality? Then I hope you enjoy sophistry and word games, because that's all you'll ever have!"	[s:Ринтаро]"Но это на самом деле машина времени. Как можно отрицать то, что ты видела своими глазами? Ты хочешь сказать, что теория важнее реальности? Если так, то проживай свою жизнь, используя софизмы и игру слов."
[s:Kurisu]"What do you mean, word games?"	[s:Курису]"Игру слов?"
[s:Rintaro]"Quantum theory, for example. If you ask me, theories like that are nothing but word games!"	[s:Ринтаро]"Квантовая теория и ей подобные не что иное, как игра слов для меня."
[s:Kurisu]"Wait, are you rejecting modern physics? Who do you think you are?"	[s:Курису]"...Подожди, ты отрицаешь современную физику? Да кто ты такой?"
[s:Rintaro]"Trust what you see! The only things that matter are things that happen; things that don't happen, things that aren't observed, are just hypotheses!"	[s:Ринтаро]"Феномены просты в объяснении. То, что произошло, это правда. Что не произошло, не наблюдалось — всего лишь гипотеза."
[s:Kurisu]"When hypotheses pile up, and theories are verified, they become reality."	[s:Курису]"Когда накапливаются гипотезы, теории проверяются, и они становятся реальными."
[s:Kurisu]"That's how modern physics comes to understand the truth of the universe."	[s:Курису]"Так современная физика объяснила суть Вселенной."
[s:Rintaro]"But sometimes your hypotheses are mistaken! Even Einstein was wrong about some things!"	[s:Ринтаро]"Но есть и случаи, когда гипотезы оказываются ошибочными. Даже Эйнштейн ошибался в некоторых вещах."
[s:Kurisu]"So you're going to do nothing, just because you could be wrong? Then enjoy your dirty little lab and your silly gadgets, because that's all you'll ever have."	[s:Курису]"Только из-за того, что они могут быть ошибочны, ты сводишь их на нет? Так проживай свою жизнь, играя в короля, запертого в своих собственных владениях."
[s:Kurisu]"You'll never reach the truth that way. Failure teaches success."	[s:Курису]"Таким путем ты никогда не познаешь истину. Неудачи учат успеху."
[s:Rintaro]"I see. Nice rebuttal."	[s:Ринтаро]"Ясно. Хорошее опровержение."
[s:Kurisu]"...You're never getting off your high horse, are you?"	[s:Курису]"...Ты никогда не перестанешь вести себя так, да?"
[s:Rintaro]"By the way, Christina, I have always felt that physicists are hypocrites."	[s:Ринтаро]"Кстати, Кристина, я всегда чувствовал это. Физики противоречат друг другу."
[s:Kurisu]"...What?"	[s:Курису]"...Противоречат?"
[s:Rintaro]"There are phenomena that everyone knows occur in reality, but which physicists refuse to research. What do you think about that?"	[s:Ринтаро]"Есть феномены, которые происходят в реальности, и о них все знают, но физики не собираются объяснять их. Что ты думаешь об этом?"
[s:Kurisu]"I don't know what to say unless you can give me some examples."	[s:Курису]"Я не понимаю, о чём ты."
[s:Rintaro]"Ghosts, for instance."	[s:Ринтаро]"О призраках, например."
[s:Kurisu]"The occult? Really?"	[s:Курису]"Это оккультные..."
[s:Rintaro]"You refuse to research it just because it's the occult? That contradicts what you just said!"	[s:Ринтаро]"Ты не хочешь думать над этим, потому что это оккультщина? Это противоречит тому, что ты только что сказала."
[s:Rintaro]"'You'll never reach the truth that way!'"	[s:Ринтаро]"Таким путем ты никогда не познаешь истину."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
[s:Rintaro]"People have seen ghosts. There is even photographic evidence."	[s:Ринтаро]"Люди, видевшие призраков, безусловно, существуют. Фотографические данные тоже."
[s:Rintaro]"So where are the theories? Why do physicists refuse to speak?"	[s:Ринтаро]"Так почему никто не опровергает новые гипотезы?"
[s:Kurisu]"...It's a different field of study."	[s:Курису]"...Это различные области знаний."
[s:Rintaro]"You can't call physics the study of natural phenomena, then decide some things don't count!"	[s:Ринтаро]"Такие невыясненные явления — проблема."
[s:Kurisu]"True, but..."	[s:Курису]"...Это правда, но..."
[s:Rintaro]"And that's why we must investigate the phenomenon of sending emails to the past. You shall assist me!"	[s:Ринтаро]"Поэтому мы должны разобраться с этим явлением отправки сообщений в прошлое. Ассистентка, одолжи мне свою силу."
[s:Kurisu]"No."	[s:Курису]"Нет."
Kurisu gives me a clear cut answer.	Чёткий ответ.
Along with her usual glare.	Она смотрит на меня своим обычным взглядом.
So the genius girl really does hate me.	Похоже, она меня ненавидит.
[s:Kurisu]"I won't have a hand in your fringe science. I won't make the same mistake my father did."	[s:Курису]"Не хочу помогать с наукой за гранью. Я не сделаю ту же ошибку, что и мой отец."
[s:Rintaro]"Your father?"	[s:Ринтаро]"Отец..?"
[s:Kurisu]"You make a fine argument, but it won't work in the scientific community."	[s:Курису]"Твой ход мыслей подойдёт для устного объяснения, но не для академического общества."
[s:Kurisu]"The day you decide to research time travel is the day you're out of a job."	[s:Курису]"В тот день, когда ты начнёшь исследовать теорию машины времени, ты потеряешь работу."
[s:Rintaro]"How can you be so certain?"	[s:Ринтаро]"Как ты можешь говорить так уверенно?"
[s:Kurisu]"Because that's what happened to my father."	[s:Курису]"Так произошло с моим отцом."
Kurisu grimaces.	Курису скрипит зубами.
[s:Kurisu]"My father, a physicist, loved time machines. He was so fascinated by Wells's 'The Time Machine' that he seriously studied time travel."	[s:Курису]"Моему отцу-физику нравились машины времени. Он был очарован «Машиной Времени» Уэллса и серьёзно изучал путешествия во времени."
[s:Kurisu]"But because of his obsession, he was practically exiled from the scientific community."	[s:Курису]"Он был слишком одержим, и поэтому его почти выгнали из академического сообщества."
[s:Kurisu]"I will [color:20]never[color:0] get involved with time travel research!"	[s:Курису]"И поэтому я [color:20]никогда[color:0] не хочу вмешиваться в исследования машины времени!.."
This time, her sheer force of will gives me pause.	Я чувствую себя пристыженным.
Umm... I think she's really pissed.	Хм, неужели я серьёзно разозлил её?
I may have stepped on a landmine here.	Такое чувство, что я случайно наступил на мину.
What do I do? If I get her any angrier, she might seriously hit me.	Что мне делать? Если я разозлю её сильнее, она взорвётся.
Let's calm her down a little.	Нужно её немного успокоить.
Yeah, let's do that.	Так и сделаю.
But what should I say?	Ум, но что мне сказать..?
[s:Kurisu]"...I'm sorry. I got emotional."	[s:Курису]"...Прости. Эмоции захлестнули."
She apologizes first.	Она извинилась вперёд меня.
Christina's calm character saves me.	Спокойный характер Кристины спас меня.
[s:Rintaro]"Muhahaha! Don't worry about it! I wanted to test your character, so I made you angry on purpose!"	[s:Ринтаро]"Муаха-ха-ха! Не волнуйся насчёт этого. Я проверял тебя, поэтому специально рассердил!"
[s:Kurisu]"...Huh?"	[s:Курису]"..."
[s:Kurisu]"...Anyway, the PhoneWave isn't a time machine."	[s:Курису]"...В любом случае, Мобиловолновка — не машина времени."
[s:Kurisu]"Email is a manmade system, so this phenomenon should be explainable in the scope of that system."	[s:Курису]"Система передачи сообщений создана человеком, а значит, объяснение этого феномена нужно искать в ней."
[s:Rintaro]"I understand. I had no idea you hate time machines that much. It's almost like an allergy."	[s:Ринтаро]"...Теперь я понял, как ты мыслишь, ассистентка. Ты ненавидишь машины времени. Твоя реакция что-то вроде аллергии."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
[s:Rintaro]"I apologize for forcing you to become a lab mem. You don't have to come again."	[s:Ринтаро]"Я сожалею, что заставил тебя стать сотрудником лаборатории. Можешь больше не приходить."
[s:Kurisu]"...I wasn't planning on it."	[s:Курису]"...Даже если бы ты и не сказал, я всё равно бы не пришла."
[s:Rintaro]"But know this, Christina."	[s:Ринтаро]"Но я скажу тебе кое-что, Кристина."
[s:Kurisu]"Don't call me Christina."	[s:Курису]"Не называй меня Кристиной."
[s:Rintaro]"Lab Mem Number 004 will be a retired number. That number... is yours forever."	[s:Ринтаро]"LabMem №004 будет отставным номером. Он твой... навсегда."
I finish my speech and turn my back to Kurisu. I won't look back.	Закончив говорить, я поворачиваюсь спиной к Курису. И не оглядываюсь.
I walk away slowly with my eyes closed.	Я закрываю глаза и медленно ухожу.
It's kind of hard to walk like this. Hope I don't bump into anyone.	Я не смотрю вперёд, так что, надеюсь, я ни в кого не врежусь.
Wait, am I even walking straight?	Я вообще по прямой иду?
[s:Kurisu]"You look ridiculous!"	[s:Курису]"Что ты пытаешься показать?"
My shoulder is suddenly pulled from behind.	Моё плечо кто-то сильно схватил.
I brace myself so I don't fall backwards.	Я напряг ноги и, таким образом, удержал равновесие.
[s:Rintaro]"What are you doing!? You've ruined my perfectly-staged exit scene! And you call yourself my assistant!?"	[s:Ринтаро]"Что ты делаешь?! Ты только что разрушила мою сцену прощания с уходом в закат, и после этого ты называешь себя моей ассистенткой?"
[s:Kurisu]"No, I don't call myself your assistant! And besides, I still have something to ask you!"	[s:Курису]"Я не твоя ассистентка! И, кроме того, я ещё не закончила разговор!"
Dammit, her stubbornness has already returned!	Чёрт, её упрямство вернулось!..
[s:Kurisu]"I asked you about this before, but you said I got stabbed, right? I demand an explanation."	[s:Курису]"Ты, кажется, говорил, что меня зарезали, верно? Я требую объяснений."
Ah yes, the other real-life phenomenon that has yet to be explained.	Ах, да, это ещё одно невыясненное явление, произошедшее в реальной жизни.
[s:Rintaro]"That was just something I hallucinated."	[s:Ринтаро]"Это была виденная мной иллюзия."
Let's just leave it at that for now.	Я просто оставлю всё так.
[s:Kurisu]"Why would you dream about me?"	[s:Курису]"Почему я снюсь тебе?"
[s:Rintaro]"I don't know. And it wasn't a dream. It was a hallucination."	[s:Ринтаро]"Я не знаю. И это был не сон, а иллюзия."
[s:Kurisu]"You said something about Doctor Nakabachi, didn't you?"	[s:Курису]"Ты говорил что-то о докторе Накабачи, так?"
[s:Rintaro]"Doctor Nakabachi held a time machine presentation at Radio Kaikan that day."	[s:Ринтаро]"В тот день, в Радио Кайкан состоялась презентация машины времени доктора Накабачи."
[s:Kurisu]"That presentation was canceled because of the satellite crash."	[s:Курису]"Презентация была отменена. Из-за происшествия со спутником."
[s:Rintaro]"So it seems. But in my hallucination, the presentation proceeded as planned. Mayuri and I went to see it, and you came over to flirt with me."	[s:Ринтаро]"Так всё обернулось впоследствии. Но в моей иллюзии презентация состоялась. Маюри и я были на ней, а ты подошла ко мне пофлиртовать."
[s:Kurisu]"I don't flirt. Especially not with idiots like you."	[s:Курису]"Я не флиртую. И даже не собираюсь пытаться с идиотами вроде тебя."
[s:Rintaro]"Like I said, it wasn't real, okay? No... maybe this world is what isn't real."	[s:Ринтаро]"Как я уже сказал, это была иллюзия, не так ли? Нет, может быть... реальность — это иллюзия."
[s:Rintaro]"That would explain the riddle of the PhoneWave (name subject to change). If this world is some kind of simulation, then we can disregard the laws of physics."	[s:Ринтаро]"Если это так, то загадка Мобиловолновки (название временное) разгадана. В иллюзии можно с лёгкостью преодолеть законы физики."
[s:Kurisu]"Escapism? That's unexpectedly chicken of you."	[s:Курису]"Эскапизм? А ты, оказывается, трус."
[s:Rintaro]"It's a hypothesis. Your favorite thing."	[s:Ринтаро]"Я выдвинул гипотезу. Как и многие физики."
[s:Kurisu]"So who stabbed me? Don't tell me it was you."	[s:Курису]"Итак, кто зарезал меня? Только не говори, что ты?"
I recall the sight of Kurisu collapsed in a puddle of blood. It sends shivers down my spine.	Картина «Курису в луже крови» заставляет меня дрожать.
Was that really just a hallucination? It was too real.	Неужели это иллюзия? Если да, то очень реалистичная.
I can clearly remember the smell of blood.	Я отчётливо помню запах крови.
[s:Rintaro]"You were already dead when I got there. I didn't see who did it."	[s:Ринтаро]"Когда я подбежал, ты уже лежала в крови. Я не знаю, кто преступник."
[s:Kurisu]"I don't get it. Why do I have to die in your mind? You have something against me?"	[s:Курису]"Я не понимаю. Почему я умираю в твоей иллюзии..? Ты ненавидишь меня?"
[s:Rintaro]"Of course not. At that point in time, we had only spoken once. We were just strangers."	[s:Ринтаро]"Вовсе нет. На тот момент времени, мы говорили только один раз. Мы были чужаками друг другу."
Well, that one time we talked was during the events I imagined. So strictly speaking, at that point in time, all I knew about her was what I'd read in the magazine.	Тогда мы говорили только один раз, и всё, что я знал о Макисе Курису, я узнал из журнала.
[s:Rintaro]"Anyway, we didn't know each other. That's why I ran away instead of calling for an ambulance."	[s:Ринтаро]"В любом случае, у нас не было точек соприкосновения. Вот почему, увидев твой труп, я убежал, не позвонив 911."
[s:Kurisu]"My hero."	[s:Курису]"Мой герой."
[s:Rintaro]"What? You want me to go back in time and give you CPR or something? I'd need to use the PhoneWave (name subject to change) for that."	[s:Ринтаро]"А что ты хочешь? Хочешь, чтобы я вернулся в прошлое и позвонил? Для этого мне нужна Мобиловолновка (название временное)."|Хотя в иллюзию вернуться будет проблематично.
[s:Kurisu]"...I've heard enough. No more hallucinating about me, okay? Dying isn't fun, even if it's in someone else's head."	[s:Курису]"...Всё, довольно. Больше никаких иллюзий, ясно? Мне не нравится быть убитой в снах других людей."
[s:Rintaro]"I can't make any guarantees. That would require perfect 24-hour surveillance inside my brain."	[s:Ринтаро]"Я не могу этого гарантировать. Для этого потребуется 24 часа тотального контроля над мозгом."
[s:Kurisu]"You have a comeback for everything, don't you."	[s:Курису]"Ты всегда ведёшь себя так, да?"
Kurisu shakes her head in exasperation, then turns and walks off towards the station.	В изумлении Курису качает головой из стороны в сторону. Затем она уходит в сторону станции.
Looks like she wants to end the conversation.	Похоже, она хочет закончить разговор.
In revenge for last time, I grab Kurisu's slender shoulder from behind.	В отместку я хватаю тонкое плечо Курису сзади.
[s:Kurisu]"Kyah! What now!?"	[s:Курису]"Кьях, ч-что?"
[s:Rintaro]"I'm not done talking!"	[s:Ринтаро]"Я ещё не закончил."
[s:Kurisu]"You trying to pick a fight?"	[s:Курису]"Ты нарываешься на драку."
[s:Rintaro]"It's revenge for ruining my farewell scene, Christina! You shall regret your thoughtless actions!"	[s:Ринтаро]"Это месть за разрушение моей прощальной сцены, Кристина! Ты пожалеешь о своих необдуманных действиях!"
[s:Kurisu]"Okay, okay, fine. What is it?"	[s:Курису]"Ладно-ладно, я поняла. Что ещё?"
[s:Rintaro]"About the IBN 5100."	[s:Ринтаро]"Об IBN 5100."
[s:Kurisu]"I don't know what you're talking about."	[s:Курису]"Я не поняла, о чём ты."
[s:Rintaro]"...If you don't know, then forget about it. Farewell! We will not meet again."	[s:Ринтаро]"...Нет, если ты не знаешь, то ничего. Прощай. Возможно, мы больше не встретимся."
I turn my back to Kurisu. This time, I'll make a perfect--	Я снова поворачиваюсь спиной к Курису...
[s:Kurisu]"Hey! Don't tell me to forget about it!"	[s:Курису]"Не прерывай так разговор. Это раздражает."
She grabs my arm.	Она хватает меня за плечо.
Dammit! This is the second time!	Чёрт! Она делает это во второй раз!..
[s:Kurisu]"What is the IBN five... whatever?"	[s:Курису]"Что такое IBN пять тысяч...как там дальше?"
[s:Rintaro]"Then IBN 5100. It's a retro PC from 1975. I'm looking for one."	[s:Ринтаро]"IBN 5100. Ретро-ПК 1975 года. Я ищу его."
[s:Kurisu]"Yeah? What are you going to do with it?"	[s:Курису]"Хмм. И как ты хочешь его использовать?"
Looks like she's interested.	Похоже, ей интересно.
She was the same way when she came to the lab. I guess this girl is just brimming with curiosity.	Она пришла в Лабораторию из любопытства. Это любопытство её просто переполняет.
[s:Rintaro]"Interested?"	[s:Ринтаро]"Заинтересовалась?"
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Kurisu quickly averts her eyes.	Курису быстро отводит глаза.
But she doesn't let go of my arm.	Но она не отпустила мою руку.
[s:Rintaro]"You're interested, aren't you?"	[s:Ринтаро]"Тебе интересно, не так ли?"
[s:Kurisu]"...Just a little."	[s:Курису]"...Немного."
[s:Rintaro]"Then I shall answer! The IBN 5100 is the key to unlocking SERN's most closely guarded secrets."	[s:Ринтаро]"Тогда я скажу тебе. Между IBN 5100 и СЕРН есть тайная связь."
[s:Kurisu]"SERN? You mean... [color:20]the[color:0] SERN?"	[s:Курису]"СЕРН как... [color:20]тот[color:0] СЕРН?"
[s:Rintaro]"Indeed. Through the tireless efforts of my faithful lab mems, we have uncovered evidence that SERN is researching time travel."	[s:Ринтаро]"Да. И, приложив усилия, наша лаборатория нашла следы исследований СЕРН в области машины времени."
Come! Be astonished!	Теперь, удивись.
[s:Kurisu]"...Great. I shouldn't have asked."	[s:Курису]"...Глупости! Никогда не слышала об этом."
Kurisu gives me a cold glare, then lets go and starts walking away. This time, she's gone for good.|Damn you!|Just you watch.	Курису посылает мне холодный взгляд, отпускает моё плечо и уходит.|Вы только посмотрите!
I will expose SERN's secrets if it's the last thing I do!	Я обязательно раскрою заговор СЕРН!
