The ticking of the clock is like a hammer inside my head.	Часы, как молоток, стучат в моей голове.
It's past 2 AM.	2 часа ночи.
The window is closed, and the lab is silent but for the humming of the computer.	Окна закрыты, и в лаборатории была бы тишина, если бы не гудение компьютера.
We stare at the gruesome image displayed on the monitor, speechless.	Мы безмолвно смотрели на ужасное изображение.
I was right. We're in too deep.	Я был прав, мы зашли слишком далеко.
I half expect guys in black suits and sunglasses to kick down the door and drag us off to a secret military prison.	Я почти готов к тому, что сейчас заявятся люди в чёрном, выбьют дверь, схватят нас и увезут на секретную военную базу.
Better make sure the door's locked.	Пожалуй, проверю, закрыта ли дверь.
[s:Itaru]"What's going on here?"	[s:Итару]"Что здесь происходит?"
Daru breaks the silence with a disbelieving whisper.	Дару прервал тишину недоверчивым шёпотом.
[s:Itaru]"They... gelified someone?"	[s:Итару]"Они... Гелефицировали кого-то?"
Upon hearing the familiar word 'gelified', I reflexively look at the bunch of bananas placed next to the computer.	После того, как я услышал знакомое слово «гелефицировать», я рефлекторно посмотрел на связку бананов, лежащих у компьютера.
There's only one banana left.	Не хватает всего одного банана.
We didn't have a single successful experiment today, so none of them were gelified.	У нас не было ни единого успешного эксперимента сегодня, так что ни один из них не гелефицирован.
But I don't think this is a mere coincidence.	Но я думаю, это не случайно.
The gelified bananas produced by the PhoneWave (name subject to change) and the gelified corpses produced by SERN's experiments.	Гелефицированные бананы, производимые Мобиловолновкой (название временное), и гелефицированные трупы, созданные СЕРН.
They seem identical in nature.	Они, похоже, идентичны в своём происхождении.
[s:Kurisu]"They're experimenting on people..."	[s:Курису]"Они проводят эксперименты на людях..."
Kurisu speaks calmly despite her grim expression.	Курису говорит спокойно, несмотря на мрачное выражение на её лице.
She doesn't even avert her eyes from the gruesome image.	Она даже не отводит взгляда от ужасного изображения.
[s:Kurisu]"And this means they've created a time machine, doesn't it? Even if it's not perfect."	[s:Курису]"И это значит, что они создали машину времени, не так ли? Даже если она неидеальна."
[s:Rintaro]"Eh...?"	[s:Ринтаро]"Ммм..?"
I'm still in shock, so I don't quite grasp the meaning of Kurisu's words.	Я всё ещё шокирован, так что ещё не совсем осознаю значение слов Курису.
[s:Kurisu]"This New York Times article is from 1921."	[s:Курису]"Это New York Times, статья 1921 года."
[s:Rintaro]"90 years ago..."	[s:Ринтаро]"90 лет назад..."
[s:Kurisu]"Look."	[s:Курису]"Смотри."
Kurisu points to part of the black and white photograph, her finger shaking slightly.	Курису дрожащим пальцем указывает на чёрно-белую часть фотографии.
The gelified corpse of a man. She's pointing to his shoulder, which has writing on it. Perhaps it was printed on his clothes. It's fused onto the gelified body, but you can somehow manage to read it.	Гелефицированный труп мужчины. Она указывает на плечо мужчины, на котором что-то написано. Между прочим, это было напечатано на его одежде. Хотя это всего лишь отпечаталось на гелефицированном теле, но, всё же, можно прочесть.
[s:Rintaro]"SERN..."	[s:Ринтаро]"СЕРН..."
[s:Itaru]"So... SERN used the LHC to send someone back to 1921?"	[s:Итару]"То есть... СЕРН использовали БАК для отправления кого-то в 1921?"
[s:Kurisu]"Looks like they failed to keep him alive, though."	[s:Курису]"Однако, похоже, им не удалось сохранить его живым."
[s:Rintaro]"Is this the only report?"	[s:Ринтаро]"Это единственный отчёт?"
[s:Itaru]"No, there's more. Looks like... 14 people in total."	[s:Итару]"Нет, есть ещё. Похоже... всего 14 человек."
[s:Rintaro]"More Jellymen? That means more gelified people... more victims of human experimentation..."	[s:Ринтаро]"Ещё джеллимены? Значит, ещё больше гелефицированных людей... Ещё больше жертв экспериментов над людьми..."
I swallow hard.	Тяжело дышать.
I'm awfully thirsty.	В горле пересохло.
I take a cold Dr P out of the fridge and wet my throat.	Я взял баночку холодного Dr Pepper из холодильника.
[s:Rintaro]"Show me the others."	[s:Ринтаро]"Покажи мне остальные."
Daru pulls up another report.	Дару открыл новый документ.
Without being told to, Kurisu begins translating out loud.	Не дожидаясь просьбы, Курису начала вслух переводить.
[s:Kurisu]"'Jellyman's Report 9.'"	[s:Курису]"«Отчёт Джеллимена №9.»"
[s:Kurisu]"'Subject: Dan Strayski, Age: 26, Canadian.'"	[s:Курису]"«Объект: Дэн Стрэйски, Возраст: 26, Канадец»"
[s:Kurisu]"'Z Program 4, Date of Experiment: 2004-9-6 T 14:10.'"	[s:Курису]"«Z Программа 4, Дата эксперимента: 6 сентября 2004 T 14:10»"
[s:Kurisu]"'Results: Error. Human is dead. Mismatch.'"	[s:Курису]"«Результат: Ошибка. Человек погиб. Несовпадение.»"
[s:Kurisu]"The newspaper clipping... I think it's in French. I can't read it."	[s:Курису]"Вырезка из газеты...Хм... Думаю, это французский, я не могу её прочесть."
[s:Rintaro]"You can read the date, though. January 31, 2001."	[s:Ринтаро]"Полагаю, мы можем прочесть дату. 31 Января, 2001."
[s:Kurisu]"The location is... Pau, France, I guess."	[s:Курису]"Местонахождение... По, думаю, это во Франции."
2001. That's fairly recent.	2001. Это сравнительно недавно.
A pretty big difference from James McCarthy, who jumped nearly 90 years back to 1921.	Довольно большая разница с Джеймсом Маккартни, который прыгнул почти на 90 лет назад в 1921.
Daru calls up a machine translation, giving us the following.	Дару включил машинный перевод, который дал нам следующее.
[y:152]January 31, 2001.[br]Collapsed male corpse discovered in forest outside Pau, France.[br]Its left foot was fused to a tree trunk, and the body had gelified.[reset]	[y:152]31 Января, 2001.[br]Повреждённое мужское тело было найдено в лесу около По, Франция.[br]Его левая нога находилась внутри ствола дерева, а тело было гелефицировано.[reset]
Daru goes to the next report.	Дару открывает следующий документ.
[s:Kurisu]"'Jellyman's Report 8.'"	[s:Курису]"«Отчёт Джеллимена №8.»"
[s:Kurisu]"'Subject: Linda Hill, Age: 25, British'"	[s:Курису]"«Объект: Линда Хилл, Возраст: 25, Британка»"
[s:Kurisu]"'Z Program 4, Date of Experiment: 2004-2-15 T 13:45'"	[s:Курису]"«Z Программа 4, Дата эксперимента : 2004-2-15 T 13:45»"
[s:Kurisu]"'Results: Error. Human is Dead. Mismatch.'"	[s:Курису]"«Результат: Ошибка. Человек погиб. Несовпадение.»"
[s:Kurisu]"'October 2, 1972. The gelified body of a woman was discovered on the streets of Dharmapuri in Tamil Nadu, India.'"	[s:Курису]"«2 Октября, 1972. Гелефицированное тело женщины было обнаружено на улице Дхармапури в Тамилнад, Индия.»"
[s:Kurisu]"'There were signs that the body had been run over by a car.'"	[s:Курису]"«Были признаки того, что тело переехала машина.»"
Daru goes to the next page.	Дару открывает следующую страницу.
[s:Kurisu]"'Jellyman's Report 7.'"	[s:Курису]"«Отчёт Джеллимена №7.»"
[s:Kurisu]"'Subject: Michael Lang, Age: 33, German'"	[s:Курису]"«Объект: Михаэль Лэнг, Возраст: 33, Немец»"
[s:Kurisu]"'Z Program 4, Date of Experiment: 2002-10-8 T 13:28'"	[s:Курису]"«Z Программа 4, Дата эксперимента: 2002-10-8 T 13:28»"
[s:Kurisu]"'Results: Error. Human is dead. Mismatch.'"	[s:Курису]"«Результат: Ошибка. Человек погиб. Несовпадение.»"
The article clipping is written in Japanese.	Статья написана на японском.
Looks like a pre-war newspaper.	Похоже, это довоенная газета.
[y:152]"May 24, 1936,[br]The corpse of what is believed to be a gelified human was discovered at the base of Mt. Hiei in Kyoto.[br]It was in a damaged state, possibly from having slid down the slope."[reset]	[y:152]«24 мая, 1936,[br]Тело, которое, как полагают, является гелефицированным человеком, было найдено возле базы горы Хиэй в Киото.[br]На нём были многочисленные повреждения, возможно, потому, что оно скатилось с холма.»[reset]
It even happened in Japan. I've never heard this story before.	Это произошло даже в Японии. Но я никогда об этом раньше не слышал.
It was pre-war, though, so I guess someone born in the 90s like me would have no way of knowing about it.	Хотя, это было довоенное время. Так что, думаю, что никто, рождённый в 90-ых, как я, не мог знать об этом.
Next page.	Следующая страница.
The picture shows a beach, beautiful but for the jellyfish-like body lying on the sand. It must have washed ashore. 	Фотография показывала прекрасный пляж, но тело, похожее на желе, лежало на берегу. Должно быть, его прибило к берегу течением.
[s:Kurisu]"'Jellyman's Report 6.'"	[s:Курису]"«Отчёт Джеллимена №6.»"
[s:Kurisu]"'Subject: Mark Hughes, Age: 30, American'"	[s:Курису]"«Объект: Марк Хьюз, Возраст: 30, Американец»"
[s:Kurisu]"'Z Program 4, Date of Experiment: 2002-8-23 T 12:52'"	[s:Курису]"«Z Программа 4, Дата эксперимента: 2002-8-23 T 12:52»"
[s:Kurisu]"'Result: Error. Human is Dead. Mismatch.'"	[s:Курису]"«Результат: Ошибка. Человек погиб. Несовпадение.»"
[s:Kurisu]"'On July 1, 1985, a strange body washed ashore on the coast of Streymoy, Faroe Islands.'" 	[s:Курису]"«1 Июля, 1985, странное тело прибило к берегу Стреймой, Фарерские острова.»"
[s:Kurisu]"'It appeared to be the body of an adult male, but its flesh was soft like that of a jellyfish. Some of the island's inhabitants believe that it was the body of a merman.'"	[s:Курису]"«Это, по-видимому, тело взрослого мужчины, но его плоть была мягкой, как желе. Некоторые обитатели острова считали, что это тело «водяного».»"
[s:Kurisu]"'The inscription 'SERN' was found near the body's shoulder, but SERN denies any involvement.'"	[s:Курису]"«Надпись «СЕРН» была найдена на плече этого тела, но «СЕРН» отвергли все обвинения.»"
[s:Itaru]"Keep looking?"	[s:Итару]"Продолжим?"
[s:Rintaro]"I've seen enough."	[s:Ринтаро]"Я увидел достаточно."
There are 14 of these people?	И так все 14 человек?
[s:Kurisu]"The sites are spread throughout the world. What can we deduce from this?"	[s:Курису]"Эти точки разбросаны по всему миру. Какой мы можем сделать из этого вывод?"
[s:Rintaro]"They must have sent them to those places."	[s:Ринтаро]"Они, должно быть, отправляли их в те места."
[s:Kurisu]"I don't think so. It's too random."	[s:Курису]"Я так не думаю. Они слишком случайны."
[s:Itaru]"There was something about Kerr black holes and gravity, right? Isn't that the cause?"	[s:Итару]"Там было что-то о чёрных дырах Керра и гравитации, верно? Не из-за них ли?"
[s:Kurisu]"It is believed that due to infinite compression by supergravity, the subject could not endure passage through the Kerr black hole's singularity.'"	[s:Курису]"«Считается, что в результате бесконечного сжатия под силой супергравитации объект не может выдержать прохождение через точку сингулярности внутри чёрной дыры Керра.»"
[s:Kurisu]"That's what it said."	[s:Курису]"Это то, о чём я говорила."
[s:Itaru]"What's a Kerr black hole? Is it different from a regular black hole?"	[s:Итару]"Что такое чёрные дыры Керра? Они отличаются от обычных?"
[s:Kurisu]"It's a theoretical black hole with a rotating singularity. Their existence hasn't been proven yet. Not that there's any way to prove one exists."	[s:Курису]"Теоретически, это чёрная дыра с вращающейся сингулярностью. Их существование ещё не было подтверждено. Впрочем, сейчас не существует способа это доказать."
Kerr black hole. Where have I heard that term before?	Чёрные дыры Керра. Где же я о них слышал?
[s:Rintaro]"That's right... John Titor!"	[s:Ринтаро]"Верно! Джон Тайтор!"
Titor said his time machine used Kerr black holes.	Тайтор говорил, что его машина времени использует чёрные дыры Керра.
[s:Rintaro]"According to Titor, SERN finished their time machine in 2034. And then Titor himself came from 2036."	[s:Ринтаро]"Если верить Тайтору, «СЕРН» закончили создание их машины времени к 2034. А сам Джон Тайтор пришёл из 2036."
It makes sense for Titor and SERN to be using the same time travel technology.	Это имеет здравый смысл, что Тайтор и СЕРН используют одни и те же технологии.
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Kurisu closes her eyes in deep thought.	Задумавшись, Курису закрывает глаза.
[s:Kurisu]"Creating Kerr black holes? That's insane. If you screw up, it could swallow the Earth... and besides, Kerr black holes are just a theoretical construct."	[s:Курису]"Создание чёрной дыры Керра? Это безумие. Если ты совершишь ошибку, она поглотит Землю... И вообще, чёрные дыры Керра — это лишь теоретическая конструкция."
[s:Rintaro]"If Titor's predictions are a reality, then that means the LHC worst case scenario video on [color:2]MewTube[color:0] was right."	[s:Ринтаро]"Если предсказание Тайтора реально, тогда это означает, что худший вариант развития событий с [color:2]MewTube[color:0] верен."
[s:Itaru]"I don't know about Titor's predictions, but I've seen the [color:2]problem video[color:0] before. It was on the news two or three years ago."	[s:Итару]"Ничего не знаю о предсказаниях Тайтора, но я видел [color:2]то самое видео[color:0] тогда на MewTube. По этому поводу ещё был большой переполох 2-3 года назад."
[s:Kurisu]"The gravitational forces inside a black hole are unbelievably powerful. It's certainly possible that passing through one could allow time displacement, but there's no way a human could do that and come out alive."	[s:Курису]"Сила гравитации внутри чёрной дыры невероятно мощна. Конечно, возможно, что прохождение через неё может позволить сместиться во времени, но нет способа при этом оставить человека в живых."
[s:Rintaro]"That must be how these people got gelified."	[s:Ринтаро]"Это, должно быть, причина, по которой те люди превращались в желе."
[s:Kurisu]"It wouldn't just gelify you. It would tear you apart particle from particle. That's what a black hole does."	[s:Курису]"Тебя не просто гелефицирует: тебя разрывает на части и атом за атомом притягивает к чёрной дыре. Именно так работают чёрные дыры."
[s:Itaru]"Before we discuss this, shouldn't we look through the rest of their time machine research?"	[s:Итару]"Прежде, чем это обсуждать, не следовало бы нам досмотреть остальную часть исследований, касающихся их машины времени?"
Daru's already started pulling up new documents.	Дару уже начал открывать новые страницы и документы.
I'm suddenly afraid.	Я внезапно испугался.
Is it okay to keep hacking SERN like this?	Это нормально, что мы продолжаем так просто взламывать СЕРН?
Should I stop him?	Следует ли мне остановить его?
I'm the one who asked him to do it, but things have gotten serious now.	Я тот, кто попросил его сделать это, но сейчас всё стало намного серьёзнее.
But at the same time, irresistible curiosity wells up inside me.	Но в то же время раздирающее любопытство поглощало меня.
Time travel is becoming a reality.	Путешествие во времени становится реальным.
I want to know that it's true. I can't stop now.	Я хочу знать, что это так. Я не могу сейчас остановиться.
[s:Itaru]"Here we go! There's a file in the Z Program that explains time travel theory."	[s:Итару]"Ну что ж, приступим! В папке «Z программы» есть файл, объясняющий эту теорию."
[s:Kurisu]"That was pretty easy to find. SERN should have better security."	[s:Курису]"Это было довольно легко найти. СЕРН следует обзавестись безопасностью получше."
[s:Itaru]"Their security's fine. I'm just too good."	[s:Итару]"Их система безопасности неплоха, но я тоже хорош."
[s:Rintaro]"Daru is my Favorite Right Arm."	[s:Ринтаро]"Вот он, Дару, моя правая рука!"
[s:Kurisu]"I thought he was your super hacka."	[s:Курису]"Я думала, он твой суперхака."
[s:Itaru]"Hacker!"	[s:Итару]"Хакер!"
[s:Rintaro]"So what does it say, Christina?"	[s:Ринтаро]"Так что же здесь написано, Кристина?"
This is in English too, so I have no choice but to rely on my assistant.	Этот документ тоже на английском, так что у меня нет выбора, кроме как полагаться на мою ассистентку.
[s:Kurisu]"Umm... can you give me some time to read it?"	[s:Курису]"Ммм... Дай мне немного времени прочесть всё это."
Kurisu's eyes dart left and right across the lines.	Глаза Курису быстро бегали по строчкам.
Her earlier reluctance has vanished. It looks like she's as curious as I am.	Её нежелание куда-то исчезло: похоже, она так же любопытна, как и я.
[s:Kurisu]"No way... but this is..."	[s:Курису]"Не может быть... Но..."
[s:Kurisu]"Is Titor really...?"	[s:Курису]"Неужели этот Тайтор реален..?"
[s:Rintaro]"What are you muttering about? Tell me what it says."	[s:Ринтаро]"О чём ты бормочешь? Расскажи мне, что здесь написано."
[s:Kurisu]"...Oh, right."	[s:Курису]"Да, точно..."
[s:Kurisu]"You know, this feels like one big joke."	[s:Курису]"Понимаешь, это выглядит как один большой розыгрыш."
[s:Rintaro]"What do you mean?"	[s:Ринтаро]"Что ты имеешь в виду?"
[s:Kurisu]"It's almost the same. The same as Titor's theory."	[s:Курису]"Это почти та же теория, что у Тайтора."
[s:Kurisu]"Basically..."	[s:Курису]"В основном..."
[s:Kurisu]"The LHC smashes protons together at 99.9999991% the speed of light."	[s:Курису]"БАК разбивает протоны друг об друга на скорости равной 99.9999991% скорости света."
[s:Kurisu]"By doing so, they compress a mass of 10⑱kg into an extremely tiny space of 10⑰m."	[s:Курису]"Поступая таким образом, они сжимают объект массой 10⑱кг в пространстве размером 10⑰м."
[s:Itaru]"In Japanese please. Three lines max."	[s:Итару]"На японском, пожалуйста. Не больше трёх строк."
[s:Kurisu]"A small mass."	[s:Курису]"Нечто маленькой массы."
[s:Kurisu]"Thrust into a narrow space."	[s:Курису]"Вталкивается в маленькое пространство."
[s:Kurisu]"With great force."	[s:Курису]"С огромной силой."
That explanation's too vague.	Это объяснение слишком расплывчато.
[s:Itaru]"That explanation's too erotic!"	[s:Итару]"Это объяснение слишком эротично!"
[s:Kurisu]"Huh? What part of it is erot--"	[s:Курису]"Хех... Где ты нашёл здесь хоть чт..?"
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
[s:Kurisu]"...Ah!"	[s:Курису]"...Ах!"
[s:Kurisu]"H-Hashida, you pervert!!"	[s:Курису]"Х-Хашида! Извращенец!"
[s:Itaru]"Sounds like you have a pretty good imagination yourself."	[s:Итару]"Похоже, у тебя тоже неплохое воображение."
[s:Kurisu]"I-I'm not like you!"	[s:Курису]"Н-не ровняй нас!"
Her blushing cheeks make her denial less than effective.	Её красные щёки делают это отрицание совсем не уверенным.
[s:Rintaro]"Don't listen to this fool, Christina. Continue."	[s:Ринтаро]"Не слушай этого идиота, Кристина, продолжай."
[s:Kurisu]"...ugh."	[s:Курису]"...угхх."
[s:Kurisu]"Uh, what were we talking about?"	[s:Курису]"Хм, о чём мы говорили?"
[s:Itaru]"Thrusting with great force."	[s:Итару]"Вталкивание с огромной силой."
[s:Rintaro]"Proton compression."	[s:Ринтаро]"Сжатие протона."
[s:Kurisu]"Right. Successful compression generates a micro-singularity, which--"	[s:Курису]"Верно. Успешное сжатие создает микросингулярность, которая..."
[s:Itaru]"A micro singularity? Not a mini black hole?"	[s:Итару]"Микросингулярность? Разве не планковскую чёрную дыру?"
[s:Rintaro]"Same thing, essentially. A singularity is the core of a black hole."	[s:Ринтаро]"По существу, это одно и то же. Сингулярность — это ядро чёрной дыры."
[s:Kurisu]"This process generates a black hole with two micro-singularities."	[s:Курису]"Этот процесс создает чёрную дыру с двумя микросингулярностями."
A black hole with two cores?	Чёрная дыра с двумя ядрами?
Like a cowlick with two hairs? No, I don't think that's it...	Как волосы с 2 головами? Нет, я не думаю, что это...
[s:Itaru]"Explain with cute girls."	[s:Итару]"Объясни это с помощью милых девушек!"
[s:Kurisu]"Fine. Say there are two cute girls, Mic-chan and Cro-chan."	[s:Курису]"Хорошо, есть 2 девушки Мик-тян и Кро-тян."
[s:Itaru]"Sisters are moe. Haah, haah."	[s:Итару]"Сестрёнки моэ. Ах..."
[s:Kurisu]"By feeding Mic-chan and Cro-chan electrons, you can make them do whatever you want."	[s:Курису]"При подаче электронов ты можешь делать с Мик-тян и Кро-тян всё, что пожелаешь."
[s:Itaru]"Electric shock torture? This some sort of [color:2]eroge[color:0]?"	[s:Итару]"Пытки электрическим током? Это своего рода [color:2]эроге[color:0]?"
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
[s:Kurisu]"So you force them to rotate at an extremely high velocity."	[s:Курису]"Итак, ты заставляешь их вращаться с огромной скоростью."
[s:Kurisu]"And then, theoretically, Mic-chan and Cro-chan transform into Magical Girl 'Ring Singularity'."	[s:Курису]"И тогда, теоретически, они превращаются из Магических Девочек в «Кольцо Сингулярности»."
[s:Itaru]"Cue [color:2]stock transformation scene[color:0]. Got it."	[s:Итару]"Намёк на [color:2]сцену с трансформацией[color:0]. Понял."
Well, it looks like these two have found a common wavelength.	Что же, похоже, эти двое нашли общий язык.
[s:Kurisu]"The resulting black hole exhibits what's called the Kerr effect."	[s:Курису]"Как итог: получена чёрная дыра с вращающейся сингулярностью — чёрная дыра Керра."
[s:Itaru]"What are Kerr black holes anyway? You said they spin, but what does that mean?"	[s:Итару]Что это вообще за чёрные дыры Керра? Ты сказала, что они вращаются, но в каком смысле?"
[s:Kurisu]"Exactly what it sounds like."	[s:Курису]"Это именно то, как это звучит."
[s:Itaru]"But don't black holes usually spin? I mean, there's a whirlpool around the hole, right?" 	[s:Итару]"Но разве обычные чёрные дыры не вращаются? Я имею в виду, вокруг неё всепоглощающая воронка, верно?"
[s:Kurisu]"The part that looks like it's spinning is just the surrounding matter being sucked into the black hole."	[s:Курису]"Это выглядит как вращение только потому, что всё вокруг неё вращается, затягиваясь в чёрную дыру."
[s:Kurisu]"A black hole is just a point where extreme mass causes gravitational collapse. Everything falls towards it."	[s:Курису]"Чёрная дыра — это лишь точка невероятнейшей массы, создающая гравитационный коллапс. Всё падает к ней."
[s:Kurisu]"Since it's only a point, it doesn't spin."	[s:Курису]"Поскольку это только точка, она не вращается."
[s:Kurisu]" A Kerr black hole has a ring at its center, not a point."	[s:Курису]"А чёрная дыра Керра имеет кольцо в центре, а не точку."
[s:Kurisu]"Think of it like this. Once transformed into magical girls, Mic-chan and Cro-chan's hearts spin like a ring inside their bodies, which is impossible for normal people."	[s:Курису]"Думай об этом так: после превращения в магических девочек, сердца Мик-тян и Кро-тян вращаются кольцом внутри их тел, что невозможно для обычных людей."
[s:Itaru]"...I'll pass on the guro."	[s:Итару]"...Если это гуро, я пас."
[s:Rintaro]"Before, you said that such a black hole's existence would be impossible to prove. What did you mean?"	[s:Ринтаро]"Раньше ты сказала, что доказать существование чёрных дыр невозможно. Что ты имела в виду?"
[s:Kurisu]"A black hole has what's called an [color:2]event horizon[color:0]."	[s:Курису]"Чёрные дыры имеют оболочку, называемую [color:2]горизонтом событий[color:0]."
[s:Kurisu]"Once you pass the event horizon, time and space switch places."	[s:Курису]"Как только ты достигнешь горизонта событий, время и пространство поменяются местами."
[s:Rintaro]"Time and space switch places?"	[s:Ринтаро]"Пространство и время поменяются местами? Что?"
[s:Kurisu]"Right now, we can move freely through space and into the future, but we can't move even one minute into the past. That becomes reversed."	[s:Курису]"Прямо сейчас ты можешь двигаться сквозь пространство и к будущему, но ты не можешь двинуться ни на секунду в прошлое.
[s:Kurisu]"On the other side of the event horizon, moving freely through space becomes impossible, while moving freely through time becomes possible."	[s:Курису]"По другую сторону горизонта событий свободное движение сквозь пространство становится невозможным, зато движение сквозь время — наоборот."
I can't even imagine what that's like.	Я даже не могу это представить.
[s:Kurisu]"Since unrestricted spatial movement is impossible, you can never escape a black hole."	[s:Курису]"Пока неограниченное движение в пространстве невозможно, ты никогда не сможешь покинуть чёрную дыру."
[s:Kurisu]"For example, if Okabe jumped into a black hole, time for him would stretch to infinity."	[s:Курису]"Например, если Окабе прыгнет в чёрную дыру, на горизонте событий время для него будет простираться до бесконечности."
[s:Kurisu]"Since light cannot escape, human eyes cannot see the other side of the event horizon."	[s:Курису]"Даже свет не может покинуть горизонт событий, человек никогда не сможет отвести свои глаза в другую сторону от горизонта событий."
[s:Kurisu]"Observing a black hole from the outside is impossible, so nothing about the inside can be proven."	[s:Курису]"Наблюдение за чёрными дырами извне невозможно. Так что никакие гипотезы о внутреннем строении нельзя подтвердить."
[s:Kurisu]"There is an exception, however. This exception is vital when you use a Kerr black hole for time travel."	[s:Курису]"Однако есть исключение. Это исключение является жизненно важным при использовании чёрных дыр Керра для путешествий во времени."
[s:Rintaro]"Get to the point."	[s:Ринтаро]"Ближе к делу."
[s:Kurisu]"The Kerr black hole's ring singularity. Since it's spinning, it has angular momentum."	[s:Курису]"Чёрные дыры Керра — это кольцо сингулярности. Пока они вращаются, у них есть момент импульса."
[s:Itaru]"Like I said, in Japanese please."	[s:Итару]"Как я и говорил, на японском, пожалуйста."
[s:Kurisu]"Didn't I already explain how the core spins? Just think of that as having momentum."	[s:Курису]"Разве я уже не объяснила, как вращаются ядра? Просто думай, что они вращаются."
[s:Kurisu]"If you keep giving Mic-chan and Cro-chan electrons, they'll rotate faster and faster."	[s:Курису]"Если ты продолжишь давать электроны Мик-тян и Кро-тян, они будут вращаться быстрее и быстрее."
[s:Kurisu]"And when their angular momentum exceeds a certain threshold, the event horizon will disappear, and the singularity will become a [color:2]naked singularity[color:0]."	[s:Курису]"И когда их момент импульса преодолеет определённый порог, горизонт событий исчезнет, а сингулярность станет [color:2]голой сингулярностью[color:0]."
[s:Itaru]"N-naked? You mean the magical girl costumes expose a lot of skin, right? When does the anime adaptation air?"	[s:Итару]"Г-голой? Имеешь в виду, когда костюмы магических девочек демонстрируют много оголённой кожи, верно? Когда выйдет аниме-адаптация?"
Kurisu and I ignore Daru's nonsense.	Я и Курису проигнорировали бред Дару.
[s:Rintaro]"Naked, you mean it becomes observable."	[s:Ринтаро]"Ты имеешь в виду, её будет возможно наблюдать?"
[s:Kurisu]"When the event horizon disappears, there's no more reason for time and space to change places. Meaning that you can enter a naked singularity without being trapped."	[s:Курису]"Когда горизонт событий исчезнет, у пространства и времени не будет причин меняться местами. Это значит, что ты сможешь достичь сингулярности, будучи не пойманным в её ловушку."
[s:Kurisu]"And then the existence of the naked singularity allows the principle of causality to be violated and the general theory of relativity to fail."	[s:Курису]"Также существование голой сингулярности нарушает принцип причинности, и общую теорию относительности можно выкинуть на помойку."
[s:Kurisu]"The laws of physics are broken!"	[s:Курису]"И всё! Известные нам законы физики уничтожены."
[s:Rintaro]"C-can such a thing exist?"	[s:Ринтаро]"М-может ли такая вещь действительно существовать?"
The negation of the theory of relativity and the principle of causality means serious paradoxes can occur. Didn't Kurisu say that earlier?	Отрицание теории относительности и принципа причинности означает возможность создания серьёзных парадоксов. Разве Курису не говорила этого раньше?
[s:Kurisu]"Nothing in principle stops Kerr black holes from existing. It seems inconsistent, but the math never lies."	[s:Курису]"В принципе, ничто не мешает существованию чёрных дыр Керра. Это кажется противоречивым, но математика никогда не лжёт."
[s:Kurisu]"Since the principle of causality fails, it would be possible to travel to the past by entering a naked singularity."	[s:Курису]"Если принцип причинности ошибочен, то можно путешествовать в прошлое, используя голую сингулярность."
John Titor said the same thing. So Titor's time machine is using SERN's technology.	Джон Тайтор говорил то же самое. Значит, его машина использует технологию СЕРНа.
But Titor's time machine was compact, small enough to fit into a car.	Но машина времени Тайтора компактна, она вмещается в обычную машину.
The LHC is 27 kilometers long, but they managed to get it down to travel size in just 24 years.	А БАК имеет длину в 27 километров, но им удалось уменьшить его до размера, нужного для путешествий, всего за 24 года.
[s:Kurisu]"One thing I don't understand is how they inject electrons into the singularity."	[s:Курису]"Одну вещь я не могу понять. Как они вводят электроны в сингулярность?"
[s:Kurisu]"Look. This is a picture of the LHC, but there's strange equipment installed at the proton collision site."	[s:Курису]"Смотри. Это фотография БАКа, но что-то странное установлено в месте столкновения протонов."
[s:Kurisu]"It looks like they call it a 'lifter', but... just what is it?"	[s:Курису]"Похоже, они назвали это «лифтер», но... Что же это такое?"
[s:Rintaro]"Daru, have you heard of it?"	[s:Ринтаро]"Дару, ты что-нибудь слышал об этом?"
[s:Itaru]"Lifter, lifter... I think I saw that in the Z Program files. Wanna google it?"	[s:Итару]"Лифтер, хм... лифтер... Кажется, я видел это в файлах Z-программы. Прогуглим?"
Daru opens up a browser window and enters "lifter" into a search engine.	Дару открыл браузер и ввёл «лифтер» в поисковую строку.
[s:Itaru]"We've got hits!"	[s:Итару]"О, да!"
About 422,000 results.	Около 422 000 результатов.
[s:Kurisu]"That many? I guess it's not a secret..."	[s:Курису]"Так много? Что же, похоже, это вовсе не секрет..."
[s:Rintaro]"Could this be it? Ionocraft."	[s:Ринтаро]"Это оно? Ионокрафт?"
[s:Kurisu]"Ions are charged particles. The meaning matches."	[s:Курису]"Ионы — это заряженные частицы. Смысл совпадает."
We click on a link that says "Ionocraft (lifter)".	Мы нажали на ссылку с надписью «Ионокрафт(лифтер)».
It takes us to a video.	Она показывает нам видео.
Looks like some dim garage.	Похоже на какой-то тусклый гараж.
But it doesn't seem like anything secretive. Just a garage like you'd see in an average American home.	Но это не выглядит как что-то секретное. Просто гараж, который вы можете увидеть в обычном американском доме.
At the center of the screen is a triangular shape made of some kind of metal. It looks about 10 cm high, and about 30 cm wide.	По центру экрана некая треугольная форма, изготовленная из некого металла. По размерам примерно 10 см в высоту и 30 см в ширину.
It's connected to some sort of generator by a thin wire.	Она подключена к какому-то генератору тонким проводом.
Looks like some really cheap equipment.	Похоже, это действительно дешёвое оборудование.
That's all there is.	Это всё, что здесь есть.
Nothing else.	Ничего больше.
After explaining something in some language I don't understand -- Russian, maybe? -- the person filming the video slowly turns the power on.	После объяснения на каком-то языке, которого я не понимаю — может, русский — человек, снимавший видео, медленно подавал ток.
And then--	И...
[s:Itaru]"It's floating..."	[s:Итару]"Он летит..."
The silvery triangle floats soundlessly into the air.	Серебристый треугольник беззвучно парит в воздухе.
Then it remains stationary.	Но он остаётся закрепленным.
[s:Rintaro]"That's... an anti-gravity device!"	[s:Ринтаро]"Э-это антигравитационный прибор!"
[s:Kurisu]"Don't be ridiculous. That would be the breakthrough of the century."	[s:Курису]"Не смеши. Это было бы изобретением века."
[s:Kurisu]"It's called an ionocraft, so it probably has something to do with electrodes and charged air..."	[s:Курису]"Он называется ионокрафт, так что, возможно, он имеет какое-то отношение к электродам и заряженному воздуху..."
Kurisu doesn't sound as confident as she usually does.	Голос Курису не звучит так уверенно, как обычно.
We look up information on the ionocraft lifter.	Мы поискали информацию по ионокрафту (лифтеру).
Lots of sites have detailed instructions on how to make lifters, but I don't know how they work since the sites all give conflicting theories.	Множество сайтов с инструкциями как его собрать, но я не понимаю как он работает, так как все сайты дают противоречивые теории.
[s:Rintaro]"SERN is using this lifter technology. It's a vital component of their time machine."	[s:Ринтаро]"СЕРН использует технологию этого лифтера. Это необходимый компонент для машины времени."
[s:Rintaro]"If they can manipulate a micro singularity's mass and gravitational field, then these things really are anti-gravity devices!"	[s:Ринтаро]"Если они могут управлять массой микросингулярности и гравитационным полем, то этот прибор действительно является антигравитационным устройством!"
[s:Kurisu]"Well, under those exact conditions, I guess you might not be entirely wrong."	[s:Курису]"Хорошо, в конкретно этих условиях ты, может быть, не совершенно неправ."
Incredible!	Невероятно!
My curiosity's growing more by the second.	Моё любопытство растёт с каждой секундой.
[s:Kurisu]"But it looks like SERN's having trouble adjusting their lifter."	[s:Курису]"Но, похоже, у СЕРН возникли некоторые сложности в настройке их лифтера."
[s:Kurisu]"They don't have full control over the micro singularity's gravity. So they can't make a true naked singularity."	[s:Курису]"У них нет полного контроля над гравитацией микросингулярности. Поэтому они не могут сделать настоящую голую сингулярность."
[s:Rintaro]"That must be the reason why the subjects turned into jellymen."	[s:Ринтаро]"Это, должно быть, причина, по которой люди превращались в джеллименов."
Kurisu nods.	Курису кивает.
[s:Kurisu]"Since the singularity is still closed, the subject is crushed by its tremendous gravity."	[s:Курису]"Пока сингулярность закрыта, подопытных давит их огромной тяжестью близь чёрной дыры."
[s:Kurisu]"As a result, substances become fractalized. Let's go with that hypothesis. Of course, there's no way to be sure that it's right. It might take months to prove."	[s:Курису]"В результате вещество разрушается. Начнём с этой гипотезы. Разумеется, нельзя быть уверенным, что она верна. Может потребоваться несколько месяцев, чтобы это доказать."
Kurisu shrugs her shoulders in resignation.	Курису смиренно пожимает плечами.
[s:Rintaro]"So SERN's lifter is still incomplete..."	[s:Ринтаро]"Выходит, лифтер СЕРНа всё ещё не закончен..."
If Titor is telling the truth, then SERN won't complete their time machine for another 24 years.	Если слова Тайтора правда, ещё 24 года СЕРН не закончит свою машину времени.
[s:Rintaro]"If we can complete the PhoneWave (name subject to change) first, then we'll have outwitted SERN!"	[s:Ринтаро]"Если мы закончим нашу Мобиловолновку (название временное) первыми, мы перехитрим СЕРН!"
[s:Kurisu]"We don't have half the equipment or funding SERN does. What makes you think you can solve a problem that they can't?"	[s:Курису]"У нас нет даже половины оборудования и финансирования, которыми обладает СЕРН. Что заставляет тебя думать, что ты сможешь решить проблему, которую они решить не могут?"
[s:Kurisu]"This isn't that simple."	[s:Курису]"Это совсем не так просто."
[s:Kurisu]"SERN still hasn't figured out how to set the subject's destination in time or space."	[s:Курису]"СЕРН до сих пор не выяснили, как установить назначение субъекта во времени и пространстве.."
[s:Kurisu]"That should be evident by how scattered the jellyman discoveries were."	[s:Курису]"Это должно быть очевидно, так как джеллименов находили везде."
[s:Kurisu]"We don't even know if this is all of them. There could be jellymen buried underground or floating in space. Actually, I'm almost certain there are."	[s:Курису]"Мы даже не знаем все ли это подопытные. Вполне возможно что некоторые из них находятся под землей, в океанах и даже где-то в космосе. На самом деле, я почти уверена, что такие есть."
[s:Kurisu]"There's no point traveling through time if you end up in tens of thousands of kilometers away from the Earth. It's not practical at all."	[s:Курису]"Нет смысла в путешествии во времени, если ты оказался в десятках тысяч километров от Земли. Это не совсем целесообразно."
[s:Rintaro]"Titor said he had a 'variable gravity lock system'. He can use that to lock onto the Earth's gravity and ensure he arrives somewhere on the planet's surface."	[s:Ринтаро]"Тайтор сказал, что у него была «Система Переменно-Гравитационной Привязки». Он может использовать её для прикрепления к земной гравитации, тем самым гарантируя себе появление на поверхности Земли."
[s:Kurisu]"Titor's explanation on that point was vague."	[s:Курису]"Объяснение Тайтора весьма смутно."
[s:Kurisu]"He mentioned having such a device, but he didn't explain how it worked."	[s:Курису]"Он упоминал наличие такого устройства, но не объяснил, как оно работает."
[s:Itaru]"But if you're only moving through time, won't you just arrive in the same location?"	[s:Итару]"Но ведь если мы движемся только сквозь время, разве мы не должны появиться в том же месте?"
[s:Kurisu]"Of course not."	[s:Курису]"Разумеется, нет."
[s:Itaru]"Why not?"	[s:Итару]"Почему же?"
[s:Rintaro]"Because the Earth is always moving."	[s:Ринтаро]"Потому что Земля всегда движется."
[s:Kurisu]"Right. Rotation and revolution."	[s:Курису]"Верно. Движется и вращается."
[s:Kurisu]"The Earth's rotational velocity is about 1,650 kilometers per hour."	[s:Курису]"Скорость вращения Земли составляет около 1650 километров в час."
[s:Kurisu]"Its orbital velocity around the sun is about 114,000 kilometers per hour."	[s:Курису]"Скорость её движения по орбите вокруг Солнца составляет 114 тысяч километров в час."
[s:Kurisu]"Meaning one hour ago, we were that far away from where we are now."	[s:Курису]"Значит, даже через секунду, мы будем далеко от места где мы были секунду назад."
[s:Itaru]"Whoa! When you think about it like that, we're earth-shatteringly fast!"	[s:Итару]"Ого! Когда вы думаете об этом так, вы осознаёте с какой сокрушительной скоростью движется Земля."
[s:Kurisu]"And that's not all."	[s:Курису]"И это ещё далеко не всё."
[s:Kurisu]"The Solar System is part of the Milky Way. And the Milky Way spins like a giant whirlpool."	[s:Курису]"Наша Солнечная система — это часть Млечного Пути. А Млечный Путь вращается как огромный водоворот."
[s:Kurisu]"There are various theories, but basically the earth moves about 50 million kilometers a day."	[s:Курису]"Существуют различные теории, но основная гласит, что Земля преодолевает за день около 50 миллионов километров."
How can she roll all those numbers so smoothly off her tongue?	Не пойму, почему все эти цифры так плавно срывались с её языка?
I get that she's a genius, but it's hardly common knowledge. Has she been doing research on the topic?	Я понимаю, что она гений, но это едва ли общеизвестные знания. Неужели она занимается исследованиями по этой теме?
[s:Itaru]"We've kinda gotten to a ludicrous scale."	[s:Итару]"Мы так ничтожно малы..."
[s:Kurisu]"By the way, the Milky Way is part of a large cluster of galaxies, which is itself part of an even larger supercluster."	[s:Курису]"Кстати, Млечный Путь является частью большого скопления галактик, которая сама является частью ещё большего сверхскопления."
[s:Kurisu]"And these clusters and superclusters might be moving too. If that's the case, we're moving even more than 50 million kilometers a day."	[s:Курису]"Эти скопления тоже, вероятно, движутся, и тогда мы преодолеваем расстояние в 50 миллионов километров не за день, а за час."
[s:Kurisu]"The point is that setting the destination would require insane calculations, even if you only want to travel one second into the past."	[s:Курису]"Дело в том, что установка пункта назначения потребует безумные расчёты, даже если вы только хотите путешествовать на одну секунду в прошлое."
[s:Kurisu]"Doing it by hand is impossible, and it might take years for a supercomputer to come up with a solution, just to get you to the same location."	[s:Курису]"Делать это самостоятельно, очевидно, невозможно, даже если бы мы знали точную скорость. Даже суперкомпьютерам понадобились бы годы, чтобы высчитать решение для перемещения вас в то же самое место."
[s:Rintaro]"Then we have no choice. We need to find Titor and borrow his variable gravity system."	[s:Ринтаро]"Тогда у нас нет выбора, мы должны найти Тайтора и позаимствовать его прибор."
[s:Kurisu]"Great idea. Go for it."	[s:Курису]"Отличная идея. Удачи."
[s:Kurisu]"I wonder how SERN is dealing with this problem..."	[s:Курису]"Интересно, как в СЕРН борются с этой проблемой..."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
[s:Itaru]"..."	[s:Итару]"..."
After blowing me off, Kurisu goes back to reading SERN's documents.	После этого Курису продолжила чтение документов.
Daru and I aren't good with English, so there's nothing we can do but let her work.	Мы с Дару не сильны в английском, так что нам оставалось только доверить ей эту работу.
