We return from the convenience store to find the Braun Tube Workshop's one and only Part-Time Warrior standing in front of the building.	Мы возвращались из магазина и обнаружили Воина На Полставки, стоящую перед мастерской «Трубки Брауна».
She's stretching.	Она разминалась.
[s:Suzuha]"Sup!"	[s:Сузуха]"Хэй!"
She notices me and calls out without stopping her exercises.	Она заметила меня и позвала, не прекращая делать упражнения.
[s:Suzuha]"What shenanigans are you up to this early in the morning?"	[s:Сузуха]"Что за махинации ты проводишь так рано утром?"
Shenanigans?	Махинации?
This girl has a thing for unusual words.	Эта девочка неравнодушна к необычным словечкам.
[s:Rintaro]"The kind you wouldn't believe. We're building the first time machine in human history."	[s:Ринтаро]"Такие, что тебе и не снились. Мы строим первую машину времени в истории человечества."
[s:Suzuha]"Huh. Cool."	[s:Сузуха]"Хех. Круто."
[s:Rintaro]"Hey, shouldn't you be more surprised!?"	[s:Ринтаро]"Эй, разве ты не должна быть удивлена сильнее?!"
[s:Itaru]"Can't blame her for being skeptical. I didn't think it was possible either."	[s:Итару]"Не могу судить её за то, что она не особо верит. Я тоже не думал, что такое возможно."
[s:Itaru]"And isn't that top secret? I thought you didn't want anyone to know."	[s:Итару]"И вообще, это разве не секретная информация? Я думал, ты не хочешь, чтобы кто-либо знал."
[s:Rintaro]"Crap! Part-Time Warrior, please keep what I just said a secret."	[s:Ринтаро]"Чёрт! Воин На Полставки, пожалуйста, сохрани это в секрете."
[s:Suzuha]"Sure. By the way..."	[s:Сузуха]"Конечно. Между делом..."
Part-Time Warrior glances at the Braun Tube Workshop.	Воин На Полставки взглянула на мастерскую «Трубки Брауна».
[s:Suzuha]"The boss is really pissed."	[s:Сузуха]"Босс просто взбешен."
[s:Rintaro]"Why?"	[s:Ринтаро]"Почему?"
[s:Suzuha]"The noise. Whatever you're doing up there, it's got the whole building shaking. Dust everywhere. Kinda like an air raid."	[s:Сузуха]"Шум. Что бы ты ни делал там, наверху, из-за этого сотрясается всё здание. Пыль просто повсюду. Похоже на воздушную атаку."
[s:Suzuha]"He was saying stuff like 'What's that nutcase doing? I'mma raise his damn rent!'"	[s:Сузуха]"Он всё время говорил: «Что этот придурок делает? Я подниму арендную плату!»"
[s:Suzuha]"Maybe you should go apologize."	[s:Сузуха]"Наверное, тебе следует извиниться."
[s:Itaru]"Oh boy. What if he kicks us out?"	[s:Итару]"Парень. Что, если он выгонит нас?"
[s:Rintaro]"Alright, leave it to me. Daru, go tell my assistant to lay off the experiments for now."	[s:Ринтаро]"Ладно, оставьте это мне. Дару, иди и скажи моей ассистентке, чтобы она на время отложила эксперименты."
[s:Itaru]"Roger that... I won't forget you, soldier."	[s:Итару]"Вас понял... Я не забуду тебя, солдат."
Daru salutes, then races up to the second floor.	Дару помахал рукой, затем побежал на второй этаж.
[s:Suzuha]"...By the way, is Makise Kurisu here too?"	[s:Сузуха]"...Кстати, Макисе Курису тоже здесь?"
[s:Rintaro]"Yeah."	[s:Ринтаро]"Да."
Come to think of it, she did pick a fight with Christina yesterday.	Если подумать, она начала перепалку с Кристиной вчера.
[s:Rintaro]"Have you met before?"	[s:Ринтаро]"Вы раньше встречались?"
[s:Suzuha]"Um... no. Yesterday was first contact."	[s:Сузуха]"Эм... нет. Вчера был первый контакт."
[s:Rintaro]"First contact?"	[s:Ринтаро]"Первый контакт?"
That's a strange way of putting it.	Довольно странное выражение.
[s:Rintaro]"Oh. Really?"	[s:Ринтаро]"Оу. Серьёзно?"
[s:Rintaro]"Weren't you a little hostile for a first contact?"	[s:Ринтаро]"Не была ли ты слишком враждебной для первого контакта?"
[s:Suzuha]"She's... my enemy."	[s:Сузуха]"Она... Мой враг."
What? I barely heard her, her voice was so low.	Что? Я едва услышал её, она говорила очень тихо.
I'm about to ask her to repeat herself, but Suzuha is staring at the ground in silence. She obviously doesn't want to talk about this.	Я хотел попросить её повторить, но Сузуха молча смотрела на землю. Очевидно, она не хочет говорить об этом.
Did she call Kurisu her enemy?	Она назвала Курису её врагом?
But that doesn't make sense.	Но в этом нет никакого смысла.
[s:Rintaro]"How can she be your enemy? You just met, right?"	[s:Ринтаро]"Как она может быть твоим врагом? Вы же только встретились, правильно?"
[s:Suzuha]"Yeah."	[s:Сузуха]"Да."
[s:Rintaro]"Did she do something to you?"	[s:Ринтаро]"Она тебе что-то сделала?"
[s:Suzuha]"Not to me."	[s:Сузуха]"Не мне."
[s:Rintaro]"What does that mean? She did something to someone else?"	[s:Ринтаро]"Что это значит? Она кому-то что-то сделала?"
[s:Suzuha]"..."	[s:Сузуха]"..."
[s:Rintaro]"If you want, I can go talk things over with Christina."	[s:Ринтаро]"Если ты хочешь, я могу поговорить с Кристиной."
[s:Suzuha]"It doesn't really matter."	[s:Сузуха]"Это правда неважно."
[s:Rintaro]"Maybe you're blaming the wrong person?"	[s:Ринтаро]"Может, ты осуждаешь не того человека?"
[s:Suzuha]"Geez! Give it a rest!"	[s:Сузуха]"Боже! Просто оставь это!"
She hits me with a glare.	Она кинула на меня свирепый взгляд.
[s:Suzuha]"Anyway! Shouldn't you apologize to the boss instead of talking to me?"	[s:Сузуха]"Как бы то ни было! Не следует ли тебе извиниться перед боссом, нежели болтать со мной?"
Heh. Actually, I'm getting cold feet.	Хэх. Вообще-то, я немного струсил.
But I am Hououin Kyouma, the mad scientist who brings chaos to the world. I can't falter now.	Но я Хооин Кёма, сумасшедший учёный, что привносит хаос в мир. Я не могу колебаться.
I steel myself and enter the Braun Tube Workshop. Part-Time Warrior follows me inside.	Я взял себя в руки и вошёл в мастерскую «Трубки Брауна». Воин На Полставки вошла со мной внутрь.
[s:Rintaro]"I have come!"	[s:Ринтаро]"Я пришёл!"
Mister Braun is sitting at the counter inside, slurping delivery ramen.	Мистер Браун сидит за прилавком и ест привезённый доставкой рамен.
Even when I enter, he doesn't look away from the huge 42-inch CRT.	Даже когда я вошёл, он не отвел взгляда от огромного 42-дюймового ЭЛТ телевизора.
It's showing some news show's report on some celebrity divorce.	На нём показывали новости о разводе какой-то знаменитости.
Part-Time Warrior doesn't say anything. She's just going to stand there and watch him rip me a new one.	Воин На Полставки ничего не говорит. Она собралась просто стоять и смотреть, как меня разделывают на части.
[s:Tennouji]"Hey, Okabe. The hell are you doing up there?"	[s:Тенноджи]"Эй, Окабе. Какого чёрта ты там делаешь наверху?"
Straight to the punch.	Прямой удар.
He doesn't take his eyes off the TV, nor does he stop slurping his ramen.	Он не отводил взгляда от ТВ, также не перестал есть рамен.
Yet despite his sedentary posture, he exudes extraordinary pressure.	Несмотря на то, что он сидит, от него всё ещё исходит сильное напряжение.
But now is not the time to falter.	Но сейчас не время сдаваться.
[s:Rintaro]"We're currently conducting experiments that will change the course of human history. The discoveries we make today will shape the world for centur--"	[s:Ринтаро]"На данный момент мы проводим эксперименты, которые изменят будущее человечества. Открытия, которые мы совершим сейчас, сформируют курс нашего мира на целые ве..."
[s:Tennouji]"I don't care what games you guys play. I'm the owner of this building. Got it?"	[s:Тенноджи]"Меня не волнует, в какие игры вы там, ребята, играете. Я владелец этого здания. Понятно?"
[s:Tennouji]"And the building's really worn out. You keep shaking it like that, you could bring the whole damn thing down on our heads."	[s:Тенноджи]"Здание слишком ветхое. Если продолжишь его сотрясать, оно обрушится на наши головы."
Better keep quiet about the dent in the floor.	Думаю, лучше молчать о выбоине в полу.
[s:Rintaro]"Heh heh heh... Veeery interesting, Mister Braun. Don't tell me you forged this building's earthquake safety certificate?"	[s:Ринтаро]"Эхехе... Ооочень интересно, мистер Браун. Только не говорите, что вы забыли о сертификате безопасности здания от землетрясений?"
[s:Tennouji]"What if I did?"	[s:Тенноджи]"Даже если и так?"
Holy crap.	Вот же чёрт.
M-maybe we should seek shelter soon...	М-может быть, нам скоро придётся искать убежище...
[s:Tennouji]"It's been properly reinforced. But regardless, you guys are still shaking it too much."	[s:Тенноджи]"Оно было укреплено по всем правилам. Но вы, ребята, всё равно слишком сильно шумите."
[s:Rintaro]"Hmph! So what if a few buildings collapse?"	[s:Ринтаро]"Ха! А что если разрушится несколько зданий?"
[s:Tennouji]"What's that?"	[s:Тенноджи]"В смысле?"
[s:Rintaro]"As I've said countless times before, our current experiment is of vital importance to the history of science -- no, to the history of human civilization itself!"	[s:Ринтаро]"Как я уже говорил несчётное количество раз, наши нынешние эксперименты имеют повышенную важность в истории науки — нет — в истории человеческой цивилизации!"
[s:Rintaro]"It's more important than prolonging this building's lifetime for another ten or so measly years!"	[s:Ринтаро]"Это намного важнее, чем продлевать жизнь зданиям на какие-то ничтожные десятки или более лет!"
The building starts shaking again as soon as I finish speaking.	Здание началось трястись, как только я закончил говорить.
Flakes of concrete start falling from the ceiling. The 42-inch CRT's image goes to static.	Кусочки бетона начали падать с потолка. Картинка на 42-дюймовом телевизоре замерла.
Dammit, Daru! What are you doing!? I thought I told you to stop the experiments!	Чёрт тебя дери, Дару! Что ты делаешь?! Я, вроде бы, говорил тебе остановить эксперимент!
[s:Tennouji]"Okabe!"	[s:Тенноджи]"Окабе!"
He's glaring at me.	Он злобно смотрит на меня.
[s:Tennouji]"The ceiling is falling, you dumbass! Some got into my ramen! What are you gonna do about it, huh!? No more shaking!"	[s:Тенноджи]"Бетон падает, ты, тупица! Он попал в мой рамен! Что ты теперь будешь делать, а?! Больше никакой тряски!"
[s:Tennouji]"Or I'll raise your rent by 10,000!"	[s:Тенноджи]"Или я повышу плату до 10 000 йен!"
What!? If you raise it 10,000 yen, we're ruined!	Что?! Если вы повысите плату до 10 000, то мы пропали!
[s:Rintaro]"Leave it to me, Mister Braun! On my honor, I swear there won't be any more shaking today!"	[s:Ринтаро]"Оставьте это мне, мистер Браун! Честное слово, я клянусь, сегодня больше не будет тряски!"
With that, I race out of the Braun Tube Workshop.	С этими словами я выбежал из мастерской «Трубки Брауна».
