[s:Rintaro]"Nn... ugh...?"	[s:Ринтаро]"Ммм... Ах..?"
Roused by a melody, I slowly open my eyes.	Разбуженный мелодией, я медленно открываю глаза.
Instead of an ocean of stars, I see the lab's familiar ceiling.	Вместо океана звёзд я вижу потолок родной лаборатории.
Ugh, what a bad dream.	Какой ужасный сон.
It's bright out. What time is it?	На улице светло. Сколько времени?
My phone is ringing.	Мой телефон зазвенел.
It says I have mail.	Мне пришло письмо.
This must be what woke me up.	Наверное, оно меня разбудило.
That mail demon again?	Опять этот мобильный демон?
I thought I told her to stop with the spam.	Я думал, что сказал ей, чтобы она прекратила спамить мне.
I stare blankly at my phone's flickering display.	Я уставился на мерцающий дисплей телефона.
My mind and body feel like lead.	Всё моё тело и разум налилось свинцом.
I don't want to move.	Я не хочу двигаться.
I don't want to think.	Я не хочу думать.
My phone rings again, signaling another email.	Мой телефон опять зазвенел, оповещая о другом письме.
But instead of checking it, I lie back down on the sofa and--	Но вместо того, чтобы проверить его, я лёг на диван и...
There is a reserved knock on the door.	В дверь постучали.
Next comes a muffled voice.	Затем раздался приглушённый голос.
I couldn't quite catch what was said, but it sounded like a woman's voice.	Я не смог точно расслышать, что сказали, но голос был похож на женский.
Don't tell me. Is it the person who's been sending these mails?	Только не это. Это тот, кто слал мне эти письма?
There's only one person who'd send me mails with such frequency.	Есть только один человек, кто отправляет мне письма так часто.
I get up from the sofa, annoyed.	Я, раздражённый, встал с дивана.
I check the clock. It's 9 AM. I slept for over 15 hours.	Я проверил время. 9 утра. Я спал более 15 часов.
No wonder I feel so lethargic.	Не удивительно, что я чувствую себя так вяло.
I stifle a yawn as I unlock the door.	Я, сдерживая зевоту, открываю дверь.
[s:Moeka]"Ah..."	[s:Моэка]"Ах..."
When I open the door, I see Shining Finger -- Kiryu Moeka -- standing there, looking down at her phone.	Когда я открыл дверь, я увидел напротив Сверкающий Палец — Кирю Моэку — смотрящую на свой телефон.
[s:Rintaro]"I was asleep."	[s:Ринтаро]"Я спал."
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
Her expression doesn't change, but she bows her head slightly.	Выражение её лица не изменилось, но она немного наклонила голову.
I guess that's her way of saying sorry.	Думаю, так она говорит, что сожалеет.
I guess I can't just leave her standing there. I reluctantly invite her in, then shut the door and collapse back onto the sofa.	Наверное, я не могу просто оставить стоять её здесь. Я неохотно пригласить её внутрь, затем закрыл дверь и рухнул на диван.
I'm still half asleep.	Я всё ещё сонный.
I went to the trouble of inviting her in, but Moeka just stands in the corner of the room.	Я взял на себя труд пригласить её внутрь, но Моэка просто стояла в углу комнаты.
[s:Moeka]"...You're covered in sweat."	[s:Моэка]"...Ты весь в поту."
[s:Rintaro]"Heh. I just had a little taste of what it's like to be a particle drifting through space."	[s:Ринтаро]"Хех. У меня только что был небольшой опыт в роли частицы, дрейфующей в космосе."
That was one hell of a nightmare.	Это был чёртов кошмар.
Maybe I'm more shocked by the truth of SERN's experiments than I thought I was.	Может быть, я шокирован правдой об экспериментах СЕРНа намного сильнее, чем я думал.
At any rate, I'm still drowsy.	В любом случае, я всё ещё сонный.
My vision's a little blurry too.	Также сейчас я плохо соображаю.
I feel like yawning again. I fail to stifle it this time.	Я опять зеваю. На этот раз мне не удалось её сдержать.
[s:Rintaro]"So you came to see the IBN 5100?"	[s:Ринтаро]"Итак, ты пришла увидеть IBN 5100?"
Moeka nods.	Моэка кивнула.
Then she starts entering something on her phone.	Затем она стала что-то набирать на своём телефоне.
We're face to face. Why is she sending me mail?	Мы же здесь одни. Зачем отправлять письма?
I've never seen anyone act like this before.	Никогда не видел, чтобы кто-либо так себя вёл.
Or maybe this is the curse of the esper power known as Shining Finger!	Или, может, это проклятие силы эспера, известной как Сверкающий Палец!
Use it too much, and you lose the ability to talk normally.	Если будешь использовать её слишком часто, то потеряешь способность нормально разговаривать.
True, I did say that.	Да, я действительно сказал это.
But if you're going to visit someone, don't you usually let them know beforehand?	Но если ты собираешься прийти к кому-то, не должен ли ты предупредить его заранее?
[s:Rintaro]"I can show you... but did you have to come so early?"	[s:Ринтаро]"Я могу показать тебе... Но тебе правда нужно было приходить так рано?"
[s:Rintaro]"Wait... I get it! Your true intention is to do an article on me, isn't it!?"	[s:Ринтаро]"Хотя, подожди... я понял! Твоё истинное намерение — сделать статью обо мне, не так ли?!"
Like back when we first met, and she took a picture of my face without permission.	Как и в момент нашей первой встречи, когда она без разрешения сделала фотографию моего лица.
Since I am the infamous mad scientist, Hououin Kyouma, I am quite the delicious topic.	Так как я сумасшедший учёный, Хооин Кёма, я лакомый кусочек для прессы.
In my dealings with dark powers, I've learned secrets that could topple governments. People would love to get their hands on my knowledge.	В моих делах с тёмными силами я познал секреты, которые могут свергнуть правительство. Люди жаждут прибрать к рукам мои знания.
Of course, that's why I'm being chased by the Organization.	Конечно, именно поэтому Организация охотится на меня.
And that's why I refuse all interviews and photo ops.	Вот почему я отказываюсь от всех интервью и фотосъёмок.
And now comes this woman, aiming to get me while I'm still half asleep!	И вот, пришла эта женщина, нацелившись на меня, пока я ещё сонный!
A dirty trick, but effective!	Грязный трюк, но эффективный!
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
But Moeka doesn't react to my sharp accusation.	Но Моэка не реагирует на мои резкие обвинения.
Am I wrong about her?	Неужели я ошибался насчёт неё?
[s:Rintaro]"I'm not reading it."	[s:Ринтаро]"Я её не читал."
Moeka's shoulders twitch.	Плечи Моэки дёрнулись.
[s:Rintaro]"I'd feel like an idiot exchanging emails when you're standing right in front of me."	[s:Ринтаро]"Я буду чувствовать себя идиотом, если буду переписываться, когда ты стоишь передо мной."
Besides, I don't have the energy to read each and every mail right now.	Кроме того, у меня нет сил сейчас читать каждое сообщение.
[s:Rintaro]"Speak."	[s:Ринтаро]"Говори."
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
But instead of speaking, she just stares at her phone.	Но вместо того, чтобы что-то сказать, она просто уставилась в свой телефон.
I see her cheeks faintly stiffen.	Я увидел, как её щёки слегка напряглись.
She's probably daunted by my aura of madness.	Вероятно, она просто напугана моей аурой безумия.
Understandable. I am the Harbinger of Chaos, after all! Muhahaha!	Понимаю. В конце концов, я Предвестник Хаоса! Муаха-ха-ха!
[s:Moeka]"...Is it okay?"	[s:Моэка]"...Так нормально?"
Oh, now she's talking. Too bad I don't understand what she means.	О, она разговаривает. Плохо то, что я не могу понять, о чём она говорит.
[s:Rintaro]"Is what okay?"	[s:Ринтаро]"Что нормально?"
I don't miss the way Moeka quickly scans the room.	От меня не ускользнуло то, что Моэка быстро оглядела комнату.
[s:Moeka]"Please show me... the IBN 5100."	[s:Моэка]"Пожалуйста, покажи мне... IBN 5100."
[s:Rintaro]"Fine. But just look. After you look, you leave. Okay?"	[s:Ринтаро]"Хорошо. Просто посмотри. Но как только посмотришь, ты уйдёшь. Хорошо?"
I won't sell or lend it to her, no matter what.	Я не буду продавать или одалживать его ей, несмотря ни на что.
That machine is critical to our hacking operation against SERN, the enemy.	Этот компьютер — главное звено в хакерской операции против СЕРНа, нашего врага.
Moeka bites her lip.	Моэка закусила губу.
But she soon nods faintly.	Но вскоре она слабо кивнула.
I open the curtains to the development room.	Я открываю шторы в комнату разработки.
Off to the side is the cardboard box with the IBN 5100 inside.	В стороне валяется картонная коробка с IBN 5100 внутри.
[s:Rintaro]"It's in that cardboard box over there."	[s:Ринтаро]"Он в картонной коробке вон там."
I point to it by jerking my chin.	Я указал на него подбородком.
Moeka slowly walks up to the cardboard box, takes a breath, and peeks inside.	Моэка медленно подошла к картонной коробке, вздохнула и заглянула внутрь.
[s:Moeka]"...Ah!"	[s:Моэка]"...Ах!"
Her eyes instantly light up, and she stares at the machine in fascination.	Её глаза мгновенно загорелись, и она увлечённо уставилась на компьютер.
Maybe she's not only a mail demon, but also a retro PC maniac?	Может, она не только демон писем, но также и ретро-ПК-маньяк?
Or maybe she's even a pervert with a retro PC fetish?	Или, может, она извращенка с фетишем на ретро-ПК?
No way. I don't want to live in the same world as perverts of that level.	Не может быть. Я не хочу жить в одном мире с такой извращенкой, как она.
After staring at the IBN 5100 for a few moments, Moeka starts cheerfully typing out a mail.	После осмотра IBN 5100 в течение нескольких секунд, Моэка начала живо набирать сообщение.
What an annoying woman.	Что за раздражающая женщина.
It's probably not worth the effort to read the email.	Это, вероятно, не стоит того, чтобы читать электронную почту.
Screw it.	Да, пошло оно всё.
It would be over in a second if she just talked.	Всё будет окончено как только она заговорит.
[s:Rintaro]"No unauthorized photographs. First, show me the camera you're going to use."	[s:Ринтаро]"Никаких несанкционированных фотографий. Во-первых, покажи мне камеру, которую ты собираешься использовать."
Unless I place strict restrictions on photography, she might snap my picture when I'm not paying attention.	Если я не запрещу делать фотографии, она может сфотографировать меня, пока я не обращаю внимания.
I'm being chased by the Organization, so I can't expose my face to the media.	За мной гонится Организация, поэтому я не могу открывать своё лицо прессе.
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
Moeka stops moving once I give her my instructions.	Как только я начинаю давать ей инструкции, Моэка перестаёт двигаться.
[s:Rintaro]"Just place the camera you're going to use on that shelf so I can see it. Okay? No funny business."	[s:Ринтаро]"Просто положи свою камеру на полку, чтобы я её видел. Хорошо? Без шуток."
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
Moeka silently places her phone on the shelf.	Моэка без слов положила свой телефон на полку.
But she doesn't let go. She keeps her hand on it.	Но она не отпустила его. Она оставила свою руку на нём.
[s:Rintaro]"...That's it? You're going to use your phone camera?"	[s:Ринтаро]"...Вот и всё? Ты будешь использовать камеру на телефоне?"
Moeka nods, still expressionless.	Моэка кивнула, всё ещё невыразительно.
I thought she was doing a magazine article, but if she's using her phone...	Я думал, она будет писать статью для журнала, но если она использует свой телефон...
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
Silence.	Тишина.
Moeka fidgets nervously and stares at my feet.	Моэка нервно ёрзает и смотрит на мои ноги.
[s:Moeka]"...Mail."	[s:Моэка]"...Письмо."
[s:Rintaro]"Speak."	[s:Ринтаро]"Говори."
Instead of speaking, Moeka turns and points her phone at the box.	Вместо разговора, Моэка нацелила свой телефон на коробку.
[s:Rintaro]"H-hey! What are you doing!?"	[s:Ринтаро]"Э-эй! Что ты делаешь?!"
She took a picture!	Она сфотографировала!
I stab my index fingers at Moeka.	Я показал своим указательным пальцем на Моэку.
[s:Rintaro]"Don't move! Do as I say. Place your phone slowly on the shelf inside. Do it now! Any sudden movements and you're dead!"	[s:Ринтаро]"Не двигайся! Делай как я сказал. Положи свой телефон внутрь полки. Сейчас же! Любое лишнее движение и ты труп!"
Fortunately, Moeka complies.	К счастью, Моэка подчинилась.
She places her phone on the shelf.	Она положила телефон на полку.
But she doesn't let go. She keeps her hand on it.	Но она не отпустила его. Она продолжала держать его в руках.
[s:Rintaro]"Why did you take a picture?"	[s:Ринтаро]"Почему ты сделала фотографию?"
[s:Moeka]"...I wanted to."	[s:Моэка]"...Я хотела."
[s:Rintaro]"You could've asked for permission. Why didn't you?"	[s:Ринтаро]"Ты могла спросить разрешения, так почему не сделала это?"
[s:Moeka]"I asked... by mail."	[s:Моэка]"Я спросила... По почте."
So that was what the last mail was about?	Так вот о чём было последнее сообщение?
[s:Rintaro]"Oh... You really need to learn to talk."	[s:Ринтаро]"О... Тебе действительно нужно научиться разговаривать."
But why did she take a picture?	Но почему она сфотографировала?
Oh, right. She works at a magazine. Are the pictures for an article?	Да, точно. Она работает на журнал. Эти фотографии нужны для статьи?
Who uses a phone to take pictures for publication?	Кто использует телефон, чтобы сделать фотографии для журнала?
Something tells me she's not very good at her job.	Что-то мне подсказывает, что она не очень хороша в своей работе.
Or maybe she's so nervous about interviewing me that she forgot her camera?	Или, может, она так нервничала перед интервью со мной, что забыла камеру?
At any rate, I'm starting to feel sorry for her.	В любом случае, мне становится жалко её.
[s:Rintaro]"Alright. You can take as many pictures as you want, but on one condition. No face shots. If you take a picture of me, I'll have no choice but to silence you."	[s:Ринтаро]"Хорошо. Ты можешь сделать столько фотографий, сколько хочешь, но при одном условии. Не фотографируй лица. Если сфотографируешь меня, то мне ничего не останется, кроме как заставить тебя замолчать."
[s:Moeka]"I don't want your picture."	[s:Моэка]"Мне не нужны твои фотографии."
[s:Rintaro]"...Oh."	[s:Ринтаро]"...Оу."
Moeka starts shooting the IBN 5100.	Моэка начала фотографировать IBN 5100.
She doesn't even glance at the great Hououin Kyouma.	Она даже не взглянула на великого Хооина Кёму.
Heh. She may act like she doesn't care, but I can tell she's waiting for me to lower my guard. She can't deceive these eyes of mine!	Хех. Она может вести себя так, будто ей нет дела, но я уверен, она только и ждёт, когда я потеряю бдительность. Она не сможет обмануть мои глаза!
A picture of me is worth millions to the right people.	Фотографии со мной стоят миллионы, если продать их правильным людям.
Given her stalker-like behavior, it seems safe to assume that I am the true focus of her interest.	Учитывая её сталкерское поведение, можно предположить, что я истинная причина её интереса.
But I won't be exposed so easily.	Но я так легко не сдамся.
I feel sorry for her, but I can't let the Organization find me.	Мне её, конечно, жаль, но я не могу позволить Организации найти меня.
I've been on the run for so long that caution has become habit.	Я был в бегах так долго, что осторожность стала привычкой.
Leave no trace of where you've been.	Не оставлять никаких следов, где бы ты ни был.
Stay vigilant around the clock.	Оставаться бдительным круглосуточно.
That's how you stay alive.	Только так ты останешься в живых.
I keep my guard up, ready to respond with lethal force should she attempt to take my picture.	Но я настороже, готовый ответить смертоносным ударом, если она попытается сфотографировать меня.
But five minutes later, and she's still focused on the IBN 5100. It's like I'm not even in the room.	Но даже спустя 5 минут она всё ещё сосредоточена на IBN 5100. Как будто меня нет в комнате.
Tch, she dares attack my pride? A fearsome opponent indeed.	Она смеет бить по моей гордости? Действительно, страшный противник.
