I need to get in touch with Titor as quickly as possible.	Я должен связаться с Тайтором как можно скорее.
He might be able to give me the answers I seek.	Вполне возможно, что он даст ответы на мои вопросы.
He might even be able to explain the event that I witnessed a few days ago -- the instantaneous disappearance of everyone on the streets of Akiba.	Возможно, он сможет обьяснить и события, произошедшие несколько дней назад — внезапное исчезновение всех людей с Акибы.
When I burst into the lab, everyone looks at me with concerned expressions.	Когда я ворвался в лабораторию, все смотрели на меня с обеспокоенным видом.
Mayuri starts to speak, presumably to console me, but I put my hand up to stop her.	Маюри начала говорить, видимо, чтобы утешить меня, но я остановил её, подняв свою руку.
[s:Rintaro]"Wait! We'll talk when everything's over."	[s:Ринтаро]"Подожди! Мы поговорим, когда всё закончится."
I explain that we can't experiment anymore now that Mister Braun is back. Then I dismiss everyone for today.	Я обьяснил, что мы не можем проводить эксперименты, так как Мистер Браун только что вернулся. Затем я распустил всех на сегодня.
[s:Mayuri]"Um, I'll buy more bananas tomorrow, okay?"	[s:Маюри]"Эм, я куплю ещё бананов завтра, хорошо?"
Mayuri picks her Upa plush toy off the sofa and hands it to me.	Маюши взяла с дивана свою плюшевую Упу и дала её мне в руки.
[s:Mayuri]"So for now, hug this little guy suuuuper tight and cheer up, okay?"	[s:Маюри]"Так что сейчас обними этого ребёнка о-о-о-о-очень крепко и взбодрись, хорошо?"
Looks like she's worried about me. But she shouldn't be. It's my job to worry about her.	Видимо, она волнуется обо мне. Хотя и не должна. Это моя работа: волноваться за неё.
She has work after this, so she leaves.	Ей скоро на работу, поэтому она уходит.
Daru goes with her, probably to see Faris.	Дару идёт вместе с ней. Скорее всего, для того, чтобы увидеть Фейрис.
Before he leaves, Lukako apologizes again for messing up the LOTO SIX ticket.	Перед тем как уйти, Рукако ещё раз извинился за инцидент с билетом ЛОТО ШЕСТЬ.
He knows about the time machine now.	Теперь он знает о машине времени.
Next time I see him, I'll make him a lab mem to secure his silence.	Когда увижу его в следующий раз, я сделаю его членом лаборатории, чтобы он хранил молчание.
Moeka leaves with nothing more than a tiny bow.	Уходящая Моэка ограничилась кивком.
In less than 30 minutes, Kurisu and I are the only ones left in the lab.	Менее, чем через 30 минут, я и Курису остались одни в лаборатории.
[s:Rintaro]"Hey, assistant. You're not going back to your hotel?"	[s:Ринтаро]"Эй, ассистентка. Ты не собираешься идти в свой отель?"
[s:Kurisu]"Is there a problem?"	[s:Курису]"Какие-то проблемы?"
[s:Rintaro]"No, no problem. I was just wondering what you were still doing here."	[s:Ринтаро]"Нет, никаких. Мне просто интересно, что ты всё ещё здесь делаешь."
[s:Kurisu]"Nothing. I just wanted to think for a bit."	[s:Курису]"Ничего. Просто захотелось немного подумать."
[s:Rintaro]"Can't you think at your hotel?"	[s:Ринтаро]"Ты не можешь подумать в своём отеле?"
[s:Kurisu]"What? You're kicking me out?"	[s:Курису]"Что? Ты выгоняешь меня?"
[s:Rintaro]"Ahh, I get it. You'd be lonely in your hotel room, but you have no friends, so you want me, the great Hououin Kyouma, to look after you. Isn't that right, you spoiled Celeb Sev?"	[s:Ринтаро]"А-а-а-а, я понял. Ты бы чувствовала себя одиноко в номере отеля, но у тебя нет друзей, так что ты хочешь чтобы я, Великий Хооин Кёма, побыл с тобой. Не так ли, испорченная Звезда7?"
[s:Kurisu]"You're the lonely one, aren't you? You've been acting gloomy all day."	[s:Курису]"Только тебе здесь одиноко, не так ли? Ты сегодня весь день какой-то мрачный."
[s:Kurisu]"Do you need some advice? I'm an outsider, in a sense, so it should be easier to talk to me, right?"	[s:Курису]"Тебе нужен какой-нибудь совет? Я посторонняя, так что, в каком-то смысле, тебе должно быть легче говорить со мной, правильно?"
[s:Kurisu]"A man getting advice from a younger woman is kind of *mumble mumble*, but if you're fine with that, then just ask away."	[s:Курису]"Мужчина, берущий совет у молодой девушки, это как-то *бурбурбур*, но если у тебя нет с этим проблем, то спрашивай."
Why does she have to be such a smart-ass?	Ну почему она такая дерзкая?
She even has a mocking grin on her face.	У неё даже насмешливая гримаса на лице.
[s:Rintaro]"I need to send some emails. If you insist on staying here, then be quiet and stay out of my way. Okay, Zombie?"	[s:Ринтаро]"Мне нужно отправить несколько сообщений. Если у тебя взаправду есть желание побыть здесь некоторое время, то будь тихой и держись подальше от меня. Договорились, Зомби?"
[s:Kurisu]"Of all your stupid names, that one's the worst."	[s:Курису]"Из всех твоих тупых прозвищ это — самое худшее."
Despite her complaint, Kurisu makes no move to leave.	Несмотря на жалобы, Курису всё ещё не уходила.
She sits down on the sofa and starts reading a massive technical book. On closer inspection, I realize it's in English.	Она села на диван и начала читать огромную книгу, посвящённую технической направленности. При ближайшем рассмотрении я заметил, что она на английском.
Maybe my assistant isn't a genius, but just an extreme studier.	Может, моя ассистентка и не гений, но она отличный учёный.
[s:Rintaro]"Want some coffee?"	[s:Ринтаро]"Хочешь кофе?"
[s:Kurisu]"Sure."	[s:Курису]"Да."
I make some instant coffee for Kurisu.	Я сделал кофе быстрого приготовления для Курису.
I take a fresh Dr P out of the refrigerator for myself and sit down in front of the computer.	Я взял из холодильника прохладный Dr Pepper для себя и сел перед компьютером.
Alright, let's do what needs to be done.	Ладно, надо наконец сделать то, что я задумал.
I only hope this doesn't get undone too.	Я только надеюсь, что дело не останется незаконченным.
My plan is to follow Suzuha's advice.	Мой план — следовать совету Сузухи.
Get in touch with Titor.	Связаться с Тайтором.
After all, what I'm experiencing right now could have something to do with the many-worlds interpretation.	В конце концов, то, что я сейчас испытываю, может иметь отношение к многомировой интерпретации.
Which would mean that the Kurisu sitting over there isn't the same Kurisu with whom I discussed the LOTO SIX.	Что может означать, что Курису, сидящая невдалеке, не та же самая Курису, с которой я обсуждал ЛОТО ШЕСТЬ.
And it would mean that this lab isn't the lab where we discussed it.	Также это может значить и то, что лаборатория, в которой я сейчас нахожусь, не та же самая лаборатория, в которой мы всё обсуждали.
How can that be?	Как это может быть?
[s:Kurisu]"What's wrong with you? Stop fidgeting."	[s:Курису]"Да что с тобой такое? Хватит ёрзать."
Kurisu glares at me coldly.	Курису окинула меня холодным взглядом.
Dammit. She's looking at me like I'm a perv again.	Чёрт. Она опять смотрит на меня так, будто я извращенец.
I keep telling her I'm not a perv. I'm Hououin Kyouma.	Я постоянно отвечаю ей, что я не извращенец. Я Хооин Кёма.
Anyway, why am I the only one who remembers what happened?	В любом случае, почему я остаюсь единственным, кто всё помнит?
That's another question I'll ask John Titor.	Вот ещё один вопрос, который я задам Джону.
I don't know if he's a real time traveler, but he did help with the IBN 5100, so I'm inclined to trust him.	Я не знаю, настоящий ли он путешественник во времени, но он помог мне с IBN 5100, так что я склонен доверять ему.
But what should I write?	Но что мне следует написать?
Should I tell him everything?	Должен ли я рассказать ему обо всём?
In any case, worrying about it won't solve anything.	Во всяком случае, просто беспокоясь о чём-либо, ничего решить нельзя.
Enough stalling. I take out my phone.	Хватит терять время. Я вынул из кармана свой телефон.
I sigh and chug my soda.	Я вздохнул и залпом выпил газировку.
Now to wait for his reply.	Теперь надо подождать его ответа.
I check the @channel thread just to make sure, but Titor hasn't posted recently.	Я проверил тред в @channel, чтобы убедиться, не писал ли что-нибудь Тайтор недавно.
[s:Kurisu]"That was a pretty heavy sigh."	[s:Курису]"Это был довольно-таки тяжёлый вздох."
Kurisu says without lifting her eyes from her book.	Курису сказала это, всё ещё не поднимая глаз от книги.
Maybe I should tell her about how that D-Mail changed the past.	Быть может, я должен рассказать ей, как D-мейл изменил прошлое.
And about how she seems to have lost her memories about it.	И о том, как она потеряла воспоминания об этом.
Why am I considering talking to Kurisu?	Но почему мне приходит на ум только Курису?
Because I don't think Mayuri or Daru would understand this problem.	Потому что я не думаю, что Маюри или Дару смогут понять мою проблему.
Kurisu, on the other hand, might be able to form a hypothesis. That's what I hope.	С другой стороны, Курису может сформировать какую нибудь гипотезу. По крайней мере, я искренне надеюсь на это.
Just then, my phone rings.	Мой телефон зазвонил.
Is it Titor?	Это Тайтор?
Titor's calling me!?	Тайтор звонит мне?!
Startled, I look at my phone's display.	С испугом, я посмотрел на дисплей телефона.
It's Daru.	Это Дару.
I click my tongue in disappointment.	Я разочарованно щёлкнул языком.
Don't scare me like that.	Не надо пугать меня так.
[s:Rintaro]"Christina. There's something I want to talk to you about."	[s:Ринтаро]"Кристина. Есть кое-что, о чём я хочу с тобой поговорить."
[s:Kurisu]"Shouldn't you answer your phone first?"	[s:Курису]"Разве тебе не нужно сначала ответить на звонок?"
[s:Rintaro]"It's Daru. It's probably something stupid."	[s:Ринтаро]"Это Дару. Наверняка какая-нибудь очередная глупость."
Before he left, Daru said he was going to MayQueen. He had a silly grin on his face. There's no way he'd suddenly call me for something serious.	Перед тем как уйти, Дару сказал, что идёт в MayQueen. У него была «та самая» глупая улыбка на лице. Нет никакой причины считать, что он звонит мне по какому-то серьёзному поводу.
[s:Kurisu]"You're really self-righteous, you know."	[s:Курису]"Знаешь, ты действительно очень самоуверенный."
[s:Rintaro]"You might not remember this, but earlier, I changed the past with a D-Mail."	[s:Ринтаро]"Возможно, ты не помнишь, но ранее я изменял прошлое с помощью D-мейлов."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Kurisu stares at me.	Курису уставилась на меня.
Her expression is more stern than usual.	Её выражение лица намного суровее обычного.
[s:Kurisu]"...I haven't known you long enough to tell whether you're serious."	[s:Курису]"...Я знаю тебя не так давно, чтобы точно сказать, серьёзен ли ты сейчас."
[s:Rintaro]"It happened. And then everyone except me forgot about it. Or rather, the fact that it happened was [color:20]erased[color:0] from history."	[s:Ринтаро]"Это произошло. После чего все, кроме меня, потеряли воспоминания об этом. Или, скорее, факт того, что это произошло [color:20]стёрся[color:0] из истории."
[s:Kurisu]"The past changed, so the present changed with it? The Butterfly Effect, huh. But what you're saying is nonsense."	[s:Курису]"Если прошлое изменилось, то и настоящее вместе с ним? Эффект бабочки, хех. Но то, что ты говоришь, абсолютная бессмыслица."
[s:Rintaro]"Why do you say that?"	[s:Ринтаро]"С чего ты взяла?"
[s:Kurisu]"Why do you remember that the past changed?"	[s:Курису]"Почему ты помнишь то, что прошлое изменилось?"
[s:Kurisu]"If you used a time machine to physically travel to the past and change history, then that might explain it -- barely."	[s:Курису]"Если ты использовал машину времени, чтобы физически переместиться в прошлое и изменить историю, тогда это могло бы всё объяснить."
[s:Kurisu]"But with a D-Mail, you haven't taken one step outside the present, have you?'	[s:Курису]"Но с D-мейлом ты никуда не перемещался из настоящего, не так ли?"
[s:Kurisu]"So if the present changed, and we changed with it, you would have to change too."	[s:Курису]"Так что, если настоящее изменилось, и мы изменились вместе с ним, ты тоже должен был измениться."
[s:Kurisu]"Or are you saying you didn't change because you're the observer? In that case, you're claiming that you're [color:20]not a human being[color:0]."	[s:Курису]"Или хочешь сказать, что ты не изменился, потому что ты наблюдатель? В таком случае ты утверждаешь, что ты [color:20]не человек[color:0]."
I understand what Kurisu's saying, and I don't have the means to convince her otherwise.	Я понимаю, о чём говорит Курису, а также то, что у меня нет причин убеждать её в обратном.
And that's exactly why I'm trying to get in touch with Titor.	Именно поэтому я пытаюсь хоть как-то связаться с Тайтором.
[s:Rintaro]"...Everything is the choice of Steins Gate! This is the power of my magic eye, Reading Steiner! Muhahaha!"	[s:Ринтаро]"...Всё в этом мире есть лишь выбор Врат Штейна! Это сила моего магического глаза, Считывающего Штейнера! Муаха-ха-ха!"
[s:Kurisu]"Aaaand he's at it again."	[s:Курису]"И-и-и-и-и он опять за своё."
Kurisu sighs and goes back to her book.	Курису грустно вздохнула и вернулась к своей книге.
[s:Kurisu]"I'm not playing along with your games. I bet you came up with that Reading Whatever thing just now, didn't you?"	[s:Курису]"Я не собираюсь играть в твои игры. Я уверена, что ты придумал этот свой Считывающий Что-То-Там только что, так ведь?"
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
I should have known better than to approach Kurisu unprepared.	Мне нужно было лучше подготовиться прежде, чем наступать на такого противника, как Курису.
There's still not enough information, even for a mad scientist like me, to explain the things I've experienced.	Слишком мало информации для того, чтобы достоверно обьяснить то, что я пережил, даже для такого сумасшедшего учёного, как я.
I bite my lip in frustration.	Пребывая в расстроенных чувствах, я закусил губу.
[s:Rintaro]"Hello?"	[s:Ринтаро]"Алло?"
[s:Itaru][color:10]"Okarin! I've made a terrible mistake!"	[s:Итару][color:10]"Окарин! Я совершил ужасную ошибку!"
[s:Rintaro]"Mistake?"	[s:Ринтаро]"Ошибку?"
Is it about the PhoneWave (name subject to change)?	Это насчёт Мобиловолновки (название временное)?
Is it related to the phenomenon I experienced earlier?	Или это как-то связано с явлением, которое я обнаружил?
I gulp.	Я взглотнул.
I know it's pathetic for a mad scientist to show anxiety, but I can't help it.	Я знаю, что это выглядит жалко, когда сумасшедший учёный выказывает тревогу, но я не могу ничего с собой поделать.
I lick my dry lips and wait for Daru to speak.	Я облизнул свои сухие губы и подождал, пока Дару не начнёт вновь говорить.
[s:Itaru][color:10]"Actually..."	[s:Итару][color:10]"В общем..."
[s:Itaru][color:10]"I left my wallet at the lab."	[s:Итару][color:10]"Я оставил свой кошелек в лаборатории."
[s:Rintaro]"Wh...at?"	[s:Ринтаро]"Ч-что?"
[s:Itaru][color:10]"I can't go to MayQueen like this! Can you bring me my wallet? I'll buy you a drink."	[s:Итару][color:10]"Я ведь не могу пойти в MayQueen без него! Не можешь ли ты принести его мне? Я куплю тебе что-нибудь выпить за свой счёт."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
[s:Rintaro]"Go jump in the river!"	[s:Ринтаро]"Убейся об стену!"
I shout and hang up.	Прокричал я, после чего повесил трубку.
Dammit! I got stressed for nothing.	Чёрт тебя подери! Занервничал на пустом месте.
But right afterward, my phone rings again.	Но сразу после этого, телефон зазвенел снова.
[s:Rintaro]"Tch, persistent little..."	[s:Ринтаро]"Маленький настойчивый..."
It's only a three minute walk from the lab to MayQueen. Come get it yourself.	От лаборатории до MayQueen всего лишь в три минуты ходьбы. Сделай всё сам.
[s:Rintaro]"Yeah? I'm not delivering your wallet, okay!?"	[s:Ринтаро]"Да? Я не стану приносить тебе твой кошелек, понятно?!"
[s:Mayuri][color:10]"Tutturu♪ Okarin, Okarin!"	[s:Маюри][color:10]"Туттуру~♪ Окарин, Окарин!"
[s:Rintaro]"Oh, it's you. You're with Daru, right? You don't have to lend that dumbass any money, okay?"	[s:Ринтаро]"О, это ты. Ты же с Дару, правильно? Тебе не обязательно одалживать деньги этому идиоту, так что не делай этого, хорошо?"
[s:Mayuri][color:10]"Um, okay♪"	[s:Маюри][color:10]"Эм, хорошо♪"
[s:Mayuri][color:10]"So, Okarin, I was wondering if you cheered up. Did you hug Upa like I said?"	[s:Маюри][color:10]"Я хотела спросить, Окарин, пришёл ли ты в себя. Ты же обнял Упу так сильно, как я тебе сказала?"
[s:Rintaro]"No! I am a mad scientist full of madness and ambition!"	[s:Ринтаро]"Нет! Я сумасшедший учёный, полный безумства и амбиций!"
[s:Mayuri][color:10]"That's good! You know, if you're worried about anything, talk to Mayushii, okay? Mayushii doesn't understand hard things, but she does understand Okarin♪"	[s:Маюри][color:10]"Это хорошо! Знаешь, если тебя что-то беспокоит, просто поговори с Маюши, хорошо? Маюши не понимает сложных вещей, но она понимает Окарина♪"
[s:Rintaro]"[color:20]You[color:0] understand [color:20]me[color:0]?"	[s:Ринтаро]"[color:20]Ты[color:0] понимаешь [color:20]меня[color:0]?"
[s:Mayuri][color:10]"Sure! We've been together since we were little, after all. Ehehe!"	[s:Маюри][color:10]"Конечно! В конце концов, мы вместе с самого детства. Эхехе!"
[s:Rintaro]"...Hmph. I'm hanging up. Work hard now."	[s:Ринтаро]"...Хм-м. Я кладу трубку. Работай усерднее."
[s:Mayuri][color:10]"Thanks! Bye!"	[s:Маюри][color:10]"Спасибо! Пока!"
[s:Rintaro]"...Hmph, she thinks she knows me."	[s:Ринтаро]"...Хм-м, она думает, что знает меня."
[s:Kurisu]"Okabe. You're grinning."	[s:Курису]"Окабе. Ты улыбаешься."
[s:Rintaro]"...!!"	[s:Ринтаро]"...!"
[s:Rintaro]"N-nonsense, Celeb Sev!"	[s:Ринтаро]"Ч-чепуха, Звезда7!"
[s:Kurisu]"Don't call me Celeb Sev!"	[s:Курису]"Не смей называть меня Звезда7!"
I was going to tell Kurisu the truth, but now I've changed my mind.	Я собирался рассказать Курису правду, но передумал.
The mad scientist Hououin Kyouma would never grin at the words of a mere hostage like Mayuri.	Сумасшедший учёный Хооин Кёма никогда не будет улыбаться от приятных слов такого обычного заложника, как Маюри.
