When I get back to the lab, Moeka is squatting at the bottom of the staircase.	Когда я вернулся в лабораторию, Моэка сидела на корточках внизу лестницы.
Since she's not sitting on the bench, I guess that crouching while holding her knees is this particular woman's favorite position.	Раз уж она не сидит на скамейке, думаю, что сидеть, обхватив колени, — любимая поза этой девушки.
She's staring at her phone like usual.	Она, как обычно, уставилась в свой телефон.
Once she notices me approaching, she slowly stands up.	После того, как Моэка замечает моё приближение, она медленно встаёт.
But she doesn't look at me.	Но она не смотрит на меня.
[s:Moeka]"...Thank you."	[s:Моэка]"...Спасибо тебе."
[s:Rintaro]"For what?"	[s:Ринтаро]"За что?"
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
[s:Rintaro]"I don't think you're selfish. In fact, I'm grateful for your offer."	[s:Ринтаро]"Я не думаю, что ты эгоистка. На самом деле я благодарен за твоё предложение."
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
Once we enter the lab, I get all the lab mems to stop what they're doing, and then tell them about Moeka's situation.	После того, как мы входим в лабораторию, я собираю всех её членов, сказав им прекратить свои дела, а затем рассказал им о ситуации Моэки.
[s:Mayuri]"I think it's a good idea! Moeka-san is a lab mem too!"	[s:Маюри]"Я думаю, что это хорошая идея! Моэка-сан тоже член лаборатории!"
Daru and Kurisu don't object either.	Дару и Курису особо не возражают.
[s:Itaru]"So, what sorta mail does Kiryu-shi plan to send?"	[s:Итару]"Так, чё за сообщение Кирю-ши планирует отправить?"
[s:Rintaro]"My request is that its contents be simple and easy to measure, so that we can confirm whether or not the past changes."	[s:Ринтаро]"Моя просьба заключается в том, что его содержимое должно быть простым и легкодоступным. Так, чтобы мы могли понять, произошли изменения в прошлом или нет."
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
A new mail.	Новое сообщение.
Why does she have to explain every little thing with a mail?	Почему она должна объяснить каждую мелочь через письмо?
No, more importantly...	Нет, что ещё более важно...
[s:Rintaro]"A secret? What do you mean?"	[s:Ринтаро]"Секрет? Что ты имеешь в виду?"
[s:Kurisu]"What's going on?"	[s:Курису]"Что происходит?"
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
[s:Rintaro]"No, that's not the problem."	[s:Ринтаро]"Нет, это не проблема."
Kurisu peeks at my phone from beside me.	Курису заглядывает в мой телефон, стоя рядом со мной.
[s:Kurisu]"Hmmm, I see."	[s:Курису]"Хммм, понятно."
[s:Kurisu]"I understand how you feel, but since this is an experiment, data collection should take priority."	[s:Курису]"Я понимаю твои чувства, но так как это эксперимент, сбор данных должен иметь приоритет."
[s:Rintaro]"Oh? We agree for once, assistant."	[s:Ринтаро]"Оу? В кои-то веки мы с тобой согласны, ассистентка."
[s:Kurisu]"I-I'm not [color:20]agreeing[color:0] with you, exactly. If we don't collect data, then we'll never figure out how the PhoneWave works."	[s:Курису]"Я-я не [color:20]соглашаюсь[color:0] именно с тобой. Если мы не соберём данные, то мы никогда не выясним, как работает Мобиловолновка."
[s:Mayuri]"But girls have lots of secrets, you know?"	[s:Маюри]"У девушек много секретов, ты разве не знал?"
[s:Mayuri]"You shouldn't ask her to tell her secrets, Okarin. That's perverted!"	[s:Маюри]"Ты не должен просить её рассказывать свои секреты, Окарин. Это извращение!"
[s:Itaru]"Whoa! Is that where we're going with this!?"	[s:Итару]"Воу! К чему это всё идёт?!"
[s:Rintaro]"Calm down, Daru!"	[s:Ринтаро]"Угомонись, Дару!"
I turn to Mayuri and Moeka, who appear to have formed some kind of mainstream girl alliance.	Я поворачиваюсь к Маюри и Моэке, которые, кажется, сформировали своего рода единый девичий альянс.
[s:Rintaro]"We're not asking you to send something private."	[s:Ринтаро]"Мы не просим, чтобы ты отправляла что-то личное."
Kurisu nods firmly at my words. Looks like she doesn't intend to join the mainstream girl alliance.	Курису твёрдо кивает на мои слова. Похоже, она не намерена вступать в единый девичий альянс.
[s:Kurisu]"Even if you want to send something private, you shouldn't for now. We still don't know how this thing handles paradoxes, so we need to be extremely careful."	[s:Курису]"Даже если ты хочешь отправить что-то личное, тебе пока не стоит этого делать. Мы всё ещё не знаем, как эта штука творит парадоксы, так что нам стоит быть очень осторожными."
[s:Moeka]"...Nothing private?"	[s:Моэка]"...Ничего личного?"
[s:Kurisu]"Nothing you want to keep secret, at least. Even if you mean well, the mail's content might have a serious effect on the timeline."	[s:Курису]"По крайней мере, ничего такого, что ты хочешь сохранить в тайне. Даже если ты не хочешь ничего плохого, содержание письма может существенно повлиять на временную линию."
[s:Kurisu]"You should show your mail to a third party and have them check if the content is problematic or not."	[s:Курису]"Тебе стоит показать своё письмо третьей стороне и попросить его проверить, является ли содержание проблематичным, или нет."
[s:Rintaro]"Indeed. My assistant said everything I wanted to say. I will add only that the experiment must go on!"	[s:Ринтаро]"Именно. Моя ассистентка сказала всё, что хотел сказать я. Добавлю только, что эксперимент должен продолжаться!"
[s:Kurisu]"...I wasn't speaking for you. Don't misunderstand."	[s:Курису]"...Я говорила не тебе. Не пойми меня неправильно."
Cheeky little...	Нахальная мелкая...
[s:Kurisu]"Experiments prioritize data over privacy in the first place. If you're going to be a test subject, you need to be prepared for that."	[s:Курису]"Приоритетность экспериментальных данных находится выше приватности. Если ты собираешься быть испытуемой, ты должна быть к этому готова."
Don't tell me that's the reason Kurisu won't send a D-Mail herself.	Только не говорите, что именно поэтому Курису не стала отправлять свой D-мейл.
[s:Mayuri]"Really? Mayushii wasn't prepared for that..."	[s:Маюри]"В самом деле? Маюши не была готова к этому..."
[s:Mayuri]"I'm sorry, Chris-chan..."	[s:Маюри]"Прости, Крис-тян..."
[s:Kurisu]"You don't have to apologize. I'm not criticizing you. It's just how these things work."	[s:Курису]"Ты не должна извиняться. Я не критикую тебя. Просто вот так эти вещи работают."
I imagine some people might take issue with that statement, but I'll refrain from saying anything. I'd rather not get my head chewed off right now.	Я предполагал, что некоторые люди, возможно, посчитают проблемой это заявление, но я воздержусь от каких-либо высказывания. Я бы предпочёл, чтобы прямо сейчас мне не отрывали голову.
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
Moeka's expression doesn't change.	Выражение лица Моэки не меняется.
Same as always. I don't know what she's thinking.	Так же, как и всегда. Я не знаю, о чём она думает.
[s:Rintaro]"You're a lab mem. You need to trust us. Save private information for another day."	[s:Ринтаро]"Ты член лаборатории. Тебе нужно верить нам. Прибереги приватную информацию для другого дня."
[s:Rintaro]"If you can't... then I'll be forced to show you what lies dormant inside of the great Hououin Kyouma -- the terrible power of insanity!"	[s:Ринтаро]"Если ты не можешь... то я буду вынужден показать тебе, что дремлет внутри великого Хооина Кёмы — страшную силу безумия."
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
Moeka is already typing on her phone. My threat was ineffectual, it seems.	Моэка уже печатает на своём телефоне. Моя угроза, кажись, оказалась неэффективной.
[s:Rintaro]"Well, I can show you my arrival history."	[s:Ринтаро]"Ну, я могу показать тебе мою историю входящих."
[s:Moeka]"...And the send history?"	[s:Моэка]"...И историю исходящих?"
[s:Rintaro]"Don't have one. The send history disappears after you send the email."	[s:Ринтаро]"Нет такой. История исходящих исчезает после отправки по электронной почте."
I confirmed that after I sent that D-Mail yesterday. Moeka was there, but she doesn't remember either.	Я подтвердил это, отправив D-мейл вчера. Моэка была здесь, но она, кажись, не помнит.
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
Looks like she understands.	Похоже, она понимает.
I show the mail to Kurisu too.	Я показываю почту и Курису тоже.
[s:Mayuri]"You don't have to if you don't want to, Moeka-san."	[s:Маюри]"Ты не обязана, если не хочешь, Моэка-сан."
Is that supposed to be encouragement? Mayuri sounds concerned for some reason.	Это должно было быть ободрением? Маюри звучит обеспокоенной по какой-то причине.
[s:Itaru]"So, whatcha gonna send? Okarin wants us to change the past in an easy-to-measure way, but that's setting the bar way too high."	[s:Итару]"Так, что будем слать? Окарин хочет, чтобы мы изменили прошлое несильно и в меру, но это ставит планку слишком высоко."
[s:Rintaro]"Nonsense. You're all just aiming too low."	[s:Ринтаро]"Нонсенс. Вы все слишком низко берёте."
[s:Moeka]"I... have an idea."	[s:Моэка]"У... меня есть идея."
Moeka murmurs.	Моэка шепчет.
[s:Rintaro]"Oh? This could be good. Give us the details."	[s:Ринтаро]"Да? Это может быть хорошо. Выкладывай нам детали."
Moeka then invokes her power once more.	Моэка опять взывает к своей силе.
Ultra-fast typing. The power known as Shining Finger.	Ультрабыстрый набор текста. Сила, известная как Сверкающий Палец.
[s:Rintaro]"Excellent, Shining Finger! You're a model lab mem!"	[s:Ринтаро]"Отлично, Сверкающий Палец! Ты образцовый член лаборатории!"
This should make it easy to tell whether the past has changed.	Это, должно быть, позволит легко сказать, изменилось ли прошлое.
Looks like the three useless members have no objections to Moeka's superior idea.	Похоже, трое бесполезных членов не имеют никаких возражений против превосходной идеи Моэки.
We look at Moeka's phone.	Мы смотрим на телефон Моэки.
It's purple and gaudy.	Он фиолетовый и безвкусный.
There's no strap, and it's not like the [color:2]deco phones[color:0] popular among mainstream women nowadays.	На нём нет ремешка, и он не похож на [color:2]декофоны[color:0], популярные среди обычных девушек в наши дни.
[s:Itaru]"Oh, that's the GG01 that just came out last month."	[s:Итару]"О, это GG01, который вышел только в прошлом месяце."
[s:Mayuri]"Gee Gee Zero One?"	[s:Маюри]"Джи Джи Ноль Один?"
[s:Itaru]"The latest model. Pretty sure the screen is detachable, so you can swap out attachments for it."	[s:Итару]"Последняя модель. Уверен, экран съёмный, так что ты можешь менять крепления для него."
[s:Itaru]"It's in short supply right now, so you need to be placed on a waitlist. Nice job getting one."	[s:Итару]"Он сейчас в дефиците, так что тебя должны поместить в лист ожидания. Отличная работа."
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
It's the most popular model, but she wants her old one back?	Это самая популярная модель, но она хочет вернуть старую?
I guess hardcore phone users have other concerns besides fashion.	Я думаю, у хардкорных телефонистов есть другие проблемы помимо моды.
[s:Rintaro]"So, Finger."	[s:Ринтаро]"Вот так, Палец."
[s:Mayuri]"Um, why do you call Moeka-san 'Finger'?"	[s:Маюри]"Эм, почему ты зовёшь Моэку-сан «Пальцем»?"
[s:Rintaro]"That's the name of her esper power. Kiryu Moeka, I dub thee Shining Finger! Use this name with pride."	[s:Ринтаро]"Это название её силы эспера. Кирю Моэка, я нарекаю тебя Сверкающим Пальцем! Носи это имя с гордостью."
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
Moeka shakes her head expressionlessly.	Моэка невыразительно покачала головой.
[s:Rintaro]"What? You don't like it? But it's such a cool name. What's the problem!?"	[s:Ринтаро]"Что? Тебе не нравится? Но это такое крутое имя. В чём проблема?!"
[s:Mayuri]"Moeka-san is Moeka-san. Her fingers don't shine or anything..."	[s:Маюри]"Моэка-сан — это Моэка-сан. Её пальцы не сверкают и не делают ничего подобного..."
[s:Itaru]"Don't feed the trolls, Mayu-shi."	[s:Итару]"Не корми тролля, Маю-ши."
[s:Rintaro]"I'm not trolling, just naming her power."	[s:Ринтаро]"Я не троллю, просто даю имя её способности."
[s:Kurisu]"Cut the chatter and get started."	[s:Курису]"Заканчивайте болтовню и начинайте работать."
Gh, dammit. You're just an assistant. Don't boss us around!	Гх, чёрт побери. Ты просто ассистентка. Не командуй нами.
[s:Itaru]"What if the manager says something?"	[s:Итару]"Что делать, если хозяин будет говорить что-то против?"
[s:Rintaro]"Muhahaha! Don't be afraid of Mister Braun! If he storms in yelling, I'll kick him to the curb!"	[s:Ринтаро]"Муха-ха-ха-ха! Не бойтесь Мистера Брауна! Если он начнет бушевать и орать, я вышвырну его на обочину!"
[s:Itaru]"Seriously? Okarin, you're so cool! That's why we love you!"	[s:Итару]"Серьёзно? Окарин, ты такой крутой! За это мы тебя и любим!"
[s:Kurisu]"He's just talk."	[s:Курису]"Он просто болтает."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
I'll be the adult and ignore Kurisu's insult.	Я буду взрослым и проигнорирую оскорбления Курису.
Moeka has already written her 36-byte mail.	Моэка уже написала своё 36-байтовое письмо.
When I look at Moeka to see if she's ready, she nods faintly.	Когда я смотрю на Моэку, чтобы убедиться, готова ли она, она легонько кивает.
We set the timer to 100 seconds. The D-Mail should arrive at Moeka's phone four days ago -- July 31st.	Мы взводим таймер до 100 секунд. D-мейл должен был прибыть в телефон Моэки четыре дня назад — 31 июля.
[s:Rintaro]"PhoneWave (name subject to change), activate!"	[s:Ринтаро]"Активировать Мобиловолновку (название временное)!"
About 15 seconds after activation, the discharge phenomenon occurs.	Примерно через 15 секунд после активации происходит феномен разряда.
I glance at Moeka.	Я смотрю на Моэку.
She nods grimly, an unusual show of emotion.	Она мрачно кивает. Необычная демонстрация эмоций.
And then, she presses the button.	И тогда она нажимает на кнопку.
