After killing some time at MayQueen, I leave Daru and head back to the lab.	После утомительного времяпровождения в MayQueen я оставил Дару и направился в лабораторию, когда...
The only person there is Mayuri. She's working on a costume.	Маюри осталась одна, делая свой костюм.
[s:Rintaro]"Heh. Mayuri, you're like a housewife burning the midnight oil to bring a little more money home."	[s:Ринтаро]"Хм, Маюри, похоже, ты работаешь в ночную смену."
[s:Mayuri]"Eh? Midnight oil? Are we eating?"	[s:Маюри]"Эээ..? Ночной перекус? Что, похоже, что я ем?"
Sigh, kids these days.	Хааах, вот почему Маюри меня беспокоит.
[s:Mayuri]"Besides, Mayushii doesn't charge for her costumes."	[s:Маюри]"Кстати, Маюши ничего не просит за свои костюмы."
Seems like she understood the rest of what I said.	Кажется, она не знает, что значит ночная смена.
It was just a joke, anyway.	Ну в любом случае, это было просто такое выражение.
[s:Mayuri]"Hobbies should just be hobbies, you know. It makes me happy to see someone wearing a costume I made♪"	[s:Маюри]"Знаешь, хобби должно оставаться просто хобби. Я очень счастлива, что кто-то может надеть костюм, который я сделала♪"
[s:Rintaro]"Do you want to become a designer?"	[s:Ринтаро]"Может, ты хочешь в будущем стать дизайнером одежды?"
Come to think of it, Mayuri has never talked about her future.	Если память мне не изменяет, Маюри никогда ничего подобного не говорила.
[s:Mayuri]"No way. It's too hard!"	[s:Маюри]"Вовсе нет. Это слишком сложно!"
[s:Rintaro]"Then what is your dream? Mine is to destroy the System and plunge the world into chaos."	[s:Ринтаро]"Тогда какая твоя мечта на будущее? Кстати, моя — уничтожить структуру мирового правления и погрузить мир в хаос."
[s:Mayuri]"Um... Mayushii just wants to keep hanging out in the lab."	[s:Маюри]"Мм... Сейчас Маюши хочет отдыхать в лаборатории."
[s:Rintaro]"What? You want to be a lab mem forever? I appreciate your enthusiasm, but this lab has no interest in profit. You'll always be hurting for food."	[s:Ринтаро]"Что..? Ты планируешь карьеру члена лаборатории? Я ценю такой энтузиазм, но эта лаборатория не имеет никаких возможностей для получения прибыли. Тебе нужно прокармливать себя самой."
[s:Mayuri]"You know, Okarin, we have six lab mems now. Isnt it amazing? Mayushii never expected we'd grow this big."	[s:Маюри]"Эй, эй, Окарин, теперь у нас есть шесть членов лаборатории, даа♪ Маюши никогда не ожидала, что мы так разрастёмся."
That's a sudden change in topic.	Внезапное изменение темы.
And for some reason, she's puffing her chest out in pride.	И по некоторым причинам, она раздулась от гордости.
[s:Mayuri]"It's all because Mayushii became your hostage!"	[s:Маюри]"Это всё потому, что Маюши стала твоей заложницей!"
[s:Rintaro]"No. That has nothing to do with it. I tricked every last one of you into joining with my masterful manipulations! Muhahaha!"	[s:Ринтаро]"Нет. Абсолютно нет. Я обманом заставил присоединиться каждого из вас благодаря моим мастерским манипуляциям! Муаха-ха-ха!"
[s:Mayuri]"You shouldn't say things like that. And besides, you didn't trick me!"	[s:Маюри]"Так нехорошо говорить. И, кроме того, Маюши не была обманута!"
[s:Rintaro]"That's true. You came of your own volition."	[s:Ринтаро]"Это правда. Ты пришла сюда по своей собственной инициативе."
She joined the lab without my ever asking. When she appeared in the doorway and offered to join, I thought she was a goddess sent from heaven. 	Она пришла сюда, даже зная, что я не звал её, но тогда Маюри казалась богиней для меня. Серьёзно.
[s:Mayuri]"Okarin?"	[s:Маюри]"Эй, Окарин."
[s:Mayuri]"Can Mayushii still be your hostage?"	[s:Маюри]"Может ли Маюши оставаться твоей заложницей?"
Is that a joke or a serious question? I can't tell.	Это серьёзный вопрос или шутка? Я не могу понять.
[s:Rintaro]"Is that what you want?"	[s:Ринтаро]"Ты хочешь остаться заложницей?"
[s:Mayuri]"Well..."	[s:Маюри]"Ну..."
Mayuri drops the costume in her hand.	Маюри роняет костюм со своих рук.
And then she smiles shyly.	И застенчиво улыбается.
[s:Mayuri]"Maybe it is!"	[s:Маюри]"Может быть и да!"
[s:Rintaro]"Such a masochist! I had no idea!"	[s:Ринтаро]"Да ты мазохистка! У меня нет других идей!"
[s:Mayuri]"???"	[s:Маюри]"???"
[s:Mayuri]"But I mean, as long as I'm your hostage, Mayushii won't be lonely, and neither will Okarin. Ehehe!"	[s:Маюри]"Но я имею в виду, пока я твоя заложница, Маюши не будет одинока, как и Окарин. Эхехе!"
[s:Rintaro]"I... I see."	[s:Ринтаро]"Понятно..."
Sometimes Mayuri throws me off my game.	Иногда Маюри круто меняет тему.
But if that's her reason for staying at the lab, then I'm happy.	Но я счастлив, если она останется в лаборатории по этой причине.
[s:Mayuri]"Ah! I'd better get going."	[s:Маюри]"Ах! Маюши скоро пойдёт домой."
Mayuri stands up and starts putting away her various sewing tools.	Маюри встаёт и начинает убирать различные швейные инструменты, ткани и другие материалы.
[s:Rintaro]"Mayuri."	[s:Ринтаро]"Маюри."
[s:Mayuri]"Hm?"	[s:Маюри]"Хм?"
[s:Rintaro]"Want to get something to eat on the way back? My treat."	[s:Ринтаро]"Хочешь что-нибудь перекусить на обратном пути? Я угощаю."
[s:Mayuri]"Really? You never treat me."	[s:Маюри]"Правда? Почему?"
[s:Rintaro]"Heh heh heh, I'm in a good mood today!"	[s:Ринтаро]"Хе-хе-хех, у меня сегодня хорошее настроение!"
[s:Mayuri]"Then how about Kitchen Jiro?"	[s:Маюри]"Тогда, хмм... Как насчёт Кухни Джиро?"
[s:Mayuri]"Their minced cutlet is, um, god tier."	[s:Маюри]"Знаешь, их рубленные котлетки божественны."
She'll get no argument from me.	Опять. В тысячный раз.
[s:Rintaro]"Just leave it to me."	[s:Ринтаро]"Ладно."
[s:Mayuri]"Yay! I love you, Okarin♪ Mayushii's really happy!"	[s:Маюри]"Ей! Я люблю тебя, Окарин♪ Маюши по-настоящему счастлива!"
Well, at least she's easy to please.	Хах, ей очень легко угодить.
Mayuri and I head for Kitchen Jiro. After that, I'll see her safely to the station. 	Итак, я иду провожать Маюри до станции, и по дороге мы зайдём перекусить в Кухню Джиро.
