I spend the next morning doing laundry at the nearby laundromat. When I return to the lab just past noon, Daru, Mayuri, and Kurisu are all assembled.	С утра я добросовестно отнёс своё белье в прачечную, так что, когда я вернулся в лабораторию после полудня, Дару, Маюри и Курису уже собрались.
[s:Rintaro]"Thanks for coming in on a Saturday. Your devotion to science makes me proud."	[s:Ринтаро]"Спасибо, что пришли сюда, несмотря на то, что сегодня суббота. Вы все замечательные сотрудники лаборатории пытливых умов."
[s:Kurisu]"Yeah..."	[s:Курису]"Ага..."
Kurisu sighs deeply.	Курису глубоко вздыхает.
[s:Kurisu]"It's the middle of summer, but instead of going on vacation, I'm stuck in this sauna with a bunch of pervs."	[s:Курису]"Середина лета, но вместо того, чтобы уйти в отпуск, я застряла в этой парилке с кучкой извращенцев."
[s:Kurisu]"Where did I go wrong?"	[s:Курису]"Где я ошиблась?"
She's really giving us a verbal beatdown.	Она действительно нас провоцирует.
[s:Rintaro]"Wipe your tears, you experiment-loving girl without a single friend."	[s:Ринтаро]"Смахни же слёзы, ты, одинокая фанатка экспериментов."
[s:Kurisu]"I'm not crying!"	[s:Курису]"Я... Я не плакала!"
[s:Kurisu]"Besides, you're the one who told us to be here."	[s:Курису]"Так или иначе, именно ты прислал мне письмо с просьбой зайти."
[s:Rintaro]"Indeed. But the one who obeyed my orders and arrived on time... was you."	[s:Ринтаро]"Действительно, это был я. Но тем, кто добросовестно прочитал письмо и пунктуально прибыл в лабораторию... была ты."
[s:Mayuri]"You know, Chris-chan is actually a very honest and hardworking girl. That's what Mayushii thinks♪"	[s:Маюри]"Вы знаете, Крис-тян на самом деле очень послушная и прилежная девочка. Вот что думает Маюши♪"
Mayuri smiles as she eats some nuggets from [color:2]McD's[color:0].	Маюри улыбается и жуёт наггетсы из [color:2]McD[color:0].
[s:Mayuri]"That's what makes her so adorable."	[s:Маюри]"Маюши думает, что Крис-тян так очаровательна."
[s:Kurisu]"Eh, wha...!?"	[s:Курису]"Э, чт...?!"
[s:Kurisu]"How can this girl say something like that while eating a nugget..."	[s:Курису]"Как может эта девушка сказать что-то такое, пока ест наггетсы..."
Don't let it bother you. That's just Mayuri's nature.	Это не то, о чём нужно беспокоиться. Это обычное поведение Маюри.
I've been with her for a long time, so I'm used to it.	Я знаю её давно, так что я привык к этому.
[s:Itaru]"A yuri [color:2]flag[color:0]. I get it."	[s:Итару]"Юри-[color:2]флаг[color:0]. Понял."
[s:Kurisu]"Please unget it."	[s:Курису]"Родите его обратно, пожалуйста."
[s:Mayuri]"Here, Chris-chan. Have a nugget."	[s:Маюри]"Вот, Крис-тян, я дам тебе наггетс, ладно?"
[s:Kurisu]"Th-thanks..."	[s:Курису]"Сп-спасибо..."
While listening to their heartwarming banter, I go to put my laundry on the table. However--	Слушая этот трогательный разговор, я поставил корзину с бельём на стол, когда...
[s:Kurisu]"Don't put that there. It's filthy."	[s:Курису]"Не ставь её сюда. Она грязная."
[s:Rintaro]"I just washed them!"	[s:Ринтаро]"Бельё только что из стирки!"
[s:Kurisu]"Like I care. What kind of guy puts his underwear in a girl's face? Have some decency."	[s:Курису]"Как я и думала. Тебе не хватает деликатности, если ты можешь просто положить свои трусы прямо перед глазами девушки твоего возраста."
[s:Rintaro]"If you're that interested in my underwear, then just say so."	[s:Ринтаро]"Если тебе интересны мои трусы, то так и скажи."
[s:Kurisu]"Wh-wha...!"	[s:Курису]"Ч-чт...!"
[s:Kurisu]"I'm not interested at all!"	[s:Курису]"Меня это не интересует вообще!"
[s:Mayuri]"Come on, guys. No more talking about underwear. Mayushii's trying to eat here, okay?"	[s:Маюри]"Эй-эй, вы, двое. Не кричите больше «трусыы-трусыы». Маюши здесь всё-таки ест, видите?"
[s:Itaru]"How can you say that when you're still shoveling nuggets into your mouth..."	[s:Итару]"Ты так говоришь, но продолжаешь уплетать наггетсы за обе щёки..."
[s:Rintaro]"Don't interrupt me!"	[s:Ринтаро]"Не прерывайте меня!"
I end up putting my laundry in the changing room.	Мне пришлось поставить корзину с бельём в раздевалке.
[s:Rintaro]"As I explained to Daru yesterday, I've noticed something about the results of our experiments!"	[s:Ринтаро]"Я уже сказал Дару, что заметил кое-что в результатах наших серий экспериментов!"
[s:Rintaro]"D-Mails have too many uncertain variables. We can never be sure what will happen when we send one."	[s:Ринтаро]"У D-мейлов слишком много неопределённых факторов. Мы никогда не можем быть уверены, что случится после отправки."
[s:Kurisu]"It's not like we can do anything about that. After all, the result is up to whoever receives the mail."	[s:Курису]"Не похоже, что мы можем что-то сделать. В конце концов, результат зависит от того, кто получает письмо."
[s:Kurisu]"Of course, if you can analyze the recipient's psychology, then you might be able to manipulate them into doing what you want."	[s:Курису]"С другой стороны, если мы можем провести психоанализ характера получателя, мы сможем лучше управлять им."
[s:Kurisu]"Though that might be a bit too much for Hououin Underwear here."	[s:Курису]"Но, наверное, думать о психологических факторах для некоего Хооина Трусы-сана просто невозможно."
[s:Itaru]"You just wanted to say underwear, didn't you?"	[s:Итару]"Госпожа Макисе, вам просто нравится произносить слово «трусы», да?"
[s:Rintaro]"Underwear aside, the fact is that D-Mail is still far from complete."	[s:Ринтаро]"Отложим трусы в сторону. Суть в том, что D-мейлы по-прежнему как азартная игра."
I need a more reliable time machine before I can expose SERN and the Organization and plunge the world into chaos.	Я хочу больше определённости, чтобы иметь возможность разоблачить заговор Организации и СЕРНа и погрузить этот мир в хаос.
[s:Rintaro]"And that, ladies and gentlemen, is why I called you here today. The purpose of today's Round Table Conference is--"	[s:Ринтаро]"А это, дамы и господа, суровая реальность. Темой Круглого Стола на сегодня является..."
[s:Itaru]"Another Round Table?"	[s:Итару]"Это превращается в ещё один неожиданный Круглый Стол."
[s:Kurisu]"If you want a Round Table Conference that much, at least go buy a round table."	[s:Курису]"Если тебе так сильно хочется Собрания Круглого Стола, хотя бы купи круглый стол."
[s:Mayuri]"Remember what Okarin said, Chris-chan? The round table is in our hearts."	[s:Маюри]"Нет, Крис-тян. Помнишь, Окарин раньше говорил это: Круглый Стол в наших сердцах."
[s:Kurisu]"Mayuri-san, you're really innocent. But you shouldn't take everything Okabe says seriously."	[s:Курису]"Маюри-сан, ты действительно чистая и наивная девушка... Ты не должна принимать всё, что говорит Окабе, серьёзно."
[s:Mayuri]"Really?"	[s:Маюри]"Правда?"
[s:Rintaro]"The round table doesn't matter now. More importantly, the purpose of today's meeting..."	[s:Ринтаро]"Определение Круглого Стола не имеет значения. Более важна тема..."
[s:Rintaro]"Is to explore methods of true physical time travel, not just D-Mail, with the objective of sending someone to the past like SERN has."	[s:Ринтаро]"Вместо того, чтобы использовать D-мейлы, я хочу исследовать решение физического перемещения во времени, как и СЕРН."
[s:Kurisu]"Don't be ridiculous."	[s:Курису]"Бред."
That was fast.	Незамедлительный ответ.
And she's glaring at me even harder than she was during the whole underwear thing.	И в её глазах ещё больше злости, чем во время спектакля с трусами.
[s:Kurisu]"SERN has the best equipment in the world, and even after nine years, they still haven't succeeded."	[s:Курису]"Ты знаешь, СЕРН использовали такое оборудование более чем девять лет, и у них ничего не получилось."
[s:Kurisu]"We can't possibly hope to accomplish something like that."	[s:Курису]"Это не то, что мы можем надеяться когда-либо осуществить."
[s:Mayuri]"You'll become a GelOkarin! Ehehe!"	[s:Маюри]"Ты станешь ГельОкарином! Эхехе!"
[s:Itaru]"Kinda sounds like [color:2]Gero Froggy[color:0]. Why did those things get popular, anyway?"	[s:Итару]"Звучит как [color:2]Геро-Жабка[color:0]. Кстати, почему это они стали такими популярными?"
[s:Kurisu]"This isn't a laughing matter..."	[s:Курису]"Нет, это не смешно..."
[s:Rintaro]"Isn't it too early to give up? Haven't we already succeeded with D-Mail, a first in human history?"	[s:Ринтаро]"Не слишком ли рано сдаваться? Разве мы уже не преуспели с D-мейлом, первые за всю историю?"
[s:Itaru]"But we're not the first. Didn't SERN do it before us?"	[s:Итару]"Но мы не первые. В СЕРН сделали это до нас, не так ли?"
[s:Rintaro]"Humanity's first time-traveling email. For we who have achieved that miracle, nothing is impossible!"	[s:Ринтаро]"Первое в истории письмо, проходящее сквозь время. Мы, те, кто достиг этого, не знаем значения слова «невозможно»!"
[s:Kurisu]"Such baseless confidence. Anyway, wasn't it just a coincidence that we discovered D-Mail?"	[s:Курису]"Какая необоснованная уверенность. К тому же, не было ли открытие D-мейла простым совпадением?"
[s:Kurisu]"We still haven't figured out what's functioning as the lifter."	[s:Курису]"Мы до сих пор не выяснили, что заменяет лифтер."
[s:Rintaro]"We just need to figure that out, don't we?"	[s:Ринтаро]"Нам нужно просто это выяснить, разве нет?"
[s:Kurisu]"It's futile."	[s:Курису]"Это всё бесполезно."
[s:Kurisu]"How do you solve a problem that even SERN can't figure out?"	[s:Курису]"Как ты справишься с задачей, которую не способны решить даже СЕРН?"
[s:Kurisu]"If you can't set the destination, then you don't know where you'll leap to."	[s:Курису]"Если ты не можешь установить локальное поле, то ты не можешь знать, куда произойдёт скачок."
[s:Itaru]"I'll pass on leaping into deep space, thanks."	[s:Итару]"Я воздержусь от перемещений в пустоту космоса."
That is a problem.|If you can't control where you'll end up, your time machine is worthless.	Это проблема.|Настройка местного поля, безусловно, является неприятной задачей.|Если ты не можешь знать, куда ты прыгнешь, то нет никакого смысла в перемещении во времени.
[s:Rintaro]"Wait a second."	[s:Ринтаро]"Секунду."
[s:Rintaro]"We don't set the destination when we send a D-Mail, yet it still arrives where it's supposed to. How do you explain that?"	[s:Ринтаро]"D-мейлы не имеют настроек локального поля. Тем не менее, они всегда прибывают в место назначения. Как вы это объясните?"
[s:Kurisu]"Now that you mention it..."	[s:Курису]"Действительно..."
[s:Itaru]"You set the mail address, right? Isn't that enough?"	[s:Итару]"Разве дело не в заданном адресе?"
[s:Kurisu]"Is it? I don't think a phone signal can be received from millions of kilometers away."	[s:Курису]"Думаешь..? Мне почему-то кажется, что телефонный сигнал не может быть принят с расстояния в несколько миллионов километров."
[s:Mayuri]"I bet you'd get a busy signal or something!"	[s:Маюри]"Думаю, ты получишь сигнал «занято» или что-то вроде того!"
I stare at my phone.	Я смотрю на свой телефон.
[s:Rintaro]"Maybe our cellphones are acting like black holes and [color:2]white holes[color:0]."	[s:Ринтаро]"Или, может быть, в мобильных телефонах уже есть чёрные и [color:2]белые дыры[color:0]."
[s:Kurisu]"You shouldn't speculate like that. You have zero basis."	[s:Курису]"Не нужно гадать. У тебя нет оснований для этой теории."
[s:Rintaro]"Is it possible that we form a wormhole?"	[s:Ринтаро]"Возможно ли, что они образуют червоточины?"
[s:Kurisu]"No wormholes have ever been confirmed to exist."	[s:Курису]"Не существует доказательств существования червоточин."
I groan.	Я издаю стон.
Kurisu and Daru fall silent. The problem has them stumped too.	Курису и Дару больше ничего не говорят об этой необъяснимой ситуации.
Mayuri's the only one smiling. She probably doesn't understand and is just smiling because she feels like it.	Только Маюри улыбается. Без сомнений, она ничего не понимает и просто улыбается.
[s:Rintaro]"In any case, the cold, hard truth is that D-Mails arrive precisely when and where we want them to. We're ahead of SERN in that regard."	[s:Ринтаро]"В любом случае, суровая правда в том, что D-мейлы приходят в прошлое. Мы выигрываем у СЕРН в этом плане."
[s:Rintaro]"Now, can we apply D-Mail technology to physical time travel?"	[s:Ринтаро]"Вопрос: можем ли мы применить тот же механизм для физического перемещения во времени?"
[s:Itaru]"But with D-Mails, you can only send 36 bytes of data."	[s:Итару]"Но с D-мейлом ты можешь отправить только 36 байт + α данных."
[s:Itaru]"No way you can send a whole person with that kind of limit."	[s:Итару]"Просто невозможно упаковать человека и физически его переместить."
It's the same problem that SERN is having, and the reason their subjects turn into jellymen.	СЕРН, вероятно, тоже испытывает с этим проблемы.
[s:Kurisu]"If you want to become GelOkarin, I'm not stopping you."	[s:Курису]"Если ты хочешь стать ГельОкарином, то я не буду тебя останавливать."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
Recalling the fate of SERN's researchers makes my skin crawl.	У меня мурашки от воспоминаний о трагичной судьбе исследователей из тех экспериментов.
Kerr black holes. Ring singularities. Super gravitational space-time distortions.	Кольцевая сингулярность чёрной дыры Керра. Супергравитационное искажение пространства-времени.
If you can adjust the lifter's volume of electron injection, you might be able to make the ring singularities naked.	Если вы можете регулировать объём электронной инъекции из лифтера, то возможно и получить чистые кольцевые сингулярности.
But even SERN is having a hard time controlling the lifter. Even if we do figure out what's functioning as the lifter in our time machine, I doubt we'll be able to solve the problem easily.	Но эта регулировка настолько сложна, что даже у СЕРН с ней проблемы. Даже если мы найдём замену лифтера, нам всё равно понадобится много времени.
Meaning that at present, we can only send a mere 36 bytes of data.	Это означает, что в настоящее время мы можем послать только 36 байт + α данных.
I wonder how much data there is in a human body.	Интересно, каков размер человеческого тела.
I bet it's more than an [color:2]exa[color:0]byte...	Такое чувство, что не менее [color:2]экса[color:0]байта...
[s:Kurisu]"It would be best to leave physical transfer aside for now. Sending data through time is an amazing feat by itself. We should be satisfied with what we've got."	[s:Курису]"Лучше пока не думать о физическом перемещении. Даже передача данных во времени — поразительное достижение, так что не стоит торопиться."
Sending data through time is enough, huh?	Передача данных во времени, да?..
[s:Rintaro]"Such pessimism is unbecoming of a scientist sworn to uncover the secrets of the universe."	[s:Ринтаро]"Консервативные настроения — нечто немыслимое для исследователей, ищущих истину в этом мире."
[s:Kurisu]"I'm telling you to know your limits."	[s:Курису]"Я говорю, что нужно знать предел своих возможностей."
[s:Kurisu]"If you're going to uncover the secrets of the universe, you need personnel, equipment, and funding to rival SERN's."	[s:Курису]"Если собираешься искать истину, тебе нужны подходящие мозги, оборудование и финансирование."
[s:Kurisu]"It's one thing to set lofty goals, but this impoverished lab has no resources to speak of."	[s:Курису]"С таким узким кружком твои амбиции ничего не значат."
[s:Kurisu]"I've been thinking. Maybe we should bring the PhoneWave to a proper research institution and entrust it to a specialist."	[s:Курису]"Я об этом уже думала. Мы должны отдать Мобиловолновку в исследовательское учреждение, и пусть с ним разбираются специалисты."
[s:Kurisu]"SERN's keeping their time machine research top secret, so if we make an official announcement, it'll benefit the future of mankind."	[s:Курису]"Так как СЕРН держит свою разработку в тайне, официальное объявление может помочь будущему человечества."
[s:Rintaro]"...If we make an official announcement, the Organization will become aware of my existence."	[s:Ринтаро]"...Если мы официально объявим о машине, Организация узнает о моём существовании."
[s:Kurisu]"Oh come on! I'm being serious here. This isn't the time for your childish--"	[s:Курису]"Знаешь ли, это серьёзно! Не время шут..."
[s:Rintaro]"And we've hacked into SERN."	[s:Ринтаро]"Ещё мы взломали СЕРН."
[s:Rintaro]"Those heartless bastards will do anything, even experiment on human beings. And behind them is a power greater than all the nations of the Earth."	[s:Ринтаро]"Они — куча бессердечных людей, которые не брезгуют экспериментами над человеком. А из-за кулис проглядывает мощная международная политическая сила."
[s:Rintaro]"If we make the PhoneWave (name subject to change) public, they might have us erased."	[s:Ринтаро]"Если мы заявим о Мобиловолновке (название временное), нас могут убрать."
[s:Kurisu]"...You watch too many movies."	[s:Курису]"...Ты смотришь слишком много фильмов."
[s:Rintaro]"The name 'Committee of 300' appeared in actual SERN documents."	[s:Ринтаро]"Название «Комитет Трёхсот» было в настоящих документах из СЕРН."
[s:Kurisu]"Yeah, but..."	[s:Курису]"Да, но..."
Kurisu's tone weakens.	Тон Курису ослабевает.
[s:Mayuri]"Mayushii's kinda scared..."	[s:Маюри]"Маюши немного страшно..."
[s:Itaru]"If they find out about our hacking, they'll seriously have us killed. I didn't make any mistakes that could give us away, of course."	[s:Итару]"Если бы они выяснили, что мы их взломали, нас бы точно убрали. Однако я не допустил ни одной ошибки, которая могла бы нас выдать."
[s:Rintaro]"Also, and this is the biggest problem--"	[s:Ринтаро]"Ах да, ну и главная проблема..."
I lower my voice and look hard at each one of them in turn.	Я понижаю свой голос и серьёзно смотрю на их лица.
[s:Rintaro]"If we go public, we won't be able to do cool stuff with D-Mails anymore!"	[s:Ринтаро]"Если мы объявим о разработке, мы больше не сможем посылать D-мейлы, как нам вздумается!"
[s:Kurisu]"Why you..."	[s:Курису]"Да ты..."
[s:Rintaro]"Muhahaha! No way I'm giving up such an awesome machine!"	[s:Ринтаро]"Муаха-ха-ха! Чёрта с два я откажусь от устройства мечты так легко!"
[s:Rintaro]"I am Hououin Kyouma! The insane mad scientist who rules space and time! What I desire is -- that's right -- CHAOS!"	[s:Ринтаро]"Я Хооин Кёма! Безумный учёный, управляющий пространством и временем! И я желаю — верно — ХАОСА."
[s:Kurisu]"[color:2]This guy's hopeless. Better do something quick.[color:0]"	[s:Курису]"[color:2]Этот парень безнадёжен. Лучше побыстрее что-нибудь сделать.[color:0]"
[s:Itaru]"Eh?"	[s:Итару]"Э?"
[s:Rintaro]"Hm?"	[s:Ринтаро]"Хм?"
[s:Mayuri]"Hwe?"	[s:Маюри]"Ха?"
[s:Kurisu]"Ah..."	[s:Курису]"Ах..."
Everybody freezes.	Все мгновенно замирают.
[s:Rintaro]"Christina. Are you an @channe--"	[s:Ринтаро]"Кристина, ты, случаем, не @channe..."
[s:Kurisu]"Shut up! I'm not, okay!?"	[s:Курису]"Заткнись! Не говори ничего! Это неправда, понял?!"
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
Kurisu gives me her sharpest glare yet.	Курису показывает мне свой самый острый взгляд.
Her eyes are so cold, my spine turns to ice.	У меня бегут мурашки.
I nod and swallow what I was going to say.	Я киваю и глотаю свои слова.
[s:Rintaro]"Th-that reminds me, Daru. Have you made any progress hacking into SERN?"	[s:Ринтаро]"К-кстати, Дару. Как там со взломом СЕРН?"
He did say it would take time to learn how to use the IBN 5100.	Хотя он говорил, что потребуется какое-то время, чтобы узнать о применении IBN 5100.
But I know he's been coming to the lab every day to work on it.	Я лично видел, что Дару приходил в лабораторию ежедневно и делал что-то с помощью компьютера.
His monitor is always displaying some kind of program, and his fingers are always busy on the keyboard.	На экране всегда была одна и та же программа, и Дару постоянно проверял, что с ней происходит, и колдовал над ней.
[s:Itaru]"Yeah, right now I'm combing SERN's massive database."	[s:Итару]"Сейчас пытаюсь что-нибудь выловить из массивной базы данных СЕРНа."
[s:Itaru]"It would take years to read it all. For now, I've passed everything that looks important to Makise-shi for translation."	[s:Итару]"Даже если бы я перевёл и прочитал абсолютно всё, это заняло бы годы. Когда нахожу что-нибудь важное, отправляю Макисе-ши."
[s:Itaru]"Basically, I've gone as deep as I can go."	[s:Итару]"В общем, вряд ли у меня что-то получится."
[s:Itaru]"SERN belongs to me now."	[s:Итару]"Но СЕРН теперь у меня на ладони."
[s:Rintaro]"Thank goodness you're on my side."	[s:Ринтаро]"Крайне благодарен за то, что ты мой союзник."
If only you weren't so weak to seduction.	Если бы ты только не был так падок на соблазн.
[s:Rintaro]"Christina. Report on the status of these translations."	[s:Ринтаро]"Так, Кристина. Отчёт о ситуации с переводом."
[s:Kurisu]"Can you stop talking like that? It's pretentious and annoying as hell."	[s:Курису]"Не мог бы ты бросить свою театральную речь? Она раздражает."
[s:Mayuri]"Hell☆"	[s:Маюри]"Раз ☆"
Mayuri takes a cute, idol-like pose and smiles for some reason.	По некоторой причине, Маюри принимает милую позу и улыбается.
[s:Mayuri]"Um, Chris-chan, as Okarin's childhood friend, I promise you'll get used to how he talks eventually."	[s:Маюри]"Крис-тян, знаешь, я тебе кое-что скажу, как его друг детства: ты привыкнешь к манере речи Окарина♪"
[s:Kurisu]"I just hope it doesn't take ten years..."	[s:Курису]"Я просто надеюсь, что на то не уйдёт десять лет..."
[s:Rintaro]"So you're saying you want to stay with me for ten years? In other words, you want to work at this lab for the rest of your--"	[s:Ринтаро]"То есть, ты имеешь в виду, что хочешь остаться со мной на десять лет? Иными словами, работать в этой лаборатории до конца жизни..."
[s:Kurisu]"It was sarcasm, get it? Sarcasm."	[s:Курису]"Это был сарказм, уловил? Сарказм."
[s:Rintaro]"...Oh."	[s:Ринтаро]"...В-вот как."
[s:Rintaro]"Give me your report, Christina. If you don't, I'll call you an '@channeler'--"	[s:Ринтаро]"Тогда докладывай, Кристина. Иначе я буду называть тебя «@channeler»..."
[s:Kurisu]"Didn't you hear me the first time!?"	[s:Курису]"Ты не понял с первого раза?!"
She glares at me again. My blood goes cold.	Она снова хмурится. У меня снова мурашки.
[s:Kurisu]"I've been working on the translation when I have time, but so far I haven't seen anything new about time travel."	[s:Курису]"Я работаю над переводом, когда есть время, но пока никакой новой информации о машинах времени."
[s:Kurisu]"It looks like SERN is still struggling to find a solution."	[s:Курису]"Но СЕРН старается изо всех сил."
Maybe they'll have to wait another 24 years like Titor said.	Может быть, им придётся ждать ещё 24 года, как и сказал Тайтор.
[s:Rintaro]"Daru, any other results?"	[s:Ринтаро]"Дару, какие ещё результаты?"
[s:Itaru]"Well, it looks like SERN's in the middle of a big project, so the LHC's at full operation."	[s:Итару]"Не совсем результат, но похоже, что СЕРН сейчас экспериментирует, так что БАК запущен на полную мощность."
[s:Itaru]"I'm trying to see if I can cut in and maybe use it secretly."	[s:Итару]"Я пытаюсь узнать, смогу ли я подглядеть, что там происходит, или даже незаметно его использовать."
[s:Kurisu]"What? No way."	[s:Курису]"Да ладно?.."
Kurisu's stunned.	Курису в шоке.
Honestly, so am I.	Ну, я тоже удивлён.
[s:Mayuri]"Is that amazing?"	[s:Маюри]"Разве это не здорово?"
[s:Kurisu]"It's not amazing. It's downright outrageous!"	[s:Курису]"Это не здорово. Это совершенно возмутительно!"
[s:Kurisu]"Super Hacka, [color:2]what a monster[color:0]!"	[s:Курису]"Суперхака, [color:2]ну ты и монстр[color:0]!"
[s:Rintaro]"Hey, Christina. Are you doing that on purpose?"	[s:Ринтаро]"Эй, Кристина. Ты это специально?"
[s:Kurisu]"Ugh... d-doing what?"	[s:Курису]"Ээ... Ч-что?"
She's an @channeler. No doubt about it.	Она @channeler. Без сомнений.
[s:Itaru]"Anyway, I'm just doing it for laughs. It's not like we have any reason to use the LHC."	[s:Итару]"Эм, ну похоже, мы можем его использовать, но нам с ним нечего делать."
[s:Rintaro]"It sounds like things are going smoothly. When do you begin stage three of the operation?"	[s:Ринтаро]"Стратегия отлично работает. Когда переходим к третьей фазе операции?"
[s:Itaru]"What's stage three?"	[s:Итару]"К какой ещё третьей фазе?"
[s:Rintaro]"SERN's most secret, forbidden domain. We're going to free the darkness hidden inside."	[s:Ринтаро]"Сверхсекретной запрещённой области СЕРН. Очевидно, мы собираемся освободить тьму, сокрытую внутри."
[s:Itaru]"In Japanese please."	[s:Итару]"На японском, пожалуйста."
[s:Rintaro]"The IBN 5100 database. I'm asking if you've started hacking it yet."	[s:Ринтаро]"База данных IBN 5100. Раз уж ты уже начал взлом."
Daru frowns.	Дару хмурится на мои слова.
[s:Itaru]"We can't, remember?"	[s:Итару]"Да, я сказал, что это невозможно."
[s:Rintaro]"You said all we needed was an IBN 5100 of our own!"	[s:Ринтаро]"Ты же сказал, что всё, что нам нужно — это IBN 5100!"
[s:Itaru]"Right. That's the problem. We can't do anything without one."	[s:Итару]"Верно. В этом и проблема. Без него мы не можем ничего."
[s:Rintaro]"Huh?"	[s:Ринтаро]"А?"
Again, this feeling of disconnect.	Снова это чувство.
The conversation isn't making sense.	Разговор не выстраивается.
[s:Rintaro]"But I got you an IBN 5100. You haven't started working on it yet?"	[s:Ринтаро]"Но я получил IBN 5100. Вы всё ещё не начали с ним работать?"
[s:Itaru]"Huh? You got one? When?"	[s:Итару]"А? Ты получил? Когда?"
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
Puzzled, I look at Kurisu and Mayuri.	Озадаченный, я смотрю на Курису и Маюри.
Mayuri looks confused, like always.	Маюри, как и всегда, с недоумением наклоняет голову.
Kurisu meets my eyes and shrugs her shoulders.	Мы с Курису пересекаемся взглядами, и она пожимает плечами.
[s:Kurisu]"First I've heard of it."	[s:Курису]"Начнём с того, что я никогда об этом не слышала."
[s:Rintaro]"Impossible!"	[s:Ринтаро]"Невозможно!"
That just can't be!	Этого просто не может быть!
I dash into the development room.	Я бросился в комнату разработки.
The IBN 5100 I borrowed from Yanabayashi Shrine should be on the shelf inside. It's in a cardboard box, and it weighs 25 kilos, too heavy for a single person to carry.	IBN 5100, который я позаимствовал в храме Янабаяши, должен быть прямо на полке. В картонной коробке, весит 25 килограмм, слишком тяжёлый, чтобы донести в одиночку.
But when I go to look...	Но когда я пошёл проверить...
[s:Rintaro]"...It's gone."	[s:Ринтаро]"...Он исчез."
It's no longer where I left it.	Его больше нет там, где я его оставил.
[s:Rintaro]"The IBN 5100 was right here! Where did it go!?"	[s:Ринтаро]"IBN 5100 был прямо здесь! Куда он пропал?!"
Everyone looks at me in surprise.	Все с удивлением смотрят на меня.
[s:Rintaro]"Why are you staring at me like that!? The legendary PC that was donated to Yanabayashi Shrine!! You've seen it! Remember!?"	[s:Ринтаро]"Почему вы так уставились на меня?! Легендарный ПК, который пожертвовали храму Янабаяши! Вы его видели! Помните?!"
[s:Mayuri]"I don't remember."	[s:Маюри]"Я не помню."
[s:Itaru]"Donated to Yanabayashi Shrine? That's stupid."	[s:Итару]"Пожертвованный храму Янабаяши? Это глупо."
[s:Kurisu]"You sure you weren't hallucinating? It's hot these days."	[s:Курису]"Ты уверен, что это не были галлюцинации? Последние три дня жарко."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
Despair drags me down like quicksand.	Беспомощность поглотила меня как зыбучие пески.
We can't hack that database without the IBN 5100!	Мы не можем взломать базу данных без IBN 5100!
Who stole it? The Organization? SERN?|SERN is a possibility. Maybe they noticed our hacking and stole the IBN 5100 from the lab.|No no no.|Even if they could steal the IBN 5100 from the lab, they can't steal Mayuri and Daru's memories of it!|What happened!?	Кто мог это сделать? Кто взял его?|Организация? СЕРН?|Это мог быть СЕРН. Может быть, они заметили наш взлом и украли IBN 5100 из лаборатории?|Нет-нет-нет.|Даже если они украли IBN 5100, они не могут украсть воспоминания Маюри и Дару!|Что произошло?!
Kiryu Moeka.	Кирю Моэка.
Maybe I should check with her first.	Может быть, я должен прямо сейчас проверить Моэку?
Could someone other than Moeka have stolen the IBN 5100?	Мог кто-то кроме Моэки украсть IBN 5100?
I consider the possibilities.	Я стараюсь учесть все возможности.
The next name that comes to mind is--	Следующее имя, которое пришло мне на ум...
[s:Rintaro]"Don't tell me it was John Titor!?"	[s:Ринтаро]"Не говорите мне, что это был Джон Тайтор!"
[s:Rintaro]"Of course! Titor's goal was to obtain an IBN 5100! And I've already contacted him several times. But how did he get my personal information!?"	[s:Ринтаро]"Конечно! Целью Тайтора было получить IBN 5100! Я уже связывался с ним несколько раз. Но как он получил мою личную информацию?!"
I send the mail to Moeka.	Я отправил письмо Моэке.
I don't know if I'll get a response.	Я не знаю, получу ли я ответ.
Why am I sending her a mail like this?	Почему я в первую очередь отправил письмо ей?
The reason's obvious.	Причина очевидна.
I want to test her.	Я хочу проверить её.
If it was an inside crime, then Moeka's the prime suspect, considering her strange attachment to the IBN 5100.	Если это внутренне преступление, тогда Моэка — главный подозреваемый, с учётом её странной привязанности к IBN 5100.
I wait a while, but no reply comes.	Я жду некоторое время, но ответа нет.
Of course, even if Moeka were the culprit, she wouldn't just admit it.	Конечно, даже если Моэка является виновником, она просто так не признается.
[s:Kurisu]"Calm down."	[s:Курису]"Успокойся."
[s:Kurisu]"Tell us what happened. You don't have to be precise. Just say whatever comes to mind. We can work it out later."	[s:Курису]"Расскажи нам, что произошло. Не надо вдаваться в подробности. Просто говори всё, что приходит на ум. Вместе мы можем с этим справиться."
[s:Rintaro]"Y-yeah..."	[s:Ринтаро]"А... Ага..."
I wipe my sweat with a handkerchief, then slowly explain the purpose of the IBN 5100 and how I came to obtain one.	Я вытираю пот платком и начинаю медленно объяснять назначение IBN 5100, и как я заполучил его.
While I'm trying to decide whether I should send the mail, Kurisu tells me to calm down.	Пока я пытаюсь решить, отправлять ли мне письмо, Курису просит меня успокоиться.
A high school girl is chiding me... She dares make a fool of Hououin Kyouma!?	Школьница упрекает меня... Она смеет выставлять идиотом Хооина Кёму?!
Irritated, I explain the purpose of the IBN 5100 and how I came to obtain one.	Раздражённый, я начинаю объяснять назначение IBN 5100, и как я заполучил его.
During that time, I also send Moeka a mail for confirmation.	В то же время я также отправляю Моэке письмо для того, чтобы во всём удостовериться.
