Mayuri and Daru go home, leaving me with Kurisu.	После того как Маюри и Дару ушли домой, осталась только Курису.
She's sitting in the development room chair, endlessly twirling a pen in her fingers.	Она сидит в кресле комнаты разработки, беспрерывно вертя ручку в руках.
[s:Rintaro]"What are you doing?"	[s:Ринтаро]"И чем же ты сейчас занята?"
[s:Kurisu]"Thinking about the time leap machine."	[s:Курису]"Размышляю. О машине для прыжков во времени."
[s:Kurisu]"I know we can make it, but I'm wondering what will happen if we actually use it."	[s:Курису]"Я понимаю, как это сделать, но что произойдёт, когда мы начнём применять её на деле?"
[s:Rintaro]"Ah."	[s:Ринтаро]"Понимаю."
She hasn't even started working on the machine, and she's already worried about what comes afterwards?	Она что, беспокоится о том, что случится после того, как она завершит проект, хоть ещё его даже и не начинала?
That takes confidence, alright. Are all geniuses like this?	Она, несомненно, самоуверенна. Это и есть свобода гения?
What will happen when we use it...	Что будет, если мы её используем...
I doubt we can find an answer to that question. Not without testing it live.	Сомневаюсь, что мы найдём подходящий ответ в ближайшее время. Как и на нашу дискуссию вспыхнувшую ранее.
Kurisu knows that. What she's really wondering is whether it's worth the risk.	С другой стороны, похоже на то, что проблема в том, согласна ли она со своими собственными выводами.
That's why I avoid arguing with her.	Вот почему я не хочу спорить с ней.
[s:Rintaro]"You're thinking too hard. Finish the machine, then worry about it."	[s:Ринтаро]"Да не волнуйся ты так. Сейчас основной приоритет на завершении проекта."
[s:Kurisu]"You're so pompous."	[s:Курису]"Как напыщенно."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Kurisu groans and flops down on the desk.	С лёгким вздохом, Курису устало ложится на стол.
It's strange to see her like this. She's usually so cool and collected.	Она, обычно такая величавая, во время раздумий ведёт себя весьма неряшливо.
But maybe that's an act, and this is who she really is.	Вполне может быть, что это естественное состояние Курису.
[s:Kurisu]"Hey, Okabe..."	[s:Курису]"Эй, Окабе..."
[s:Kurisu]"Can I talk to you about something completely unrelated?"	[s:Курису]"Могу ли я посоветоваться с тобой по-поводу совершенно постороннего вопроса?"
[s:Rintaro]"I'd rather talk about something related."	[s:Ринтаро]"Насчёт посторонних вещей — нет, но если это что-то, касающееся дела, то пожалуйста."
[s:Kurisu]"You told me before that I could ask you anything. Remember?"	[s:Курису]"Ты ведь говорил мне раньше, не так ли? То, что я всегда могу спросить у тебя совета."
I did?	Раньше..?
I don't remember that.	Она вообще о чём?
[s:Kurisu]"I think... my father hates me."	[s:Курису]"Я, вероятно, ненавидела своего отца, хм..."
She sighs sadly.	Она со вздохом произносит эти печальные слова.
Ah, so that's what she wants to talk about.	Ясно, так вот в чём дело.
A conundrum. This isn't like before, when she was merely an advisor. The time leap project [color:20]depends[color:0] on Kurisu to succeed.|It is clear, however, that she will be unable to focus as long as these petty concerns distract her.|In that case, it falls to me, the great Hououin Kyouma, to solve her problem once and for all!|Only then can she devote herself fully to the future of the lab!	Если оставить её тревоги без внимания и пустить всё на самотёк, это может помешать разработке машины для прыжков во времени.|В этом случае, не должен ли я, Хооин Кёма, заставить её забыть об этом раз и навсегда?|Разработка машины для прыжков во времени всецело зависит именно от Курису.|Это совершенно отличается от её былой роли советника.|Нужно, чтобы она взяла себя в руки!
[s:Rintaro]"Very well. Speak!"	[s:Ринтаро]"Хорошо, тогда говори."
[s:Kurisu]"Heh... you really are pompous."	[s:Курису]"Хех... насколько же ты напыщен."
[s:Rintaro]"I assume it was your father on the phone the other day?"	[s:Ринтаро]"Ты ведь недавно разговаривала со своим отцом по телефону?"
I am speaking, of course, of when I found Kurisu outside the lab, crying into her phone.	Около четырёх дней назад, во время разговора по телефону, Курису плакала, сидя на скамейке внизу.
The mood was... delicate.	Обстановка была довольно... напряжённой.
[s:Kurisu]"...Yeah."	[s:Курису]"... Ну да."
[s:Kurisu]"I don't remember the last time he had a kind word for me."	[s:Курису]"Мне кажется, что с недавних пор, мой отец возненавидел меня..."
[s:Kurisu]"Even when we were living together, before I went to America, he acted like I wasn't there. We're supposed to be family, aren't we?"	[s:Курису]"Перед моей поездкой в Соединённые Штаты он в открытую избегал меня. Несмотря на то, что мы семья."
[s:Rintaro]"And you? How did you treat your father?"	[s:Ринтаро]"Как ты на самом деле относишься к своему отцу?"
[s:Kurisu]"I was daddy's little girl growing up. You practically had to drag me away from him."	[s:Курису]"Когда-то давно я была маленькой папиной дочкой. Он был для меня почти героем."
She smiles, but in her smile I see a hint of self-mockery.	Она говорит с улыбкой на лице, призванной высмеять саму себя.
[s:Kurisu]"My father's a physicist. Even as a child, I loved to hear him talk about science. I couldn't understand a word of it, but I always begged him to explain."	[s:Курису]"Мой отец физик, а мне, как ребенку, очень нравилось слушать заумные разговоры. Я не понимала ни слова, но всегда просила своего отца поговорить со мной."
[s:Kurisu]"I wanted to understand his work, so I started studying physics. I must have been five."	[s:Курису]"Поскольку я была маленькой, то хотела хоть что-то понять, поэтому и стала зачитываться книгами по физике."
Damn. I guess that's what makes her a genius.	Д-девушка-гений во всей своей красе.
Or perhaps the yearning for her father's love was what gave birth to her genius.	Нет, может быть, именно тоска по отцовской любви и открыла в ней гения.
[s:Kurisu]"Thanks to that, I always got perfect grades in math. I ignored all the other subjects, though, so my grades were a little skewed."	[s:Курису]"Именно поэтому, у меня были самые высокие оценки только по математике. Я игнорировала все остальные предметы."
[s:Kurisu]"I even read my father's papers. I was a little girl trying to comprehend theoretical physics, but I gave it everything I had. I [color:20]needed[color:0] to understand."	[s:Курису]"Ты знал, что я прочитала тезисы, написанные отцом? Это было вовсе не то, что смогла бы понять ученица начальной школы, но я изучала их всю жизнь, отчаянно пытаясь расшифровать."
[s:Kurisu]"By sixth grade, I had learned enough that I could discuss my father's theories with him."	[s:Курису]"В конце начальной школы, я достигла того уровня, на котором смогла спорить об этих тезисах со своим отцом."
[s:Kurisu]"I was so happy that I could talk to my father on his level, you know? We used to argue all night long."	[s:Курису]"Я была действительно счастлива, что могу свободно разговаривать с отцом о физике."
[s:Kurisu]"And then I started winning those arguments. All of them."	[s:Курису]"А потом я стала всегда выигрывать эти аргументы."
[s:Rintaro]"Yeah. I can definitely see how that would make him hate you."	[s:Ринтаро]"Вот поэтому он тебя и возненавидел. По-настоящему возненавидел."
A tragedy fitting for a girl genius.	Вот с чего началась трагедия девушки-гения.
What kind of scientist loses to a grade-school girl anyway? Seriously.	Я имею в виду, что физик проиграл своей дочери которая ещё в начальной школе...
[s:Kurisu]"You really think that's why?"	[s:Курису]"Ты действительно так думаешь?"
[s:Rintaro]"I'm absolutely certain that's why."	[s:Ринтаро]"Я не просто так думаю. Несомненно так и есть."
[s:Kurisu]"I guess he did have a lot of pride."	[s:Курису]"Он, конечно, был очень горд..."
[s:Kurisu]"Anyway, one day, he suddenly stopped talking to me altogether."	[s:Курису]"Во всяком случае, в один прекрасный день он вдруг и вовсе перестал со мной разговаривать..."
[s:Kurisu]"Then he started fighting with my mom, and finally he stopped coming home."	[s:Курису]"В конце концов, его отношения ухудшились и с мамой тоже, и он перестал приходить домой."
[s:Kurisu]"I really loved my dad, so it was a big shock. I felt it was my fault things turned out that way. I couldn't go to school, I was so depressed."	[s:Курису]"Я действительно любила своего отца, поэтому, когда я поняла, что сама стала всему причиной, это было большим шоком. Одно время я даже прогуливала уроки..."
[s:Kurisu]"And then Mom recommended I study abroad."	[s:Курису]"А потом мама посоветовала мне учится за рубежом."
So that's why she went to America.	Понятно, так вот как всё было.
[s:Rintaro]"You were just too talented for your own good."	[s:Ринтаро]"Но ведь это пошло тебе на пользу."
[s:Rintaro]"So, how do you feel about your father now?"	[s:Ринтаро]"Итак, что ты думаешь о своём отце сейчас?"
[s:Kurisu]"I don't know..."	[s:Курису]"Я не знаю..."
Kurisu looks down.	Курису склоняет голову.
[s:Rintaro]"He's in Japan, right? Have you seen him at all?"	[s:Ринтаро]"Твой отец сейчас в Японии, ведь так? Ты вообще с ним встречалась?"
[s:Kurisu]"No... he doesn't want to see me."	[s:Курису]"Нет... Мы не виделись после всего, что произошло."
[s:Kurisu]"That's what we were talking about on the phone. I asked if we could meet, but he told me to stay away from him."	[s:Курису]"Это как раз то, о чём я недавно говорила с ним по телефону. Я спросила, могли бы мы встретиться, но он вопил не переставая..."
Her father has quite the inferiority complex.	Какой-то женоподобный мужик, этот отец.
No wonder she was crying. Even for someone as strong-willed as Kurisu, it must hurt to hear that from her father.	То, что он сказал нечто подобное, сделало Курису ещё больнее.
[s:Kurisu]"Even if we did meet, I wouldn't know what to say..."	[s:Курису]"Даже если мы и встретимся, я не знаю, о чём бы мы могли поговорить..."
[s:Kurisu]"I tried to talk to him before I left, you know? I tried so hard, but he just ignored me."	[s:Курису]"Хоть отец и ненавидит меня, я стараюсь изо всех сил завязать разговор, но он всегда меня игнорирует..."
[s:Kurisu]"It hurts. Whenever I think about going to see him, I remember those times. I worry he'll ignore me again, and then I can't do anything."	[s:Курису]"Это приносит мне боль. Воспоминания накапливаются, и я начинаю думать, что он будет игнорировать меня снова и снова, и тогда я уже ничего не смогу сказать."|Хм, эмоциональная травма.
[s:Kurisu]"Sniff..."	[s:Курису]"*хнык*..."
[s:Rintaro]"Are you crying?"	[s:Ринтаро]"Ты плачешь?"
[s:Kurisu]"J-just a little, okay?"	[s:Курису]"Я-я совсем чуть-чуть, хорошо?"
[s:Rintaro]"You want to reconcile with your father. Correct?"	[s:Ринтаро]"Ты всё ещё хочешь помирится с отцом. Верно?"
[s:Kurisu]"I don't know..."	[s:Курису]"Я не знаю..."
[s:Rintaro]"If you didn't, then you wouldn't have confided in me. And you wouldn't be crying, would you?"	[s:Ринтаро]"Если это не так, то ты бы не советовалась со мной о нём, ты бы не сказала, что хочешь встретиться с ним, и ты бы не плакала, не так ли?"
[s:Kurisu]"True..."	[s:Курису]"Да, это так..."
[s:Rintaro]"Just be straight with him. Say 'I love you, Dad. Let's make up.'"	[s:Ринтаро]"Просто будь честной со своими чувствами. «Я люблю папу», ну, и так далее."
[s:Kurisu]"I think that's a little out of character for me."	[s:Курису]"Я думаю, что это невозможно для кого-то вроде меня, хотя..."
[s:Rintaro]"It's your father. Stop acting like a weak little girl."	[s:Ринтаро]"Чего это ты перед отцом строишь из себя милую девочку."
Kurisu jerks upright, her face bright red.	Курису встаёт, её лицо заметно раскраснелось.
[s:Kurisu]"I'm not acting like a little girl!"	[s:Курису]"Чт... Н-ничего подобного!"
[s:Rintaro]"Yes, you are. You'll never reconcile with him like that."	[s:Ринтаро]"Нет, всё именно так. Ты не можешь смириться с подобным."
[s:Rintaro]"You need to speak from the heart, give it to him straight."	[s:Ринтаро]"Тебе нужно отплатить ему той же монетой. Здесь нет другого решения."
[s:Rintaro]"It's the only way to get your message across. You can't sugarcoat it."	[s:Ринтаро]"Если ты чётко не выскажешь свою позицию, во всём этом не будет смысла. Бессмысленно приукрашивать вещи."
[s:Rintaro]"If that doesn't work, nothing will. Then you'll just have to hope that time heals the rift between you."	[s:Ринтаро]"Если ты не сможешь заставить его понять, то ростки примирения так и не взойдут. И тогда только время сможет рассудить."
[s:Kurisu]"And how long will that take?"	[s:Курису]"Время? Сколько?"
[s:Rintaro]"How should I know? I'm only a year older than you, remember?"	[s:Ринтаро]"Откуда я могу знать? Я ведь всего на год старше тебя."
[s:Rintaro]"How long has it been since you went to America?"	[s:Ринтаро]"Насколько давно ты уехала в Америку?"
[s:Kurisu]"Umm... seven years."	[s:Курису]"Эмм... семь лет назад."
[s:Rintaro]"If nothing has changed in seven years, then maybe it will take twice that much time."	[s:Ринтаро]"Если и за семь лет ничего не изменилось, то, возможно, это займёт вдвое больше времени."
[s:Kurisu]"I... guess you're right."	[s:Курису]"И то верно... но ведь..."
Kurisu sighs heavily and rests her chin in her hand.	Курису вздохнула, сейчас она опёрлась локтями о стол, вяло положив подбородок на сплетённые пальцы.
Did my advice backfire? It looks like she's even more depressed now.	Что если мой совет возымеет неприятные последствия? Кажется, она ужасно подавлена.
I fold my arms and wrack my brain for a solution.	Я складываю руки.
I don't want to see Kurisu like this. It's pathetic!	Хм, я не хочу видеть Курису в таком состоянии.
[s:Rintaro]"Well? When are you going to see him?"	[s:Ринтаро]"Итак, когда же ты собираешься с ним встретится?"
[s:Kurisu]"...Huh?"	[s:Курису]"...Э?"
Kurisu opens her eyes wide in confusion.	Изумлённо глядя, Курису выдавила из себя нелепый вздох.
I take out my phone and bring up the calendar.	Я достаю телефон чтобы просмотреть календарь на этот месяц.
[s:Rintaro]"I assume it'll be during summer break. Make sure you let me know ahead of time."	[s:Ринтаро]"Это должно быть во время летних каникул, и ты заранее должна сказать мне, когда собираешься с ним встретится."
[s:Kurisu]"Wha-wha-wha-what are you talking about!?"	[s:Курису]"О ч-ч-ч-чём это ты?!"
[s:Rintaro]"I might have plans. I'll need to shift my schedule around."	[s:Ринтаро]"У меня тоже могут быть планы. Нужно заранее спланировать график."
[s:Kurisu]"Hold on a second! Don't tell me you plan on coming along!?"	[s:Курису]"Нет-нет-нет, только не говори мне, что хочешь сходить со мной?!"
[s:Rintaro]"Of course I do. You are my assistant, and I will do whatever it takes to ensure that you are in peak mental condition for the experiment."	[s:Ринтаро]"Именно. Ты же моя ассистентка. А заботы моей ассистентки — это мои заботы. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы ты спокойно могла работать, ни о чём не тревожась."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Kurisu looks dumbfounded.	Курису выглядит ошеломлённой.
What? Did I say something wrong?	Что? Я что-то сказал не так?
[s:Kurisu]"Ok, you've had your fun. I'm in no mood for--"	[s:Курису]"Что это значит? Не перегибай со своими шуточками..."
[s:Rintaro]"I'm being completely serious."	[s:Ринтаро]"Я совершенно серьёзно."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
[s:Rintaro]"I'll go anywhere you want -- anywhere in Japan. I'd go anywhere in the world, but I don't have a passport or money."	[s:Ринтаро]"Я отправлюсь с тобой куда угодно, если это только в пределах Японии. Будет весьма проблемно, если это за границей, так как у меня нет загранпаспорта и лишних денег."
[s:Kurisu]"Okabe..."	[s:Курису]"Окабе..."
[s:Rintaro]"You're afraid you won't know what to say, right?"	[s:Ринтаро]"Если ты останешься наедине со своим отцом, ты не будешь знать, о чём говорить, верно?"
[s:Kurisu]"Yeah..."	[s:Курису]"Угу..."
[s:Rintaro]"Then that settles it. I am a master of conversation. You will have nothing to fear with Hououin Kyouma at your side!"	[s:Ринтаро]"Так что если я пойду с тобой, проблема себя исчерпает. Я, Хооин Кёма, ощущаю настроение человека и могу с лёгкостью найти тему для разговора."
[s:Kurisu]"...pfft!"	[s:Курису]"...пфф!"
[s:Rintaro]"Why are you laughing!?"	[s:Ринтаро]"Почему ты смеёшься?"
[s:Kurisu]"You couldn't hold a normal conversation if your life depended on it."	[s:Курису]"Да ладно тебе, уж ты-то на такое не способен."
[s:Rintaro]"Ah..."	[s:Ринтаро]"Гх..."
By Jove, she's right! A mad scientist does not care about things like tact and decorum. He dominates the room with his sheer presence!|Perhaps a softer touch is called for here.	Да, это так!.. Нет, скорее всего, это моя сильная сторона. Безумные учёные должны быть самоуверенными.
[s:Kurisu]"But... thanks anyway. I definitely didn't expect you to offer to come..."	[s:Курису]"Но всё равно спасибо... Я никогда бы не подумала, что ты зашёл так далеко, чтобы сказать мне что-то подобное..."
[s:Kurisu]"N-not that I'm happy about it or anything!"	[s:Курису]"Н-не то чтобы я счастлива, или что-то в этом роде!"
[s:Kurisu]"I hate how you act like a nice guy sometimes! It's confusing!"	[s:Курису]"По правде говоря, меня даже немного беспокоит, что, время от времени, ты можешь быть хорошим парнем!"
Confusing how?	Что же беспокоит её?
Why is she yelling at me anyway? Shouldn't she be thanking me instead?	Точнее, с чего бы это вдруг она так залепетала? Разве, она не должна сейчас извиниться передо мной?
[s:Kurisu]"Um, Okabe? That offer... I can take you up on it, right?"	[s:Курису]"Эй, Окабе. Я действительно могу... воспользоваться этим предложением, верно?"
[s:Rintaro]"Of course."	[s:Ринтаро]"Конечно."
[s:Kurisu]"Then, once we're done upgrading the PhoneWave..."	[s:Курису]"Тогда, как только мы закончим с улучшением Мобиловолновки..."
[s:Kurisu]"I want you to come with me."	[s:Курису]"...мы пойдём вместе."
[s:Rintaro]"As you wish. Where is your father, anyway?"	[s:Ринтаро]"Можешь на меня рассчитывать. Так где же сейчас твой отец?"
[s:Kurisu]"Aomori."	[s:Курису]"Аомори."
[s:Rintaro]"Aomori!?"	[s:Ринтаро]"Аомори?!"
[s:Kurisu]"That's where he lives now."	[s:Курису]"Мой отец сейчас там живёт."
That's way up at the north end of the island, like seven hundred kilometers or something. I wasn't expecting to have to go that far.	Около семисот километров. Это дальше, чем я предполагал.
[s:Kurisu]"What? You're not going to back out, are you? You already promised. I'm taking you whether you like it or not, okay!?"	[s:Курису]"Ч-что? Ты ведь не передумал?! Ведь всё уже решено. Я отвезу тебя, нравится тебе это или нет, понятно?!"
[s:Rintaro]"...A-Aomori it is!"	[s:Ринтаро]"...К-как хочешь."
If promising to go to Aomori will let Kurisu concentrate on the time leap machine, it's a small price to pay.|A small price indeed.	Ну если обещание поехать в Аомори позволит Курису продуктивнее работать над машиной для прыжков во времени, это небольшая плата.
