A little while later, I'm lying on the sofa watching high school baseball.	Немного позже, я лежу на диване и смотрю турнир старших школ по бейсболу.
Kumamoto and Aichi are locked in a fierce struggle for the playoffs.	Кумамото и Аичи сцепились в ожесточенной борьбе за плей-офф.
Just then, the clack-clack of the sewing machine in the lounge suddenly stops.	Именно тогда, звук работы швейной машинки в гостиной внезапно прекратился.
[s:Mayuri]"Okarin? Can you come here?"	[s:Маюри]"Окарин, Окарин! Можешь подойти сюда?"
She motions to me while holding the costume.	Маюри, держа костюм, жестом обратилась ко мне.
What does she want? I walk over to her.	Что она хочет? Я подхожу к ней.
[s:Mayuri]"Can you hold this for me? Spread it out like 'fwapp!'"	[s:Маюри]"Можешь вот это подержать? Расправь так, чтобы получилось «бироон!»"
[s:Itaru]"Mayu-shi, say 'fwapp' again."	[s:Итару]"Маю-ши, скажи «бироон» ещё раз."
[s:Mayuri]"Fwapp!"	[s:Маюри]"Бироон!"
[s:Itaru]"I got a fwapp!"	[s:Итару]"Я получил «бироон»!"
[s:Kurisu]"Stop it already, perv."	[s:Курису]"Хватит, извращенец."
I follow Mayuri's directions and spread the costume out by the sleeves.	Я следую указаниям Маюри и расправляю костюм, держась за рукава.
[s:Mayuri]"Hmm..."	[s:Маюри]"Хмм..."
She inspects it from a few paces away.	Она отошла на несколько шагов и оценила его взглядом.
It's hard to believe, given her usual ditziness. but Mayuri is very serious about her art.	Несмотря на то, что Маюри постоянно витает в облаках, когда дело доходит до её творчества, она становится невероятно серьёзной.
That's why cosplayers value her costumes so highly.	Вот почему косплееры ценят её костюмы так высоко.
The costume I'm holding now is custom-made for Lukako. I thought Lukako was against it, but I guess Mayuri managed to persuade her.	Костюм, который я сейчас держу, сделан для Рукако. Я думал, что Рукако была против, но, судя по всему, Маюри смогла её уговорить.
[s:Mayuri]"Okay. Thanks!"	[s:Маюри]"Ладно! Спасибо."
Mayuri looks tired. She's been working all night.	Маюри выглядит уставшей. Она работала всю ночь.
But that doesn't dim the brightness of her satisfied smile.	Но это не делает её удовлетворённую улыбку менее сияющей.
[s:Mayuri]"Finished♪"	[s:Маюри]"Всё готово♪"
[s:Rintaro]"It's done?"	[s:Ринтаро]"Он готов?"
[s:Mayuri]"Yup. I finished before Chris-chan. We were racing."	[s:Маюри]"Ага. Я закончила раньше, чем Крис-тян. Мы делали наперегонки."
[s:Kurisu]"You win, Mayuri. Congratulations."	[s:Курису]"Ты победила, Маюри. Мои поздравления."
Damn you, assistant...	Чёрт побрал бы тебя, ассистентка...
She treats me and Daru like garbage, but Mayuri gets the sisterly touch.	Она относится ко мне и Дару как к мусору, но к Маюри она относится как к сестренке.
[s:Kurisu]"Actually, I'm just about finished too."	[s:Курису]"В принципе, я тоже почти закончила."
Kurisu connects the two cords she's holding.	Курису соединяет два шнура в её руках.
[s:Kurisu]"Done."	[s:Курису]"Готово."
Celebration is in order.	Было бы уместно отпраздновать это.
...But nobody cheers.	...Но никто не празднует.
[s:Mayuri]"It's a tie..."	[s:Маюри]"Это ничья..."
[s:Itaru]"Man, I'm tired... I want Faris-tan to comfort me..."	[s:Итару]"Чувак, я устал... Я хочу, чтобы Фейрис-тян меня успокоила..."
Honestly, I don't feel like cheering either.	Честно говоря, мне что-то не особо хочется отмечать что-либо.
And it's not because I'm tired.	И это не из-за того, что я устал.
We worked around the clock for three straight days to finish the time leap machine, but now that it is complete, I realize that part of me never truly believed it would happen.	Мы работали трое суток подряд круглосуточно для того, чтобы закончить машину для прыжков во времени, но теперь, когда она готова, я понимаю, что часть меня никогда не верила, что это случится.
I feel my enthusiasm cooling rapidly, the fire quenched by one stark question.	Я чувствую, что мой энтузиазм потихоньку угасает, а причина этого угасания проста.
What do we do with it?	Что нам с ней делать?
I look at Kurisu.	Я посмотрел на Курису.
She, too, seems less than enthused. 	Судя по всему, её энтузиазм тоже исчез.
[s:Kurisu]"We may have created a monster here..."	[s:Курису]"Похоже, мы создали чудовище..."
I look at the improved PhoneWave (name subject to change) again.	Я посмотрел на улучшенную Мобиловолновку (название временное) снова.
The biggest change is the headgear attached to the X68000.	Наиболее заметное изменение — наушники, подключённые к Х68000.
It looks like something out of a low-budget cyberpunk movie. Fortunately, we don't need nerve jacks or brain chips for it to work. You just put it on and let the sensors do the rest.	Это выглядит как нечто, вышедшее из низкобюджетного фильма в стиле киберпанк. К счастью, нам не нужно использовать нервные гнезда или мозговые чипы, чтобы оно работало. Нужно просто надеть наушники и позволить сенсорам сделать всё остальное.
[s:Rintaro]"Why don't we decide what to call it first?"	[s:Ринтаро]"Почему бы не придумать для этого устройства название?"
[s:Rintaro]"I vote Heavenly Express!"	[s:Ринтаро]"Я голосую за Небесный Экспресс!"
[s:Itaru]"PhoneWave 3rd Edition ver1.00."	[s:Итару]"Мобиловолновка 3-е издание, версия 1.00."
[s:Mayuri]"Silly Hat PhoneWave-chan."	[s:Маюри]"Шляпа-Мобиловолновка-тян."
No consensus.	Консенсуса мы так и не достигли.
[s:Kurisu]"You guys have too much free time."	[s:Курису]"У вас, ребята, слишком много свободного времени."
[s:Rintaro]"Does that mean you're abstaining from the vote?"	[s:Ринтаро]"Это означает, что ты воздержалась от голосования?"
[s:Kurisu]"...Time Leap Machine."	[s:Курису]"...Машина для Прыжков во Времени."
[s:Itaru]"That's terrible."	[s:Итару]"Это ужасно."
[s:Kurisu]"C-come on! Simple is best, right? I mean, that's what Okabe's been calling it for the past two days."	[s:Курису]"Д-да ладно! Чем проще, тем лучше, разве нет? Я имела в виду, Окабе последние два дня именно так её называл."
[s:Rintaro]"Looks like my assistant has zero naming sense."	[s:Ринтаро]"Похоже, что моя ассистентка не умеет подбирать названия."
[s:Kurisu]"I don't want to hear that from a chuunibyou headcase like you."	[s:Курису]"Я не хочу слышать это от такого чокнутого чунибьё как ты."
[s:Itaru]"Oh-ho! So Makise-shi knows the word chuunibyou... I sense your otaku level is quite high."	[s:Итару]"Хо-хо! Так значит, Макисе-ши знает слово «чунибьё»... Я чувствую что твой отаку-уровень довольно высок."
[s:Kurisu]"I... heard it from a friend. I have no idea where it comes from!"	[s:Курису]"Я... услышала это слово от друга. Я не представляю откуда оно пошло!"
Hah! A baldfaced lie.	Ха! Неприкрытая ложь.
She should just confess to being an @channeler.	Она просто должна признаться в том, что посещает @channel.
Kurisu meets my grin with an icy glare.	Курису встречает мою ухмылку ледяным взглядом.
[s:Rintaro]"It's up to you, Mayuri. Choose one."	[s:Ринтаро]"Твоя очередь, Маюри. Выбери одно."
Whenever the lab is divided on a name, the right to decide belongs to Mayuri.	Всякий раз, когда мнения при выборе имени в Лаборатории расходились, право выбора принадлежало Маюри.
[s:Mayuri]"Hmmm..."	[s:Маюри]"Хммм..."
[s:Mayuri]"I think Time Leap Machine is fine."	[s:Маюри]"Я думаю, «Машина для Прыжков во Времени» сгодится."
[s:Mayuri]"Silly Hat PhoneWave-chan is super close though..."	[s:Маюри]"«Шляпа-Мобиловолновка-тян» это супер-близко, хотя..."
[s:Itaru]"Somehow I knew she'd say that."	[s:Итару]"Почему-то я знал, что она это скажет."
[s:Kurisu]"Like I said, simple is best. Mayuri gets it."	[s:Курису]"Как я и говорила, чем проще, тем лучше. Маюри это понимает."
[s:Mayuri]"Ehehe!"	[s:Маюри]"Эхехе!"
I want to object, but it's an unwritten rule not to complain once Mayuri's made a decision.	Я хочу возразить, но по неписаному правилу нельзя жаловаться, после того, как Маюри приняла решение.
[s:Rintaro]"Very well. Time Leap Machine it is."	[s:Ринтаро]"Отлично. Это Машина для Прыжков во Времени."
[s:Rintaro]"Assistant! Explain for us all how the Time Leap Machine works."	[s:Ринтаро]"Ассистентка! Объясни нам всем, как работает Машина для Прыжков во Времени."
I know the basics, but I want to hear details.	Я знаю основы, но хочу услышать детали.
Kurisu nods and stands in front of the whiteboard.	Курису кивает и становится перед белой доской.
[s:Kurisu]"In short, this device converts memories to data and sends them to the past."	[s:Курису]"Вкратце, это устройство конвертирует воспоминания в данные и посылает их в прошлое."
[s:Kurisu]"Let's begin with what we all know. By freak coincidence, the PhoneWave is able to produce ring singularities, much like John Titor's time machine."	[s:Курису]"Давайте начнём с того, что мы все знаем. По странному стечению обстоятельств Мобиловолновка способна производить кольцевые сингулярности, прямо как машина времени Джона Тайтора."
[s:Kurisu]"Through the ring singularity, we are able to send up to 36 bytes of data to the past."	[s:Курису]"Через кольцевую сингулярность мы можем отправить 36 байт информации в прошлое."
[s:Kurisu]"The signal can only be received by phones. While that does limit the range of effect, it also removes an element of uncertainty from the equation."	[s:Курису]"Сигнал может быть получен лишь телефоном. Это ограничивает диапазон действия, но также удаляет элемент неопределённости из уравнения."
[s:Kurisu]"Unlike D-Mails, memory data is sent in the form of a phone call, so we will be using a phone number, not an email address, to set the destination."	[s:Курису]"В отличии от D-мейла, данные памяти отправляются в виде телефонного звонка, поэтому мы будем использовать телефонный номер, а не э-мейл адрес, чтобы задать пункт назначения."
[s:Kurisu]"The ring singularity is made naked and stable by a device known as a lifter. In our case, that's the 42-inch CRT downstairs."	[s:Курису]"Кольцевые сингулярности становятся голыми и стабилизируются при помощи устройства, известного как лифтер. В нашем случае, это 42-дюймовый телевизор внизу."
She's explained the basics. Next, she'll explain the modifications she made to turn the PhoneWave (name subject to change) into a time leap machine.	Она объяснила основы. Далее, она объяснит модификации, которые она сделала для превращения Мобиловолновки (название временное) в Машину для Прыжков во Времени.
[s:Kurisu]"The PhoneWave now has headgear attached."	[s:Курису]"Теперь Мобиловолновка оснащена наушниками."
[s:Kurisu]"This headgear records the nerve impulses in the temporal lobe of the brain -- specifically, the [color:2]CA3[color:0] region of the hippocampus, where memories are stored."	[s:Курису]"Эти наушники записывают нервные импульсы в височной доле головного мозга — если быть точнее, область гиппокампа [color:2]CA3[color:0], где хранятся воспоминания."
[s:Kurisu]"Then, using VR technology, we encode the nerve impulses into electrical signal data."	[s:Курису]"Потом, используя VR-технологии, мы закодируем нервные импульсы в данные в виде электрического сигнала."
[s:Itaru]"It comes out to approximately 3.24 terabytes."	[s:Итару]"Итоговый размер — примерно 3.24 терабайта."
3.24 terabytes... It's less than I expected. We're talking about the entirety of a person's memories.	3.24 терабайта... Это меньше, чем я ожидал. Мы говорим о всех воспоминаниях человека.
[s:Kurisu]"By the way, we'll set it up so that the data decodes automatically after a certain amount of time."	[s:Курису]"Кстати, мы настроили его так, чтобы данные декодировались автоматически после определённого промежутка времени."
[s:Kurisu]"Anybody well versed in programming can do this. I had Hashida make the code."	[s:Курису]"Любой, кто хорошо разбирается в программировании может это сделать. Я поручила Хашиде написать код."
[s:Kurisu]"Anyway, next we send the memory data through the net to the LHC in France."	[s:Курису]"Так или иначе, далее мы посылаем данные памяти через сеть к Большому Адронному Коллайдеру во Францию."
This building has a direct line to SERN for some reason, so we can transfer data at insanely high speeds.	По каким-то причинам это здание имеет прямое соединение с СЕРН, так что мы можем передавать данные на невероятно высоких скоростях.
[s:Rintaro]"How long does it take to send 3.24 terabytes of data?"	[s:Ринтаро]"Сколько времени занимает передача 3.24 терабайт данных?"
[s:Itaru]"We have 64 direct lines in parallel. So if we send it in 64 parts..."	[s:Итару]"У нас есть 64 параллельных соединения. Так что, если мы отправим данные в 64 частях..."
[s:Itaru]"It should upload in about 45 seconds."	[s:Итару]"Они загрузятся за 45 секунд."
That's... pretty fast.	Это... довольно быстро.
[s:Kurisu]"Next, we hijack the LHC, create a mini black hole, and use that black hole's supergravity to compress the data into 36 bytes."	[s:Курису]"Далее, мы взламываем БАК, создаем миниатюрную чёрную дыру и используем супергравитацию этой чёрной дыры, чтобы сжать данные в 36 байт."
3 terabytes is about 3 trillion bytes. Compressing that into just 36 bytes...	3 терабайта это примерно 3 триллиона байт. Сжать это в какие-то 36 байт...
That's one hell of a squeeze.	Это адское сжатие.
[s:Rintaro]"Will the compression take long?"	[s:Ринтаро]"Сжатие займёт много времени?"
[s:Itaru]"It's practically instantaneous. 23 milliseconds or thereabouts. We're using a black hole, after all."	[s:Итару]"Практически мгновенно. 23 миллисекунды или что-то около того. Мы же используем чёрную дыру."
[s:Kurisu]"By the way, the compression only holds in the immediate vicinity of the black hole. Once the data leaves that area, it will begin to decompress on its own."	[s:Курису]"Кстати, сжатие имеет место только в непосредственной близости от чёрной дыры. После того как данные покинут эту область, распаковка начнется сама по себе."
[s:Kurisu]"This, too, takes 23 milliseconds."	[s:Курису]"Это тоже займёт 23 миллисекунды."
[s:Itaru]"It has to make it back to the X68000 and into the PhoneWave within that window."	[s:Итару]"Данные должны успеть вернуться назад в X68000 и Мобиловолновку в пределах этого временного окна."
[s:Itaru]"It's only 36 bytes. Shouldn't be a problem."	[s:Итару]"Это всего лишь 36 байт. Это не должно быть проблемой."
[s:Rintaro]"Continue, Christina."	[s:Ринтаро]"Продолжай, Кристина."
[s:Kurisu]"While the data is being compressed, we use the PhoneWave to generate a Kerr ring singularity. When the electron discharge phenomenon occurs, we take the 36-byte data, patch it in..."	[s:Курису]"Пока данные сжимаются, мы используем Мобиловолновку, чтобы сгенерировать кольцевую сингулярность Керра. Когда появится феномен электрического разряда, мы берем 36 байт данных, пакуем их..."
[s:Kurisu]"And send it to the past."	[s:Курису]"И отправляем их в прошлое."
[s:Kurisu]"This part is just like a D-Mail."	[s:Курису]"Эта часть выглядит прямо как D-мейл."
[s:Kurisu]"The data travels to the specified time, where it arrives at the recipient's phone."	[s:Курису]"Данные передаются в указанное время, где передаются на телефон получателя."
[s:Kurisu]"By now, 23 milliseconds should have passed, so the data will be fully decompressed."	[s:Курису]"К этому моменту 23 миллисекунды уже должны пройти, так что данные будут полностью распакованы."
[s:Kurisu]"Next, the decoding program runs, converting the data back into nerve impulse signals."	[s:Курису]"Далее запускается программа декодирования, которая конвертирует данные обратно в нервные импульсы."
[s:Kurisu]"These signals are discharged from the phone's earpiece at approximately 0.02 amperes, a pretty weak charge."	[s:Курису]"Эти сигналы выводятся из динамика телефона посредством слабого разряда, примерно в 0,02 ампера."
[s:Kurisu]"If the recipient has the phone to his ear, they should go straight into his brain."	[s:Курису]"Если получатель приложит телефон к уху, они попадут прямо в его мозг."
[s:Rintaro]"Assuming he answers his phone."	[s:Ринтаро]"Только в случае, если он ответил на звонок."
[s:Kurisu]"If he doesn't, the transfer fails. Fortunately, we lose nothing but that copy of the memory data."	[s:Курису]"Если он не ответит, то передача не удастся. К счастью, кроме этой копии данных памяти, мы больше ничего не теряем."
[s:Rintaro]"Why a phone call instead of an email?"	[s:Ринтаро]"Почему телефонный звонок, а не э-мейл?"
[s:Kurisu]"Because we need the recipient to put the phone to his ear. Otherwise the signals won't reach his temporal lobe."	[s:Курису]"Потому что нам нужно, чтобы получатель приложил телефон к уху. В противном случае сигналы не достигнут его височной доли."
She indicates the side of her head.	Она показывает место на своей голове.
[s:Kurisu]"In this area you have the frontal lobe and temporal lobe of the brain. As I explained before, the hippocampus, where memories are stored, is inside the temporal lobe."	[s:Курису]"В этой области у нас сходятся височная и лобная доли головного мозга. Как я уже объяснила ранее, гиппокамп, где хранятся воспоминания, находится внутри височной доли."
[s:Kurisu]"The phone sends out electrical impulses that pass through the temporal lobe and into the hippocampus, overwriting the recipient's memories."	[s:Курису]"Телефон посылает электрические импульсы, которые проходят сквозь височную долю и попадают в гиппокамп, перезаписывая воспоминания получателя."
[s:Kurisu]"At the same time, the phone sends impulses that stimulate the frontal lobe as well. This is important."	[s:Курису]"В то же время телефон посылает импульсы, которые также стимулируют лобную долю. Это важно."
[s:Kurisu]"Remember that the frontal lobe is responsible for sending retrieval signals to the temporal lobe. This is how you remember things."	[s:Курису]"Не забывайте, что лобная доля отвечает за посыл поисковых сигналов в височную долю. Вот как вы всё запоминаете."
[s:Kurisu]"By stimulating the frontal lobe, we force it to send retrieval signals keyed to the new memory data."	[s:Курису]"Стимулируя лобную долю, мы вынуждаем её посылать сигналы, связанные с новыми воспоминаниями."
[s:Kurisu]"Thus, the recipient recalls all of those memories as if they were his own."	[s:Курису]"Таким образом, получатель принимает все воспоминания так, как если бы они были его собственными."
[s:Kurisu]"Which, of course, they are, or will be in the future."	[s:Курису]"Которые, конечно, ими и являются, ну, или будут являться в будущем."
[s:Kurisu]"This happens in less than a second."	[s:Курису]"Это происходит менее чем за секунду."
[s:Kurisu]"Now the recipient has the same memories as the sender. The time leap is complete."	[s:Курису]"Теперь получатель имеет те же воспоминания, что и отправитель. Временной прыжок завершён."
[s:Kurisu]"If the data came from one week in the future, the recipient will 'remember' that week as if he experienced it firsthand."	[s:Курису]"Если данные пришли из одной недели в будущем, получатель «вспомнит» эту неделю, как если бы он и впрямь прожил эту неделю."
[s:Kurisu]"We need to be aware that consciousness and personality aren't transferred. Both of those depend on the recipient."	[s:Курису]"Мы должны знать, что сознание и личность не передаются. Эти вещи зависят от получателя."
[s:Itaru]"Explain it with boobs."	[s:Итару]"Объясни это с сиськами."
[s:Kurisu]"B-boobs!?"	[s:Курису]"С-сиськами?!"
Kurisu dissolves into a blushing, stammering mess. Looks like it's up to me to answer Daru's question.	Курису заливается румянцем, беспорядочно заикаясь. Похоже, мне придётся ответить на вопрос Дару.
Not with boobs, obviously.	Естественно, без сисек.
[s:Rintaro]"Let's say we send your memories to you in grade school."	[s:Ринтаро]"Допустим, мы пошлем твои воспоминания тебе времён начальной школы."
[s:Rintaro]"Right now, you're some kind of omnisexual pervert who thinks inanimate objects are hot. But in elementary school, you were still an innocent child."	[s:Ринтаро]"Сейчас ты являешься чем-то вроде всецело сексуального извращенца, который считает неодушевлённые предметы горячими. Но в начальной школе ты был ещё невинным ребенком."
[s:Itaru]"I was a boring little bastard who did nothing but study, what of it?"	[s:Итару]"Я был скучным маленьким засранцем который ничего не делал, кроме как учился, и что с того?"
[s:Rintaro]"Basically, that little bastard would suddenly have all your perverted memories,  but his personality wouldn't change."	[s:Ринтаро]"По существу, этот маленький засранец внезапно получит все твои извращённые воспоминания, но его личность не изменится."
[s:Rintaro]"It's not like you'll become that famous anime detective with 'the looks of a child and the brains of an adult'."	[s:Ринтаро]"Это не так, как в аниме становятся «ребенком с мозгами взрослого»."
[s:Itaru]"What? That sucks."	[s:Итару]"Что? Это отстой."
This isn't like the time-leaping you see in sci-fi novels. We aren't yet capable of transferring personality and consciousness.	Это не похоже на прыжки во времени из научной фантастики. Личность и сознание мы пока перенести не можем.
[s:Kurisu]"Ahem."	[s:Курису]"Гм."
[s:Kurisu]"Um, since you need a phone to receive the signal, you can only send memories to the times you had one."	[s:Курису]"Хм, пока вам нужен телефон для приёма сигнала, отправлять воспоминания можно только во время, когда у вас есть телефон."
[s:Kurisu]"We also need to make sure that the sender and recipient are the same person."	[s:Курису]"Мы также должны убедиться, что отправитель и получатель — одно и то же лицо."
[s:Kurisu]"If someone besides your past self -- your parents, or a friend, for instance -- answers the phone, then the nerve impulse signals will be projected into their brain instead."	[s:Курису]"Если кто-то, кроме вашего прошлого «я» — родители, или друг, к примеру — отвечает на звонок, нервные сигналы будут проецироваться в их мозг."
[s:Kurisu]"If that happens, your memories could overwrite theirs, which could obviously cause serious damage to their psyche."	[s:Курису]"Если это произойдёт, ваши воспоминания перезапишут их воспоминания, что может вызвать серьёзные повреждения в их психике."
Kurisu ends her explanation and takes a short breath.	Курису закончила свои объяснения и сделала короткий вдох.
The lab falls into silence.	В лаборатории повисла тишина.
I exchange glances with Kurisu and Daru.	Я обменялся взглядом с Курису и Дару.
I look at Mayuri, but her expression is blank. I guess it was too complicated for her.	Я посмотрел на Маюри, но у неё выражение лица бессмысленное. Судя по всему, это слишком сложно для неё.
[s:Rintaro]"So."	[s:Ринтаро]"Итак."
I clear my throat. It's time for the million dollar question.	Я прочистил своё горло. Пришло время для вопроса на миллион долларов.
[s:Rintaro]"What do we do with it?"	[s:Ринтаро]"Что нам с этим делать?"
[s:Itaru]"Do with what?"	[s:Итару]"Делать с чем?"
[s:Rintaro]"The Time Leap Machine, of course. What do we do with it?"	[s:Ринтаро]"С Машиной для Прыжков во Времени, само собой. Что нам с ней делать?"
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
For once, my assistant has nothing to say.	На этот раз ассистентке сказать нечего.
I already know that she fears we've created a monster. Honestly, I feel the same way.	Я уже знаю, она боится того, что мы создали монстра. Честно говоря, я чувствую то же самое.
After a few moments, Kurisu finally speaks.	Через несколько мгновений Курису наконец-то заговорила.
[s:Kurisu]"It's too much for us to handle, that's for sure. The safest thing would be to hand it over to the government for professional research."	[s:Курису]"Это слишком серьёзно для нас, чтобы справиться самим, это уж точно. Наиболее безопасным вариантом будет передать его властям для профессиональных исследований."
I can tell that she's not pleased to have reached this conclusion. She obviously would prefer to experiment with this technology.	Я могу сказать, что она не рада тому, что пришла к этому выводу. Она, очевидно, предпочла бы сама экспериментировать с этой технологией.
After all, it's humanity's first time machine. We've finally taken our first steps towards godhood.	В конце концов, это первая машина времени, созданная человечеством. Мы наконец-то сделали первые шаги к богоподобию.
I'm sure that the nations of the world would pay billions for just one look at our machine.	Я уверен, что все нации мира будут платить миллиарды за то, чтобы всего один раз взглянуть на нашу машину.
The possibilities that it represents are limitless.	Возможности, которые она представляет, безграничны.
[s:Itaru]"It just doesn't feel real."	[s:Итару]"Это уже нереально."
[s:Mayuri]"Mayushii doesn't get it..."	[s:Маюри]"Маюши не понимает..."
[s:Itaru]"That's 'cause you didn't work on it, Mayu-shi."	[s:Итару]"Это потому что ты не работала над ней, Маю-ши."
[s:Mayuri]"Oh, right. Ehehe!"	[s:Маюри]"Ах, ну да. Эхехе!"
[s:Kurisu]"What about you, Okabe? And I mean you, not Hououin Kyouma."	[s:Курису]"Что насчёт тебя, Окабе? И я имею в виду тебя, а не Хооина Кёму."
I agree with Kurisu that the Time Leap Machine is dangerous.	Я согласен с Курису, что Машина для Прыжков во Времени опасна.
On the other hand...	Но с другой стороны...
[s:Rintaro]"I want to experiment."	[s:Ринтаро]"Я хочу экспериментировать."
I state my honest feelings.	Я показал свои истинные чувства.
Kurisu gasps.	Курису поперхнулась.
[s:Rintaro]"But there are still questions we need to answer."	[s:Ринтаро]"Но есть ещё вопросы, на которые нам нужно ответить."
This is unknown territory -- not just for us, but for all of humanity.	Это неизученная местность — не только для нас, но и для всего человечества.
[s:Rintaro]"...Who will time leap?"	[s:Ринтаро]"...Кто будет прыгать во времени?"
I look to each of the lab mems in turn.	В свою очередь я смотрю на каждого члена лаборатории.
Daru quickly looks away.	Дару быстро отвёл взгляд.
Mayuri's expression is blank.	У Маюри опять бессмысленное выражение лица.
Kurisu... stares right back at me.	Курису...Смотрит прямо на меня.
[s:Kurisu]"...It's hard to choose."	[s:Курису]"...Это сложный выбор."
[s:Itaru]"I'll pass."	[s:Итару]"Отказываюсь."
[s:Mayuri]"...?"	[s:Маюри]"..?"
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
Not a single person here wants the honor of being history's first time traveler.	Ни один человек здесь не хочет удостоиться чести быть первым путешественником во времени.
Everyone -- except for Mayuri -- is probably thinking about what could go wrong.	Все — за исключением Маюри — вероятно, думают о том, что может пойти не так.
What if the time leap were to fail?	Что, если прыжок во времени окажется неудачным?
[s:Kurisu]"It's not like SERN's time machine. The possibility of becoming a jellyman is zero."	[s:Курису]"Это не машина времени СЕРНа. Возможность превратиться в джеллимена равна нулю."
[s:Kurisu]"This machine sends data, not the real thing."	[s:Курису]"Эта машина посылает не вещи, а данные."
[s:Kurisu]"Don't let your preconceptions influence your decision."	[s:Курису]"Не позволяйте своим предрассудкам повлиять на ваше решение."
[s:Kurisu]"You might say it's like a cut-and-paste of your brain."	[s:Курису]"Вы могли бы сказать, что это как вырезка и вставка ваших мозгов."
[s:Kurisu]"Actually, it's more like a copy-paste. And it's just your memories."	[s:Курису]"На самом деле, это больше похоже на копирование и вставку. И это всего лишь ваши воспоминания."
[s:Kurisu]"The original doesn't get erased."	[s:Курису]"Оригинал не сотрётся."
That's a very easy to understand example.	Это очень простой для понимания пример.
But that's not the problem.	Но не это проблема.
Time flows in a straight line from past to present to future. At least, that's how most humans see it. This raises several questions.	Время протекает по прямой от прошлого к настоящему и от настоящего к будущему. По крайней мере, именно так большинство людей видят это. Это рождает несколько вопросов.
[s:Rintaro]"What if there's an error somewhere, and the data itself gets fractalized?"	[s:Ринтаро]"Что, если где-то есть ошибка, и сами данные повредились?"
[s:Rintaro]"Let's say I send my memories an hour into the past."	[s:Ринтаро]"Скажем, я отправил свои воспоминания на час назад в прошлое."
[s:Rintaro]"My memories would be replaced by fractalized data. In other words, data full of tiny holes."	[s:Ринтаро]"Мои воспоминания будут заменены повреждёнными данными. Другими словами, данными, которые полны крошечных дыр."
[s:Rintaro]"Couldn't that cause memory loss?"	[s:Ринтаро]"Не приведёт ли это к потере памяти?"
[s:Kurisu]"...I suppose."	[s:Курису]"...Может быть."
[s:Rintaro]"One hour later, we arrive once again at the present. At that time, the me who lost his memories an hour ago and the current me conflict in my brain."	[s:Ринтаро]"Через час мы прибываем снова в настоящее. Я, потерявший свои воспоминания час назад, и нынешний я создают конфликт в моём мозгу."
[s:Rintaro]"Which data set survives?"	[s:Ринтаро]"Какой набор данных выживет?"
[s:Kurisu]"...Logically, the present should change as soon as you send your memories to the past."	[s:Курису]"...Если мыслить логически, как только ты отправишь свои воспоминания в прошлое, настоящее изменится."
The conflicting "current me" disappears, then.	Тогда конфликтующий «настоящий я» исчезнет.
[s:Rintaro]"So then it's not a copy-paste at all, is it?"	[s:Ринтаро]"В таком случае это не копирование и вставка, так ведь?"
[s:Kurisu]"I don't know. No one's ever experienced time travel before."	[s:Курису]"Я не знаю. Ещё никто не прыгал во времени."
[s:Rintaro]"When we send a D-Mail, the world is reconstructed based on the change we made to the past."	[s:Ринтаро]"Когда мы отправляли D-мейл, мир перестраивался на основе изменений, сделанных в прошлом."
I'm the only one who's aware of this, however.	Однако я единственный, кто осознаёт это.
[s:Kurisu]"We don't know what happens when you time leap."	[s:Курису]"Мы не знаем, что произойдёт после совершения прыжка."
[s:Kurisu]"If it's the many-worlds interpretation like Titor said, then the instant you time leap, it creates two possibilities -- one where you shift to another worldline, and one where you travel back in time on the same worldline."	[s:Курису]"Если это многомировая реальность, как говорил Тайтор, тогда в момент твоего прыжка, появляется два варианта: в одном ты смещаешься на другую мировую линию, а в другом ты путешествуешь назад во времени по той же мировой линии."
[s:Kurisu]"Of course, there must also be a worldline where the current you doesn't disappear. That would likely correspond to the present that we are experiencing right now."	[s:Курису]"Само собой, должна быть и мировая линия, где этого не происходило. Скорее всего она соответствует тому, что мы переживаем сейчас."
[s:Mayuri]"???"	[s:Маюри]"???"
But that's only if the many-worlds interpretation holds in the first place.	Но это только если многомировая интерпретация верна.
[s:Rintaro]"I thought you didn't believe what Titor had to say."	[s:Ринтаро]"Я думал, что ты не веришь словам Тайтора."
[s:Kurisu]"I'm talking hypothetically. Titor doesn't matter right now."	[s:Курису]"Я говорю гипотетически. Тайтор сейчас не имеет значения."
[s:Kurisu]"If it's the [color:2]Copenhagen interpretation[color:0], then every possible state propagates through space as a [color:2]wave function[color:0]. When a particular state is observed, the remaining states collapse and that state is fixed."	[s:Курису]"Если это [color:2]копенгагенская интерпретация[color:0], то каждое возможное состояние распространяется в пространстве в виде [color:2]волновой функции[color:0]. Когда наблюдается то или иное состояние, остальные состояния коллапсируют и это состояние фиксировано."
But precise observation is impossible.	Но точное наблюдение невозможно.
[s:Rintaro]"The problem is who the observer is in this case."	[s:Ринтаро]"Проблемой является лишь то, кто является наблюдающим в данном случае."
[s:Itaru]"Wouldn't it be a third party? Like me, or Mayu-shi."	[s:Итару]"Может ли это быть третья сторона? Вроде меня, или Маю-ши."
[s:Mayuri]"...?"	[s:Маюри]"..?"
[s:Rintaro]"Not necessarily. It might be me. It might be someone else. It could even be God."	[s:Ринтаро]"Не обязательно. Ею могу быть я. Может быть кто нибудь другой. Может быть даже бог."
To begin with, the Copenhagen interpretation and the many-worlds interpretation are both micro-scale theories used to explain quantum interactions.	Начнём с того, что копенгагенская интерпретация и многомировая интерпретация являются теориями микромира, которые используются для объяснения квантовых взаимодействий.
No one knows whether they can be applied to humans, or to the world at large.	Никто не знает, могут ли они быть применены к человеку, или к миру в целом.
What about my personal experiences with Reading Steiner?	А что со Считывающим Штейнером?
If Reading Steiner is the sort of power I think it is, then the "worldline" model is correct.	Если Считывающий Штейнер является своего рода силой, о которой я думаю, в таком случае модель «мировых линий» верна.
[s:Rintaro]"In the end, we arrive at the question of 'where is the self?'"	[s:Ринтаро]"В конце концов, мы приходим к вопросу «где же мы?»"
[s:Kurisu]"This Time Leap Machine only sends memories. That, I guarantee."	[s:Курису]"Эта Машина для Прыжков во Времени посылает только воспоминания. Это я гарантирую."
[s:Itaru]"Won't the present be reconstructed at the moment of transfer?"	[s:Итару]"Не изменится ли настоящее в момент передачи?"
[s:Itaru]"That's what happens with Okarin's Reading Steiner, right?"	[s:Итару]"Это то, что происходит со Считывающим Штейнером Окарина, да?"
[s:Rintaro]"That makes sense where D-Mails are concerned. When we send a D-Mail, we're obviously interfering in past events."	[s:Ринтаро]"Это имеет смысл там, где были задействованы D-мейлы. Когда мы отправили D-мейл, очевидно, мы вмешались в прошлые события."
[s:Rintaro]"But time leaping is different. All you do is send your memories to the past, which isn't the same thing as sending a targeted D-Mail."	[s:Ринтаро]"Но временной прыжок от этого отличается. В этом случае происходит отправка своих воспоминаний в прошлое, что не совпадает с отправкой D-мейла."
[s:Rintaro]"Whether the me who suddenly 'remembers' one hour into the future will, in fact, change the past is something we can't know until it happens."	[s:Ринтаро]"Другой я, который вдруг «вспоминает» один час из будущего, уже меняет прошлое, поскольку знает то, чего ещё не произошло."
[s:Itaru]"I'm getting confused."	[s:Итару]"Я запутался."
[s:Itaru]"It sounds like we're talking about the soul. Isn't that a religious question?"	[s:Итару]"Звучит так, словно мы говорим о душе. Разве это не вопрос религии?"
[s:Kurisu]"Wait. You guys are misunderstanding something."	[s:Курису]"Подождите. Вы, ребята, что-то недопоняли."
[s:Kurisu]"One hour isn't enough time for your personality to change. You should be the same person one hour ago that you are now."	[s:Курису]"Лишь одного часа недостаточно, чтобы изменить вашу личность. Часом ранее вы будете тем же человеком, что и сейчас."
[s:Kurisu]"The only difference is that you'll have an extra hour's worth of memories."	[s:Курису]"Разница лишь в том, что вы будете иметь дополнительный час своих воспоминаний."
[s:Rintaro]"How can you be sure?"	[s:Ринтаро]"Как ты можешь быть уверена?"
[s:Kurisu]"...Well, I can't. Nobody's tried it before."	[s:Курису]"...Ну я не могу. Никто такого ещё не делал."
This discussion's going nowhere.	Эта дискуссия не приносит плодов.
Personality and consciousness can't be strictly defined, so it's hard to imagine what might happen.	Личность и сознание не могут быть строго определены, так что трудно представить, что может произойти.
[s:Mayuri]"So, which is it?"	[s:Маюри]"Ну, так что это?"
[s:Kurisu]"We don't know. We can argue the theories all we want, but in the end, we can only guess."	[s:Курису]"Мы не знаем. Мы можем спорить обо всех теориях, но в конце концов, мы можем лишь догадываться."
[s:Kurisu]"This experiment may end up shattering preconceptions scientists and philosophers have held for centuries."	[s:Курису]"Этот эксперимент может закончиться разрушением результатов работ учёных и философов, проведённых в течение многих столетий."
We won't know until we try. That pretty much sums it up.	Мы не узнаем, пока не попробуем. Вот и весь итог.
To make matters worse, the subject must be prepared to risk damage to their psyche.	Что ещё хуже, субъект должен быть готов рискнуть психикой.
Kurisu, Daru, and I say no more.	Курису, Дару и я больше ничего не говорят.
We can't solve this problem.	Мы не можем решить эту проблему.
This is our limit as scientists.	Это предел для нас как для учёных.
But haven't we accomplished enough already?	Но разве мы не сделали уже достаточно?
The Time Leap Machine itself is worthy of a Nobel Prize. We could sell this technology for billions, if we so chose.	Сама по себе Машина для Прыжков во Времени уже достойна Нобелевской премии. Мы можем продать эту технологию за миллиарды, если захотим.
And if we go public with the Time Leap Machine, we can break SERN's monopoly on time travel technology.	И если мы покажем Машину для Прыжков во Времени, мы можем разрушить монополию СЕРНа на путешествия во времени.
That's enough. It has to be.	Этого достаточно. Должно быть.
[s:Mayuri]"Hey..."	[s:Маюри]"Эй..."
Mayuri, who has been observing the discussion with glassy eyes, opens her mouth to speak.	Маюри, которая наблюдала за обсуждением со стеклянными глазами, открывает рот, чтобы сказать.
[s:Mayuri]"Um, I have an idea..."	[s:Маюри]"Эм, есть идея..."
[s:Mayuri]"Why don't we make a banana time leap instead?"	[s:Маюри]"Почему бы нам не заставить банан прыгнуть во времени вместо себя?"
[s:Kurisu]"Oh Mayuri..."	[s:Курису]"Ох, Маюри..."
[s:Kurisu]"Bananas don't have brains like people do."	[s:Курису]"Бананы, в отличие от людей, не имеют мозга."
[s:Mayuri]"Oh... you need a brain, huh..."	[s:Маюри]"Ах... нужен мозг, хах..."
Mayuri never changes.	Маюри никогда не меняется.
The atmosphere in the room gets a little more relaxed.	Атмосфера в комнате становится всё более расслабленной.
[s:Rintaro]"Let's not experiment."	[s:Ринтаро]"Давайте не экспериментировать."
[s:Rintaro]"We'll entrust the Time Leap Machine to a suitable research institution. Then we'll announce it to the world."	[s:Ринтаро]"Мы отдадим Машину для Прыжков во Времени в подходящее исследовательское учреждение. Затем мы представим её миру."
Thanks to the lightening of the mood, I can finally say what was on my mind.	Благодаря всеобщему приподнятому настроению, я наконец смог сказать то, что у меня на уме.
Neither Kurisu nor Daru objects.	Ни Курису, ни Дару не возразили.
