The leap occurs instantaneously.	Прыжок происходит мгновенно.
Titor claimed that his time machine takes one hour of subjective time to travel ten years. I don't know if ours has the same behavior, but now is not the time to find out.	Тайтор утверждал, что его машина тратит один час субъективного времени для путешествия во времени в 10 лет. Я не знаю, будет ли наша вести себя подобным образом, но сейчас время это узнать.
Ten years...	Десять лет...
I have no business that far back.	У меня не было никаких дел так давно.
Besides, according to Kurisu, time leaping too far into the past could cause mental disorders due to the gap between personality and memory.	Кроме того, руководствуясь тем, что сказала Курису, прыгая слишком далеко в прошлое, можно получить психологическое расстройство вследствии разрыва между личностью и памятью.
[s:Mayuri]"Juicy Chicken Number One♪"	[s:Маюри]"Сочная Курочка Номер Один!♪"
Mayuri is singing her chicken song, though she's actually eating precooked chicken from the convenience store, instead of her usual Juicy Chicken Number One.	Маюри поёт свою песню цыпленка, хотя на самом деле она ест полуфабрикат-цыпленка из мини-маркета вместо своей обычной Сочной Курочки Номер Один.
She had to switch because she can't warm up frozen chicken in the microwave, which is now a dedicated part of the Time Leap Machine.	Такое изменение вызвано тем, что она не может разогреть замороженную курочку в микроволновке, которая теперь является неотъемлемой частью Машины для Прыжков во Времени.
...I was right to come back five hours.	...Я был прав, что вернулся на пять часов назад.
Mayuri is still in the lab.	Маюри всё ещё в лаборатории.
But what the hell happened back there?	Но что, чёрт возьми, там произошло?
It hurts, but I force myself to recall that horrifying scene.	Это неприятно, но я заставляю себя вспомнить эту ужасающую сцену.
Mayuri died again.	Маюри снова погибла.
This time, it happened at Shin-Ochanomizu Station, a place completely unrelated to the lab or the bomb threat.	В этот раз, это произошло на станции Шин-Отяномидзу; в месте, абсолютно не связанном с лабораторией или угрозой взрыва.
Tennouji Nae pushed her onto the tracks, where the train tore her to shreds.	Тенноджи Наэ толкнула её на рельсы, где поезд разорвал её на кусочки.
Could Nae be working for SERN too?	Может ли Наэ тоже работать на СЕРН?
No... No, that can't be right.	Нет... Нет, этого не может быть.
Nae has a habit of jumping on Mayuri in greeting. She was probably just being her usual affectionate self.	У Наэ есть привычка прыгать на Маюри, когда здоровается. Она наверняка была обычной привязчивой собой.
But why did she choose that precise moment?	Но почему она выбрала именно этот момент?
I don't know.	Я не знаю.
I sense malice.	Я чувствую злость.
Whose malice?	Чью злость?
It's like fate is playing a cruel joke on us.	Похоже, судьба играет с нами злую шутку.
Whatever the case, all that matters now is that I have another chance. I need to act.	В любом случае, всё, что имеет значение, это то, что у меня есть ещё один шанс. Мне нужно действовать.
I have the power to save Mayuri. I will do whatever it takes to find a way.	У меня есть сила, чтобы спасти Маюри. Я сделаю для этого всё, что угодно.
This time, we hail a taxi on Chuo-dori.	В этот раз мы вызвали такси на Тью-Дори.
It'll be expensive, but that hardly matters now.	Это будет дорого, но вряд ли это имеет сейчас какое-либо значение.
Mayuri comes along quietly.	Маюри тихо подходит.
I consider taking her home to Ikebukuro, but Moeka's group might be watching her house. I have no idea where they are at this point in time.	Я решил отвезти её домой в Икебукуро, но люди Моэки наверняка следят за её домом. Я понятия не имею, где они находятся в данный момент времени.
Instead, I ask the driver to take us to Shinagawa.	Вместо этого я прошу водителя, чтобы он отвез нас в Синагаву.
However...	Однако...
The traffic is unusually heavy.	Трафик необычно огромный.
The driver says it's never been this bad before.	Водитель сказал, что здесь никогда такого не было.
There must be an obstruction up ahead -- an accident or something. That's the only explanation I can think of.	Должно быть, впереди препятствие — авария или что-то вроде того. Это единственное, что мне приходит в голову.
We've made it out of Akiba, but at this rate, it will take forever to reach Shinagawa.	Мы выбрались из Акибы, но такими темпами мы будем добираться до Шинагавы вечно.
I consider getting off here and taking the train, but then I remember what happened at Shin-Ochanomizu Station.	Я решил выйти и поехать на поезде, но потом я вспомнил, что произошло на станции Шин-Отяномидзу.
I have a bad feeling about this.	У меня плохое предчувствие.
The traffic jam could be SERN's doing. I look out the window and scan the crowd for anyone who might be a SERN agent.	Пробка могла быть делом рук СЕРН. Я смотрю в окно и сканирую толпу на предмет наличия кого-либо, кто мог бы быть агентом СЕРН.
Three hours later, we're still stuck.	Три часа спустя, мы всё ещё стоим.
According to a conversation I overheard between our driver and another driver, there's some kind of inspection up ahead.	По разговору, что я подслушал между нашим и другим водителями, я узнал, что впереди есть какая-то проверка.
Furthermore, it doesn't seem to be a police inspection, and a small fight broke out at the inspection site or something.	Кроме того, не похоже, что это полиция, и на месте возникла небольшая драка или что-то вроде того.
To make matters worse, this road has already been closed off, and all the cars behind us are being detoured.	Что ещё хуже, эта дорога уже закрыта, и машины позади нас свернули.
There are only about 100 cars waiting, but the inspection has been at a standstill for three hours.	Здесь ожидает всего лишь около 100 машин, но осмотр длится уже более трёх часов.
This can't be a coincidence. Once again, I feel the malice of fate, manipulating the situation.	Это не может быть совпадением. Я снова чую злую судьбу, что управляет ситуацией.
Is Mayuri going to die again?	Маюри снова умрёт?
If I'd known it was going to turn out like this, I'd have ditched the taxi hours ago.	Если бы я знал, что всё так обернётся, я бы бросил такси часами ранее.
It's not too late. I should pay the driver and get off right--	Ещё не поздно. Мне стоит заплатить водителю и убираться, пока...
Just then, someone knocks on the window.	В этот момент, кто-то стучит в окно.
Our taxi is stopped in the middle of the road. What's going on?	Наше такси остановилось посреди дороги. Что происходит?
I look over, but before I can say anything, a man opens the rear door and gets in next to Mayuri.	Я смотрю, но прежде, чем я смог что-либо сказать, человек открывает заднюю дверь и заваливается рядом с Маюри.
[s:Mayuri]"Eh..."	[s:Маюри]"Эээ..."
He's holding a knife.	Он держит нож.
Another assassin!	Ещё один убийца!
[s:Rintaro]"Mayuri, look out!"	[s:Ринтаро]"Маюри, берегись!"
Before she can reply, the man covers Mayuri's mouth with a large, meaty hand.	Прежде, чем она смогла что-либо ответить, человек закрыл рот Маюри большой мясистой рукой.
I try to open my door, but it's locked. Only the driver can open it from the inside.	Я пытаюсь открыть свою дверь, но она закрыта. Только водитель может открыть её снаружи.
[s:Mayuri]"...!"	[s:Маюри]"...!"
Mayuri opens her eyes wide.	Маюри широко раскрыла свои глаза.
Her body twitches.	Её тело дёргается.
[s:Rintaro]"What--"	[s:Ринтаро]"Что..."
It all happens too fast.	Всё произошло слишком быстро.
The man sinks his knife into Mayuri's chest.	Мужчина погрузил свой нож в грудь Маюри.
A bright red spot stains her clothes.	Ярко-красное пятно окрасило её одежду.
[s:Rintaro]"Wha..."	[s:Ринтаро]"Чт..."
[s:Man　Who　Stabbed　Mayuri]"Be quiet, Okabe Rintaro."	[s:Человек, который зарезал Маюри]"Молчи, Окабе Ринтаро."
Another man gets into the passenger seat.	Другой человек сел на пассажирское сидение.
He points a gun at the driver and says something to him.	Он направил пистолет на водителя и что-то сказал ему.
Strength drains from Mayuri's body.	Сила покидает тело Маюри.
Her eyes slowly close.	Её глаза медленно закрываются.
A tear rolls down her cheek.	Слеза скатывается по её щеке.
I watch her die inches away, powerless to stop it.	Я смотрю, как она умирает в дюймах от меня, не в силах остановить это.
I can feel her last breath against my skin.	Я могу почувствовать её последний вздох, что пробежал по моей коже.
They killed her again.	Они опять убили её.
Why?	Почему?
Why!?	Почему?!
Why can't I save her!?	Почему я не могу её спасти?!
Why won't you let me save her!?	Почему ты не даёшь мне уберечь её?!
Who decided that Mayuri must die!?	Кто решил, что Маюри должна умереть?!
Moeka? SERN?	Моэка? СЕРН?
Or--	Или...
Does the world itself wish for Mayuri's death?	Может, сам мир хочет смерти Маюри?
I won't accept that!	Я не приму это!
I clench my jaw and throw myself forward, driving my forehead into the killer's nose.	Я сжимаю зубы и бросаюсь вперёд, ударив своим лбом по носу убийцы.
[s:Man　Who　Stabbed　Mayuri]"Guh!"	[s:Человек, который зарезал Маюри]"Гах!"
He falls back. I shout to the driver.	Он отлетел назад. Я кричу водителю.
[s:Rintaro]"Open the door!"	[s:Ринтаро]"Открой дверь!"
I crawl out of the taxi and take off running through the traffic jam.	Я вывалился из такси и начал бежать сквозь пробку.
After running for hours, I make it back to the lab. Luckily, the Time Leap Machine is still there.	После многочасовой пробежки я вернулся в лабораторию. К счастью, Машина для Прыжков во Времени была всё ещё там.
I have to leap again.	Я должен прыгнуть снова.
Every time we run, Mayuri dies.	Каждый раз, когда мы убегаем, Маюри умирает.
Six hours into the past, I clutch my head and wrack my brain for an answer.	Шесть часов назад в прошлое. Я сжимаю свою голову и ломаю мозг ради ответа.
I feel like I've hit a dead end.	Я чувствую себя загнанным в тупик.
What do I do if we can't run away?	Что мне делать, если мы не можем убежать?
Is there no way to save her?	Разве нет способа спасти её?
[s:Rintaro]"No! There has to be a way!"	[s:Ринтаро]"Нет! Должен быть способ!"
[s:Mayuri]"Whatcha talking about?"	[s:Маюри]"О чём болтаем?"
Mayuri's blank stare is the only answer I get.	Пустой взгляд Маюри — это всё, что я получаю.
This time, I take her to the closest police station and beg them to protect her.	В этот раз я отвожу её в ближайшее отделение полиции и прошу их защитить её.
When asked why, I explain that someone is going to kill Mayuri six hours from now, but without any proof that there's someone after her, they have no choice but to turn us away. 	Когда меня спросили, почему, я объяснил что через шесть часов кто-то попытается убить Маюри, но без всяких доказательств у них не было другого выбора, кроме как прогнать нас.
It's past six by the time we leave the station, and we're left with no choice but to keep running.	Уже полшестого на часах, мы покинули станцию, и у нас не остаётся другого выбора, кроме как продолжать бежать.
I wish that I could blame my previous failures on bad luck. We could try Ochanomizu or Shinbashi again, and maybe this time she won't die.	Я хочу верить, что могу списать свои прошлые неудачи на невезение. Мы можем попробовать Отяномидзу или Шинбаши опять и, может быть, она не умрёт.
But I don't have the courage to try those routes again. At the same time, we can't stay in Akiba.	Но у меня не хватает смелости попробовать это снова. В то же время мы не можем оставаться в Акибе.
We're running out of options.	У нас заканчиваются варианты.
Subways, trains, and taxis -- all out.	Подземки, поезда и такси — не подходит.
Attempting escape by those means will get Mayuri killed. So my heart tells me.	Попытка бегства этими методами приведёт к смерти Маюри. Так говорит мне моё сердце.
Perhaps the fear is irrational, but I can't put it out of my mind.	Возможно, страх иррационален, но я не могу вытеснить его из моего мозга.
I've seen her die a half-dozen times already -- shot, stabbed, torn to pieces.	Я видел, как она умирала, уже полдюжины раз — застрелена, зарезана, разорвана на куски.
I can't go through that again.	Я не перенесу этого снова.
We take refuge in Yodobashi Camera.	Мы укрылись в Камере Йодобаши.
I thought we could keep hiding there indefinitely, but just after 7, we hear an explosion in front of the station.	Я думал, мы можем прятаться там бесконечно, но сразу после 7 мы услышали взрыв перед станцией.
Yodobashi goes into chaos.	Йодобаши погрузилась в хаос.
Policemen appear and start evacuating the store.	Появился полицейский и начал эвакуировать магазин.
When I try to explain our situation, an officer shouts "terrorist!" and pulls his gun.	Когда я попытался объяснить нашу ситуацию, полицейский крикнул «террорист!» и достал свой пистолет.
This can't be happening.	Этого не может быть.
This isn't America.	Это не Америка.
Japanese police officers don't shoot without provocation.	Японская полиция не стреляет безпричинно.
Mayuri dies.	Маюри умерла.
It happens so fast.	Это произошло так быстро.
The policeman shoots her right in the head.	Полицейский выстрелил ей прямо в голову.
I don't know if he was real policeman or a SERN assassin in disguise. It doesn't matter.	Я не знаю, был ли он реальным полицейским или замаскированным агентом СЕРН. Это было неважно.
I can't deny it any longer.	Я не могу отрицать этого.
The world itself is killing Mayuri.	Сам мир убивает Маюри.
