[s:Kurisu]"What?"	[s:Курису]"Что?"
[s:Rintaro]"Are you upset?"	[s:Ринтаро]"Ты разочарована?"
[s:Kurisu]"...Yeah."	[s:Курису]"...Да."
Probably because I shot her down right after she finished the Time Leap Machine.	Возможно, потому что я выдернул её сразу после того, как она закончила Машину для Прыжков во Времени.
She'll feel relieved later, but only after she has time to fully consider its implications.	Она почувствует себя легче, но только после того, как полностью обдумает все последствия.
[s:Rintaro]"I came from five hours in the future."	[s:Ринтаро]"Я пришёл из 5-ти часового будущего."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Kurisu spears me with a piercing glare.	Курису пронзила меня сверлящим взглядом.
[s:Kurisu]"Is that supposed to be funny?"	[s:Курису]"Это должно быть смешно?"
Her narrowed eyes make me believe that looks can kill.	Её прищуренные глаза заставили меня поверить, что она готова прибить меня.
[s:Rintaro]"D-don't glare like that! This isn't right! You're supposed to believe me!"	[s:Ринтаро]"Н-не не надо на меня так смотреть! Это неправильно! Ты должна была мне поверить!"
[s:Kurisu]"What made you think I'd believe something like that!?"	[s:Курису]"Что заставило тебя подумать, что я могу поверить в нечто подобное?!"
[s:Rintaro]"You told me so! Five hours from now, okay!?"	[s:Ринтаро]"Ты мне так сказала! Ты, через 5 часов, ясно?!"
[s:Kurisu]"Don't be ridiculous. I would never make such a baseless projection."	[s:Курису]"Не смеши. Я бы никогда не сказала что-то столь нелогичное."
I'd like to have a word with future Kurisu.	Мне бы хотелось обменяться словом с будущей Курису.
If this is how you're going to be, then you leave me no choice but to quote you word for word.	Что ж, если ты не хочешь верить мне так, мне придётся процитировать тебя слово в слово.
[s:Rintaro]"When I told you about my time leap, you said, 'I took it as proof that my theories were right. I didn't doubt it was true for a second.'"	[s:Ринтаро]"Когда я рассказал тебе о прыжке во времени, ты сказала: «Я убедилась, что мои теории были верны. Я не сомневалась в них ни секунды.»"
[s:Rintaro]"'Don't forget. It was my mad skillz that turned the PhoneWave into a time leap machine.'"	[s:Ринтаро]"«Не забудь. Это мои безумные умения смогли превратить Мобиловолновку в Машину для Прыжков во Времени.»"
[s:Kurisu]"I don't talk like that!"	[s:Курису]"Я так не говорю!"
[s:Rintaro]"What you want most right now is your own fork!"	[s:Ринтаро]"То, чего ты хочешь больше всего в данный момент — твоя собственная вилка!"
[s:Kurisu]"Wha--"	[s:Курису]"Чт..."
Kurisu's face suddenly turns red.	Лицо Курису внезапно краснеет.
[s:Rintaro]"You already have your own spoon, apparently."	[s:Ринтаро]"У тебя уже есть собственная ложка, по-видимому."
[s:Kurisu]"S-she said that? I'm gonna kill myself five hours from now..."	[s:Курису]"О-она сказала это? Я хочу прибить себя через 5 часов..."
She appears genuinely shocked, for some reason, but I'm pretty sure she believes me now.	Она по-настоящему шокирована, но почему-то я уверен, что теперь она мне верит.
[s:Kurisu]"It feels like someone peeked into my heart. And that someone is Okabe, of all people."	[s:Курису]"Такое чувство, будто кто-то заглянул мне в душу. И что этот кто-то, из всевозможных людей, именно ты, Окабе."
What does she think I'm going to do?	Что она думает, я буду делать?
[s:Kurisu]"But I think I believe you. Tell me the details."	[s:Курису]"Но, думаю, я тебе верю. Расскажи мне детали."
I explain everything to Kurisu again.	Я снова объяснил Курису всё.
I'm able to organize my thoughts better since this is my second time.	В этот раз я в состоянии формулировать свои мысли лучше.
[s:Kurisu]"I see... If what you say is true, then we have a serious problem."	[s:Курису]"Понимаю... Если то, что ты говоришь — правда, то у нас серьёзные проблемы."
There are five hours until Mayuri's death. We need to come up with a plan before then.	Есть около 5-ти часов перед смертью Маюри. Мы должны придумать план до этого момента.
[s:Kurisu]"Future me said that the chronology protection conjecture holds, but I don't think that's quite right."	[s:Курису]"Будущая я сказала, что срабатывает гипотеза защиты хронологии, но я думаю, что это не совсем верно."
[s:Kurisu]"That conjecture says that according to quantum theory, time travel is impossible due to the danger of disrupting causality."	[s:Курису]"Эта гипотеза гласит, что, согласно квантовой теории, путешествия во времени невозможны из-за опасности нарушения хронологии событий."
[s:Kurisu]"But when you time leap, there's no chance of a time paradox occurring."	[s:Курису]"Но, когда ты делаешь временной скачок, временные парадоксы образоваться не могут."
Two of me don't exist at the same time, and I can't bring anything with me to the past.	Два меня не могут существовать в одно время, и я не могу ничего принести в прошлое.
All that changes are the memories stored in my temporal lobe.	Всё, что изменяется — это воспоминания в моей височной доле.
So at the very least, time leaping can't cause a Grandfather Paradox.	Значит, по крайней мере, прыжки во времени не могут вызвать парадокс убитого дедушки.
[s:Rintaro]"So I was right."	[s:Ринтаро]"Значит, я был прав."
[s:Rintaro]"The universe itself is censoring me, correcting any changes I try to make."	[s:Ринтаро]"Сама вселенная следит за мной и исправляет всё, что я изменяю."
[s:Kurisu]"If that's true, then time leaping can't save Mayuri. Nothing you do will change the result."	[s:Курису]"Если это правда, то прыжки во времени не помогут спасти Маюри. Что бы ты не сделал — результат неизменен."
[s:Rintaro]"...I can't accept that."	[s:Ринтаро]"...Я не могу принять этого."
[s:Kurisu]"Neither can I. The world is trying to kill Mayuri? As a scientist, I refuse to believe such nonsense."	[s:Курису]"Как и я. Мир пытается убить Маюри? Как учёный, я отказываюсь верить в такие бредни."
[s:Rintaro]"What about the many-worlds interpretation? I just need to observe the world where Mayuri doesn't die."	[s:Ринтаро]"Что насчёт многомировой интерпретации? Мне просто нужно наблюдать за миром, где Маюри не умирает."
[s:Kurisu]"The many-worlds interpretation... That might have something to do with how Mayuri's means of death keeps changing."	[s:Курису]"Многомировая интерпретация... Это может быть как-то связано с тем, что способ смерти Маюри постоянно меняется."
[s:Kurisu]"But it's supposed to be impossible for parallel worlds to observe each other. Why are you different?"	[s:Курису]"Но, как считается, невозможно наблюдать за параллельными мирами. Почему же ты можешь?"
[s:Rintaro]"Because of my esper power, Reading Steiner."	[s:Ринтаро]"Благодаря моей силе эспера, Считывающий Штейнер."
[s:Kurisu]"This is no time for your chuunibyou nonsense."	[s:Курису]"Сейчас не время для твоего приступа чунибьё."
[s:Rintaro]"...There's no other explanation."	[s:Ринтаро]"...Другого объяснения у меня нет."
[s:Kurisu]"You've mentioned that Reading Steiner thing before. Were you actually serious?"	[s:Курису]"Ты уже упоминал этот Считывающий Штейнер раньше. Это было всерьёз?"
[s:Rintaro]"Why would I make up something like that?"	[s:Ринтаро]"С чего бы мне выдумывать нечто подобное?"
Our D-Mail experiments proved that I can somehow perceive changes in the timeline when they occur. It's an ability only I seem to possess.	Наши эксперименты с D-мейлами доказали, что при смене мировой линии я способен как-то это ощущать. Этой способностью, кажется, обладаю только я.
[s:Kurisu]"I don't know, but I don't want to rely on something that may not even exist."	[s:Курису]"Я не знаю, но также я не могу полагаться на то, что такого не может существовать."
[s:Kurisu]"Anyway, you can't control which possibilities you observe. Even if the many-worlds interpretation holds true, it's unreasonable to expect that you'll ever find a world where Mayuri doesn't die."	[s:Курису]"В любом случае, ты не можешь контролировать, какую вариацию ты наблюдаешь. Даже если многомировая интерпретация верна, глупо сидеть и ждать, пока ты попадешь в линию, где Маюри не умирает."
[s:Rintaro]"Wait. We're not getting anywhere. Instead of analyzing what I've [color:20]done[color:0], let's think about what we can [color:20]do[color:0]."	[s:Ринтаро]"Подожди. Мы же так никуда не сдвинемся. Вместо анализа того, что я [color:20]сделал[color:0], давай подумаем о том, что нам [color:20]делать[color:0]."
[s:Kurisu]"Time leaping won't change the result. I just said that."	[s:Курису]"Прыжки во времени не изменят результат. Я только что это сказала."
[s:Rintaro]"Then what do we do!?"	[s:Ринтаро]"Тогда что нам делать?!"
[s:Kurisu]"Calm down."	[s:Курису]"Успокойся."
[s:Rintaro]"How can I calm down!? Do you know how many times I've seen Mayuri die!?"	[s:Ринтаро]"Как я могу успокоиться?! Ты хоть представляешь, сколько раз я видел смерть Маюри?!"
[s:Rintaro]"Covered in blood! Gasping for breath! The light fading from her eyes! Again... and again... and again..."	[s:Ринтаро]"Всю в крови! Ловящую ртом воздух! И пропадающий из её глаз свет! Снова... и снова... и снова..."
[s:Rintaro]"And all I could do... was watch!"	[s:Ринтаро]"И всё, что я мог делать... это смотреть!"
I hear my teeth grinding in my skull. Recalling that despair, that feeling of utter powerlessness, makes me want to lash out at everything within reach.	Слышу, как скрипят мои зубы. Звук, который напоминает мне это чувство, чувство полнейшей беспомощности, заставляющее меня набрасываться на всё вокруг.
[s:Kurisu]"Getting emotional won't solve anything."	[s:Курису]"Если поддаться эмоциям, ничего не решится."
[s:Rintaro]"You're only calm because you weren't there!"	[s:Ринтаро]"Ты спокойна лишь потому, что тебя там не было!"
[s:Kurisu]"...True. I don't know what happens five hours from now. To be honest, it doesn't feel real at all."	[s:Курису]"...Верно. Я не знаю, что произойдёт в течение пяти ближайших часов. И если честно, это вовсе не кажется мне реальным."
[s:Kurisu]"But it's not like I don't believe you."	[s:Курису]"Но это не значит, что я не верю тебе."
[s:Kurisu]"You have to stay strong, Okabe."	[s:Курису]"Ты должен оставаться сильным, Окабе."
Kurisu pats my arm. Her hand is warm and her touch is gentle.	Курису гладит мою руку. Её рука такая тёплая, а прикосновение так нежно.
How... American of her.	Это так... по-американски.
[s:Rintaro]"...Sorry."	[s:Ринтаро]"...Извини."
She's right. Getting emotional won't solve anything.	Она права. Если поддаться эмоциям, ничего не изменится.
I need to calm down. Calm down...	Я должен успокоиться. Успокоиться...
[s:Rintaro]"What I don't understand is how the cause can change but the effect can stay the same."	[s:Ринтаро]"Чего я не понимаю, так это того, как может меняться причина, но эффект оставаться неизменным."
[s:Rintaro]"It's like causality itself is broken."	[s:Ринтаро]"Будто бы сама причинность нарушается."
[s:Kurisu]"Maybe Kiryu Moeka shooting her isn't the real cause of her death. Maybe it's something larger and less obvious."	[s:Курису]"Может быть, выстрел Кирю Моэки не является истинной причиной смерти. Может быть, она куда более и менее очевидна."
[s:Kurisu]"For example, maybe she dies because we invented a time machine, or because SERN discovered our hacking."	[s:Курису]"Например, быть может, она умирает, потому что мы изобрели Машину для Прыжков во Времени, или потому, что СЕРН обнаружили наш взлом."
[s:Kurisu]"If that's the cause, then it doesn't really matter how she dies. Causality remains intact."	[s:Курису]"Если это истинная причина, то на самом деле неважно, каким образом Маюри умрёт. Причинность останется неизменной."
[s:Rintaro]"Can that theory explain why Nae pushed her in front of a train?"	[s:Ринтаро]"Ведь эта теория не объясняет, почему Наэ толкнула её под поезд?"
[s:Kurisu]"Oh, right... hmm..."	[s:Курису]"Ох, верно... хм..."
[s:Kurisu]"Anyway, the principle of causality is absolute. Deny that, and you deny all of physics."	[s:Курису]"Так или иначе, принцип причинности абсолютен. Если ты отрицаешь его, ты отрицаешь всю физику."
[s:Kurisu]"There must be a distinct cause for Mayuri's death."	[s:Курису]"Должна быть какая-то определённая причина смерти Маюри."
[s:Rintaro]"So if we figure out what it is, then maybe we can save her."	[s:Ринтаро]"Так что если мы выясним её, то, возможно, сможем её спасти."
[s:Kurisu]"Not necessarily."	[s:Курису]"Необязательно."
[s:Rintaro]"What do you mean?"	[s:Ринтаро]"Что ты имеешь в виду?"
[s:Kurisu]"The problem is when the causal event occurred."	[s:Курису]"Проблема в том, что мы не знаем, когда появилась причина."
[s:Kurisu]"If it happened too far in the past... then there's nothing we can do."	[s:Курису]"Если это произошло давно... тогда мы ничего не сможем поделать."
[s:Rintaro]"But I can travel to any time I had a cell phone, can't I!?"	[s:Ринтаро]"Но я могу попасть в любой момент, когда у меня был сотовый телефон, разве не так?!"
[s:Kurisu]"No. It's still theoretical, but I believe that one leap with our machine has a maximum range of 48 hours."	[s:Курису]"Нет. Это всё ещё теория, но я считаю, что один скачок с помощью нашей машины ограничен 48 часами."
48 hours... I can only go back two days!?	48 часов... Я могу отправиться только на 2 дня назад?!
[s:Rintaro]"Why didn't you tell me that before!?"	[s:Ринтаро]"Почему ты не сказала об этом раньше?!"
[s:Kurisu]"Before what? I just finished the Time Leap Machine, remember?"	[s:Курису]"Раньше чего? Я закончила Машину для Прыжков во Времени только что."
That's true...	Это правда...
[s:Rintaro]"Future you didn't say anything about it either."	[s:Ринтаро]"Будущая ты тоже не сказала ни слова."
[s:Kurisu]"Oh, so that's what you mean. Maybe she just didn't have the chance."	[s:Курису]"Ох, вот что ты имел в виду. Думаю, ей просто не предоставилось возможности."
[s:Rintaro]"So how come I can only leap 48 hours?"	[s:Ринтаро]"Значит, если я правильно понял, я могу совершить прыжок лишь на 48 часов?"
[s:Kurisu]"I don't know. Even I don't understand everything that's going on inside that thing."	[s:Курису]"Я не знаю. Даже я до конца не понимаю всего, что происходит внутри этой штуковины."
[s:Kurisu]"But you can do consecutive leaps. That is, as long as the Time Leap Machine exists. For example, if the Time Leap Machine remains functional for ten straight years, you could leap back to this moment ten years from now."	[s:Курису]"Но ты можешь сделать несколько последовательных прыжков. Например, если через 10 лет Машина для Прыжков во Времени будет функционировать, то можно будет прыгнуть назад к этому моменту и через 10 лет."
[s:Kurisu]"Of course, it would take a total of 1825 leaps, so I don't recommend it. Still, it's theoretically possible."	[s:Курису]"Конечно, это потребует 1825 прыжков, так что я не рекомендую этого делать. Но всё же, теоретически это возможно."
[s:Rintaro]"Then what's the problem?"	[s:Ринтаро]"Тогда в чём проблема?"
[s:Kurisu]"Weren't you listening? I said, as long as the Time Leap Machine exists."	[s:Курису]"Ты не слушал? Я сказала: до того времени, пока Машина для Прыжков во Времени существует."
[s:Kurisu]"When was the machine completed?"	[s:Курису]"Когда мы закончили её?"
[s:Rintaro]"...Ah."	[s:Ринтаро]"...Ах."
[s:Kurisu]"Exactly. An hour ago. August 13th, 2010. 2:00 PM, or thereabouts."	[s:Курису]"Точно — час назад. 13 Августа, 2010. 14:00, или около того."
[s:Kurisu]"It didn't exist before then."	[s:Курису]"До этого момента она не существует."
[s:Kurisu]"It's impossible to use the machine before 2 PM today."	[s:Курису]"Невозможно воспользоваться машиной до 14:00 сегодняшнего дня."
[s:Rintaro]"So what you're saying is..."	[s:Ринтаро]"То есть, ты говоришь..."
Count 48 hours back.	Считаем 48 часов назад.
[s:Rintaro]"I can't go back farther than 2 PM on the 11th!?"	[s:Ринтаро]"Я не могу прыгнуть дальше, чем в 14:00 11-го?!"
Kurisu nods, her expression grave.	Курису кивает, выражение её лица серьёзно.
[s:Kurisu]"Most likely."	[s:Курису]"Наиболее вероятно."
[s:Rintaro]"Can't you improve it!?"	[s:Ринтаро]"Разве ты не можешь её усовершенствовать?!"
[s:Kurisu]"Eventually, maybe, but certainly not now."	[s:Курису]"Со временем, возможно, но сейчас — нет."
[s:Kurisu]"I'd need a real laboratory with real equipment. It would be expensive, which means we'd need sponsors."	[s:Курису]"Мне потребуется настоящая лаборатория с настоящим оборудованием. Это будет дорого стоить, значит, нам понадобится спонсор."
[s:Kurisu]"And if we go looking, I'm pretty sure SERN would crush us."	[s:Курису]"И если мы этим займёмся, я уверена, СЕРН уничтожит нас."
[s:Kurisu]"I'd say that's proven by the fact that neither you nor I have leapt here from the far future yet."	[s:Курису]"Я бы сказала, что это подтверждается тем, что ни ты, ни я, ещё не прыгнули сюда из более отдалённого будущего."
So basically...	Значит, по существу...
[s:Rintaro]"We can't do anything!?"	[s:Ринтаро]"Мы ничего не можем сделать?!"
[s:Rintaro]"Even with the Time Leap Machine, we can't stop SERN from killing Mayuri five hours from now!?"	[s:Ринтаро]"Даже с Машиной для Прыжков во Времени мы не можем спасти Маюри, которая будет убита СЕРНом через 5 часов?!"
At that moment, I hear a sound from outside the window.	В этот момент я услышал шум на улице.
What?	Что?
Is it Moeka!?	Моэка?!
Did she overhear us!?	Она подслушивает нас?!
I dash to the window and look down at the street.	Я кидаюсь к окну и смотрю вниз, на улицу.
It's Suzuha.	Сузуха.
Her bicycle has fallen over, and she's scurrying to pick it up.	Её велосипед упал, и она суетится, чтобы поднять его.
Our eyes meet.	Наши глаза встретились.
[s:Rintaro]"...Huh?"	[s:Ринтаро]"...Хех?"
Why does she look so pale?	Почему она выглядит такой бледной?
Her lips move slightly.	Её губы слегка подёргиваются.
It looks like she's whispering something, but I can't make it out from here.	Похоже, она что-то шепчет, но я не могу отсюда разобрать.
[s:Rintaro]"Hey!"	[s:Ринтаро]"Эй!"
I call out to Suzuha, but she leaps on her bike and zips away.	Я зову Сузуху, но она запрыгивает на свой велосипед и молнией уносится.
She's acting strange.	Она ведёт себя странно.
I smell a conspiracy.	Я чувствую заговор.
Moeka was a spy. Could Suzuha be the same?	Моэка оказалась шпионом. Может ли и Сузуха оказаться им?
It's too dangerous to trust anyone.	Опасно доверять кому-либо.
Suzuha has exhibited suspicious behavior, though not as much as Moeka has.	Сузуха вела себя подозрительно, но не так сильно, как Моэка.
She's openly hostile towards Kurisu, and she was able to take down SERN's hit squad singlehandedly.	Она открыто показывает своё враждебное отношение к Курису, также она была в состоянии вырубить всю атакующую группу СЕРН в одиночку.
I wonder if this missing father of hers really exists.	Интересно, правдивы ли её слова о пропавшем отце.
Could he be the John Titor who's been posting on the internet?	Может ли он быть Джоном Тайтором, постившемся в интернете?
What is the meaning of the name Barrel Titor?	В чём смысл имени Баррел Тайтор?
Instinct tells me that she knows something.	Инстинкты подсказывают мне, что она что-то знает.
I dash out of the lab.	Я пулей вылетаю из лаборатории.
[s:Kurisu]"Hey! Where are you going!?"	[s:Курису]"Эй! Куда ты?!"
I know I don't have much chance of catching her on foot, but I have to try.	Я не думаю, что у меня есть большие шансы поймать её на своих двоих, но я обязан попытаться.
There's something going on here.	Здесь что-то происходит.
This is a completely new sequence of events.	Это совершенно новые события.
According to my memories of the future, Suzuha is supposed to remain at the Braun Tube Workshop until 6:30 this evening.	По моим воспоминаниям из будущего, предполагается, что Сузуха должна оставаться в мастерской «Трубки Брауна» до 18:30 сегодня вечером.
But when she overheard me talking to Kurisu, she suddenly took off like a bat out of hell.	Но когда она услышала нас с Курису, она вдруг куда-то помчалась как угорелая.
This has to mean something.	Это должно что-то значить.
