When I come to, I'm standing with my phone in hand.	Когда я прихожу в себя, я стою с телефоном в руке.
While I wait for the ringing in my ears to subside, I check the date and time on my phone screen.	Пока я жду, чтобы звон в ушах утих, я проверяю дату и время на экране телефона.
August 11th, 2:21 PM.	11 августа, 14:21.
Alright. Now I have two more days.	Ладно. Теперь у меня есть ещё два дня.
As a matter of fact, I leapt twice. First to 2 PM on the 13th, when the machine was completed. From there, I leapt an additional 48 hours to 2 PM on the 11th.	На самом деле, я прыгнул дважды. Сначала к 14 часам 13-ого числа, когда машина была завершена. Оттуда я прыгнул ещё на 48 часов к 14 часам 11-ого.
It was my first consecutive leap, but it seems to have gone well.	Я в первый раз скакнул несколько раз подряд, но, вроде, всё прошло хорошо.
I immediately head downstairs to see Suzuha.	Я немедленно направляюсь вниз, чтобы увидеть Сузуху.
I'm relieved to see that her hand isn't burned.	Я с облегчением замечаю, что её рука не обожжена.
When I explain the situation, Suzuha races to Radio Kaikan to confirm my story. 	Когда я объясняю ситуацию, Сузуха спешит к Радио Кайкан, чтобы подтвердить мою историю.
After she realizes that I'm telling the truth, I take her back to the lab and have her repeat the explanation she gave us before I time leaped.	После того, как она понимает, что я говорю правду, я отвожу её назад в лабораторию и заставляю её повторить объяснение, которое она дала до моего прыжка.
We come to the conclusion that all we can do right now is try our best to repair Suzuha's time machine.	Мы пришли к выводу, что всё, что мы можем сейчас сделать — это постараться починить машину времени Сузухи.
[s:Itaru]"Let's go take a look!"	[s:Итару]"Давайте пойдём посмотрим!"
Daru is unusually enthusiastic.	Дару необычайно полон энтузиазма.
I guess Suzuha's talk of attractor fields and divergence and correcting history's mistakes got his blood pumping.	Видимо, речь Сузухи о полях аттракторов, отклонениях и изменении ошибок истории заставляют его кровь кипеть.
[s:Mayuri]"H-hold on, everyone!"	[s:Маюри]"С-стойте, все!"
Mayuri stops us as we're about to leave the lab.	Маюри останавливает нас, когда мы собираемся покинуть лабораторию.
[s:Mayuri]"Um, guys? Aren't we forgetting something?"	[s:Маюри]"Эм, ребята? Мы ничего не забыли?"
[s:Itaru]"Like what?"	[s:Итару]"Например?"
[s:Mayuri]"What about Suzu-san's dad?"	[s:Маюри]"Что насчёт папы Сузу-сан?"
Oh, right.	Ах, верно.
I thought Suzuha was lying about that.	Я думал, Сузуха лгала насчёт этого.
But when I turn to her, she looks away.	Но когда я поворачиваюсь к ней, она отводит взгляд.
[s:Suzuha]"...That doesn't matter now, does it?"	[s:Сузуха]"...Сейчас это неважно, не так ли?"
[s:Mayuri]"It does too! I mean, it'll take time to fix the time machine, won't it? We should help Suzu-san find her dad in the meantime!"	[s:Маюри]"Конечно, важно! В смысле, починить машину займёт какое-то время, ведь так? В это время мы должны помочь Сузу-сан найти её отца!"
[s:Mayuri]"Right?"	[s:Маюри]"Верно?"
[s:Rintaro]"But..."	[s:Ринтаро]"Но..."
When I show reluctance, Mayuri's puffs out her cheeks.	Когда я показываю нежелание, Маюри надувает щёки.
[s:Mayuri]"Don't be like that, Okarin! You have to keep your promise."	[s:Маюри]"Не будь таким, Окарин! Ты должен сдержать своё обещание."
What promise?	Какое обещание?
[s:Mayuri]"We promised, remember? We said we'd all look for Suzu-san's dad."	[s:Маюри]"Мы обещали, помнишь? Мы сказали, что все поищем отца Сузу-сан."
That's right...	А ведь и правда...
We convinced her to stay by promising to help look for her father.	Мы убедили её остаться, обещая помочь в поисках отца.
[s:Rintaro]"Yeah... I remember."	[s:Ринтаро]"Угу... Я помню."
[s:Mayuri]"I know Suzu-san has a mission and stuff, but I think she also came because she really wanted to meet her dad."	[s:Маюри]"Я знаю, у Сузу-сан есть миссия и всё такое, но я думаю, она пришла ещё и потому, что правда хотела встретиться с папой."
[s:Mayuri]"Mayushii wants to make that happen!"	[s:Маюри]"Маюши хочет, чтобы это случилось!"
If Mayuri feels that strongly about it, there's no way I can refuse.	Если Маюри так сильно этого хочет, я просто не могу отказать.
[s:Suzuha]"Shiina Mayuri... you're such a nice girl..."	[s:Сузуха]"Шиина Маюри... Ты такая милая девушка..."
Suzuha sniffles.	Сузуха хнычет.
[s:Suzuha]"...You're right."	[s:Сузуха]"...Ты права."
[s:Suzuha]"I thought I could find him if I came to this town."	[s:Сузуха]"Я думала, я смогу найти его, если приду в этот город."
[s:Suzuha]"I know that he was in Akihabara in 2010."	[s:Сузуха]"Я знаю, что он был в Акихабаре в 2010."
[s:Rintaro]"So your father's real!?"	[s:Ринтаро]"Так твой отец настоящий?!"
[s:Suzuha]"Of course he is! At this age, he's probably still young and cool."	[s:Сузуха]"Конечно настоящий! В этом возрасте он, наверное, ещё молодой и крутой."
[s:Rintaro]"His name was Barrel Titor, right?"	[s:Ринтаро]"Его зовут Баррел Тайтор, верно?"
[s:Suzuha]"Yeah, that's right."	[s:Сузуха]"Ага, верно."
[s:Mayuri]"Wow, a foreigner?"	[s:Маюри]"Вау, иностранец?"
[s:Suzuha]"No, I'm pretty sure he's Japanese. Barrel Titor is his codename in the Resistance. I don't think he's using it yet."	[s:Сузуха]"Нет, я уверена, что он японец. Баррел Тайтор — его кодовое имя в Сопротивлении. Я не думаю, что он уже использует его."
So that's why Suzuha called herself "John Titor."	Так вот почему Сузуха назвала себя «Джон Тайтор».
[s:Suzuha]"I... don't know his real name."	[s:Сузуха]"Я... не знаю его настоящего имени."
[s:Suzuha]"Some daughter, huh?"	[s:Сузуха]"Вот это дочь, хах?"
Suzuha looks like she's about to cry for an instant, but she quickly covers it with a bitter smile.	Сузуха выглядит так, словно готова заплакать в любой момент, но она быстро прикрывает это горькой улыбкой.
[s:Suzuha]"He died before he could tell me."	[s:Сузуха]"Он умер до того, как сказал мне."
Hearing that, I realize how hellish the world she came from must be.	Услышав это, я понимаю, насколько ужасен мир, из которого она пришла.
[s:Rintaro]"What about your surname, Amane?"	[s:Ринтаро]"Что насчёт твоей фамилии, Амане?"
[s:Suzuha]"That was my mother's maiden name."	[s:Сузуха]"Это девичья фамилия моей матери."
[s:Kurisu]"So you have no leads?"	[s:Курису]"И у тебя нет зацепок?"
[s:Suzuha]"Leads... oh, there is one thing."	[s:Сузуха]"Зацепок... ах, есть кое-что."
Suzuha claps her hands together and starts patting her pockets. A few seconds later, she reaches into one and pulls out...	Сузуха хлопает в ладоши и начинает лазить по карманам. Через несколько секунд она находит что-то и вытаскивает...
[s:Mayuri]"A pin?"	[s:Маюри]"Значок?"
I've seen Suzuha fiddling with it before.	Я и раньше видел, как Сузуха с ним возилась.
It's just a regular pin, the kind you stick on your hat or bag.	Это просто обычный значок, как те, которые крепят на шляпу или сумку.
[s:Mayuri]"There's something written on it."	[s:Маюри]"На ней что-то написано."
It reads "OSHM＊＊＊A 7010".	Здесь написано «ＯＳＨＭ＊＊＊Ａ　７０１０».
[s:Suzuha]"This belonged to my dad."	[s:Сузуха]"Она принадлежала моему отцу."
[s:Kurisu]"A memento..."	[s:Курису]"Напоминание..."
[s:Rintaro]"Google it, Daru!"	[s:Ринтаро]"Загугли это, Дару!"
Daru runs a search, but gets only incomprehensible foreign sites.	Дару бежит искать, но находит только иностранные непонятные сайты.
[s:Suzuha]"He was here in Akihabara, so I think we can exclude the foreign sites."	[s:Сузуха]"Он был здесь, в Акихабаре, так что я думаю, мы можем исключить иностранные сайты."
[s:Itaru]"Okay, got it."	[s:Итару]"Ладно, понял."
He narrows the search down to Japanese sites.	Он сужает поиск до японских сайтов.
But even then, none of the results look relevant.	Но даже так, ни один из результатов не выглядит уместным.
[s:Itaru]"Nothing!"	[s:Итару]"Ничего!"
[s:Mayuri]"But this has to be some kind of hint!"	[s:Маюри]"Но должно же это быть какой-то подсказкой!"
With Suzuha's permission, I take a picture of the pin.	С разрешения Сузухи, я делаю фотографию значка.
[s:Mayuri]"Okay, all in favor of helping Suzu-san find her dad?"	[s:Маюри]"Ладно, все за то, чтобы помочь Сузу-сан искать её отца?"
I want to argue that there's no time for that, but Mayuri's right when she says that the time machine won't be ready for a while. I guess there's no harm in letting her have her way.	Я хочу поспорить, что на это нет времени, но Маюри права в том, что машина времени будет готова ещё нескоро. Я думаю, это не принесёт нам вреда.
After all, there's no point in running, not even with two days' head start. Even if I dragged Mayuri to the ends of the Earth, we wouldn't be able to escape her death. I know that now.	В конце концов, смысла бежать нет, даже с форой в два дня. Даже если я утащу Маюри на другой конец Земли, мы не сможем избежать её смерти. Теперь я это знаю.
[s:Rintaro]"...No objections."	[s:Ринтаро]"...Возражений нет."
[s:Mayuri]"Thanks, Okarin♪ Ehehe!"	[s:Маюри]"Спасибо, Окарин♪ Эхехе!"
Daru raises his hand in agreement.	Дару поднимает руку в согласии.
So does Kurisu.	Как и Курису.
It's decided. We'll help Suzuha find her father.	Решено. Мы поможем Сузухе найти её отца.
[s:Suzuha]"Everyone... thank you."	[s:Сузуха]"Вы все... спасибо вам."
[s:Suzuha]"But I want to be clear that my mission to 1975 comes first. That was my dad's final wish, after all."	[s:Сузуха]"Но я хочу прояснить, что моя миссия в 1975 важнее. В конце концов, это последнее желание моего отца."
[s:Suzuha]"So if we still haven't found him by the time repairs are complete, I think we should give up. Is that okay?"	[s:Сузуха]"Поэтому, если мы всё ещё не найдём его к моменту, когда починка будет завершена, я думаю, мы должны сдаться. Так пойдёт?"
[s:Mayuri]"Are you sure?"	[s:Маюри]"Ты уверена?"
[s:Suzuha]"If we still haven't found him by then, it just wasn't meant to be."	[s:Сузуха]"Если мы к тому времени его всё ещё не найдём, значит, так должно быть."
It's a relief to hear Suzuha say that.	Слова Сузухи приносят мне облегчение.
[s:Itaru]"So where do we start?"	[s:Итару]"Итак, где мы начнём?"
[s:Rintaro]"The pin is our only hint. We'll hit every store in Akiba that sells things like this. Maybe someone will know where it came from."	[s:Ринтаро]"Значок — наша единственная подсказка. Мы прочешем каждый магазин в Акибе, который продаёт подобные вещички. Может быть, кто-то знает, откуда она."
[s:Suzuha]"What kind of stores?"	[s:Сузуха]"Что за магазинчики?"
[s:Rintaro]"Akiba is full of niche stores where you can find strange and cool accessories."	[s:Ринтаро]"Акиба полна нишевых магазинов, где ты можешь найти странную и клёвую атрибутику."
It's hard to sneak into Radio Kaikan in the daytime.	Трудно проникнуть в Радио Кайкан в это время дня.
There isn't a crowd out front like before, but pedestrian traffic remains constant.	Теперь тут нет толпы, которая была раньше, но поток пешеходов остаётся постоянным.
It takes us about 30 minutes to find a way in.	Поиск способа попасть внутрь занимает у нас около 30 минут.
Kurisu is back at the lab, working on the Time Leap Machine.	Курису вернулась в лабораторию, работая над Машиной для Прыжков во Времени.
It needs to be complete by 2 PM on the 13th. If she's late, it could affect my ability to time leap, which would lower my chances of saving Mayuri.	Она должна быть завершена до 14:00 13-ого числа. Если она опоздает, это может повлиять на мою возможность прыгнуть во времени, что понизит мои шансы спасти Маюри.
Speaking of Mayuri, she wandered off somewhere in search of Suzuha's father.	К слову о Маюри, она побрела куда-то в поисках отца Сузухи.
[s:Rintaro]"How does it look?"	[s:Ринтаро]"Ну и как оно?"
I call to Daru, who's examining the flooded satellite -- I mean, time machine -- while Suzuha and I keep a lookout.	Я зову Дару, который исследует залитый спутник — в смысле, машину времени — пока Сузуха и я продолжаем поиски.
Daru crawls out of the machine. He's covered in sweat, and his breathing is heavy.	Дару вылезает из машины. Он покрыт потом и тяжело дышит.
We quickly help pull his huge body out.	Мы быстро помогаем ему вытащить его крупное тело.
The time machine is completely visible from the street.	Машина времени полностью видна с улицы.
If someone were to see us up here, they might report us to the police.	Если бы кто-то увидел нас наверху, они могли бы сообщить в полицию.
It's been two weeks since the satellite appeared, but Akiba still has tourists who come just to see it. We need to take care not to be noticed.	Прошло две недели с появления спутника, но в Акибе всё ещё есть туристы, которые приходят посмотреть на него. Нам нужно позаботиться о том, чтобы нас не заметили.
[s:Itaru]"It's so freaking hot in there."	[s:Итару]"Там внутри жарко как в печи."
[s:Itaru]"It's worse than a sauna. Spend too much time in there and I'll turn into Daru jerky."	[s:Итару]"Это хуже, чем сауна. Если я проведу там слишком много времени, то превращусь в жаркое из Дару."
[s:Itaru]"By the way, it's not gonna fall or anything... right?"	[s:Итару]"К слову, она же не собирается упасть или что-то ещё... правда?"
The time machine is balanced precariously on the ledge, but the police have hooked up support wires, so Daru probably has nothing to worry about.	Машина времени опасно балансирует на краю, но полиция прикрепила поддерживающие провода, так что Дару, скорее всего, не о чем волноваться.
[s:Suzuha]"Can it be fixed?"	[s:Сузуха]"Её можно починить?"
[s:Itaru]"Well, I still don't know for sure. But there is one thing I noticed just now."	[s:Итару]"Ну я ещё не знаю наверняка. Но есть одна вещь, которую я заметил только сейчас."
[s:Itaru]"It's built kind of like the PhoneWave."	[s:Итару]"Её строение похоже на Мобиловолновку."
[s:Rintaro]"That means there's a chance, right!?"	[s:Ринтаро]"Это значит, есть шансы, так?!"
[s:Itaru]"I said I'm not sure. I need to poke around some more."	[s:Итару]"Я сказал, что не уверен до конца. Мне нужно ещё поторчать внутри."
[s:Rintaro]"Daru. Super Hacka. Everything depends on your skills now."	[s:Ринтаро]"Дару. Суперхакка. Теперь всё зависит от твоих умений."
[s:Rintaro]"You are the super hacka who will save the world. In 2036, people will worship you instead of Kurisu, the mother of the time machine."	[s:Ринтаро]"Ты суперхака, который спасёт мир. В 2036 люди будут поклоняться тебе, а не Курису, матери машины времени."
[s:Itaru]"It's hacker! How many times do I have to tell you!?"	[s:Итару]"Хакер, а не хака! Сколько раз я должен это повторить?!"
[s:Rintaro]"Anyway, you have two days. Do whatever it takes, Daru."	[s:Ринтаро]"Так или иначе, у тебя два дня. Делай всё, что потребуется, Дару."
I place my hand on Daru's shoulder and look straight into his eyes.	Я кладу руку на плечо Дару и смотрю прямо в его глаза.
[s:Rintaro]"You're our only hope."	[s:Ринтаро]"Ты наша единственная надежда."
[s:Itaru]"No promises, man. And why two days?"	[s:Итару]"Без обещаний, чувак. И почему два дня?"
[s:Rintaro]"Well..."	[s:Ринтаро]"Ну..."
Because that's when Mayuri will die. But I can't say that.	Потому что потом Маюри умрёт. Но я не могу это сказать.
[s:Suzuha]"In two days, the weather conditions will be perfect for creating the ring singularity."	[s:Сузуха]"Через два дня погодные условия будут идеальны для создания кольцевой сингулярности."
[s:Suzuha]"If we miss that window, we won't have another chance until next year."	[s:Сузуха]"Если мы пропустим это окно, у нас не будет другого шанса до следующего года."
Nice excuse, Suzuha!	Классная отмазка, Сузуха!
[s:Rintaro]"P-precisely!"	[s:Ринтаро]"Т-точно!"
[s:Itaru]"Fix it in two days? That's just nuts."	[s:Итару]"Починить за два дня? Это просто безумие."
[s:Rintaro]"But if you do, you'll earn the right to a date with Faris."	[s:Ринтаро]"Если ты сделаешь это, ты получишь право на свидание с Фейрис."
[s:Itaru]"...!?"	[s:Итару]"...?!"
[s:Rintaro]"Can you fix it?"	[s:Ринтаро]"Сможешь починить её?"
[s:Itaru]"No problem!"	[s:Итару]"Нет проблем!"
Great. Now I just need to figure out how I'm going to convince Faris...	Великолепно. Теперь просто нужно понять, как я собираюсь убедить Фейрис...
"OSHM＊＊＊A 7010"	"OSHM＊＊＊A 7010"
We're searching for something with the same cryptic logo as this mysterious pin.	Мы ищем что-то с таким же загадочным логотипом, как на этом значке.
Honestly, I didn't think it would be this difficult.	Честно говоря, я не думал, что это будет так сложно.
Akiba has plenty of niche stores, but they're all for electronic goods and PC parts. There aren't that many selling accessories like Suzuha's pin.	В Акибе множество нишевых магазинов, но все они для электронных товаров и частей ПК. Не очень-то и много магазинов, продающих атрибутику, подобную значку Сузухи.
We check every one we can find, but come up empty-handed. None of the store employees have any idea where it came from either.	Мы проверили везде, где могли, но вернулись с пустыми руками. Никто из работников магазинов тоже не имел понятия о том, откуда он взялся.
We even check nearby neighborhoods like Ueno and Asakusa. Nothing.	Мы даже проверили несколько соседних, типа Уэно и Асакусы. Ничего.
Suzuha and I return to the lab with heavy hearts.	По возвращении в лабораторию у меня и Сузухи на сердце скребли кошки.
[s:Kurisu]"Welcome back."	[s:Курису]"Добро пожаловать назад."
Kurisu emerges from the development room to greet us. She's alone.	Курису выходит из комнаты разработки, чтобы поприветствовать нас. Она одна.
[s:Kurisu]"From the looks on your faces, I guess you didn't find anything."	[s:Курису]"По выражению ваших лиц я могу догадаться, что вы ничего не нашли."
[s:Rintaro]"Where's Daru?"	[s:Ринтаро]"Где Дару?"
[s:Kurisu]"He hasn't come back yet. It's already dark, so maybe he went straight home?"	[s:Курису]"Он ещё не вернулся. Уже темно, так что, может быть, он сразу пошёл домой?"
It's too dark to work at Radio Kaikan now.	Уже слишком темно, чтобы работать на Радио Кайкан.
We can't use lights, because that would be too conspicuous to the people below. 	Мы не можем зажигать свет — это будет слишком подозрительно для людей снизу.
Mayuri isn't around. Is she making any progress in the search for Suzuha's father?	Маюри нет рядом. У неё есть какой-нибудь прогресс в поисках отца Сузухи?
[s:Suzuha]"I feel bad. There's no time for this..."	[s:Сузуха]"Мне это не нравится. У нас нет времени на..."
[s:Rintaro]"It's not for you. We're doing it to save Mayuri."	[s:Ринтаро]"Это не для тебя. Мы делаем это, чтобы спасти Маюри."
[s:Suzuha]"...Yeah."	[s:Сузуха]"...Угу."
I start up Daru's computer and search the net for communities of people who collect unique pins.	Я включаю компьютер Дару и ищу в сети сообщества людей, собирающих уникальные значки.
I'll investigate tomorrow based on the information I find.	Завтра я проведу расследования, базируясь на информации, что я найду.
There's a pin collecting group on a site called FrePara, where everyone shows off their collections. I post there, asking for information.	Есть группа коллекционеров значков на сайте с названием FrePara, где все показывают свои коллекции. Я пишу там сообщение в поисках информации.
I'm sleeping on the couch when a loud alarm rings in my ears.	Я сплю на диване, когда громкий сигнал бьёт мне в уши.
[s:Rintaro]"Is it SERN!?"	[s:Ринтаро]"Это СЕРН?!"
I jump up and see Kurisu and Suzuha.	Я вскакиваю и вижу Курису и Сузуху.
Kurisu is holding her phone. That's the source of the sound.	Курису держит телефон. Он и есть источник звука.
[s:Kurisu]"Good morning."	[s:Курису]"Доброе утро."
Her sour expression says it's not good at all.	Её кислое выражение лица говорит о том, что оно совсем не доброе.
I wish she'd put herself in my shoes and see what it's like to be woken up suddenly like that.	Хотел бы я, чтобы она поставила себя на моё место и поняла, каково это — быть внезапно разбуженным таким образом.
I check the time on my phone.	Я проверяю время на телефоне.
It's just before 7 AM.	Как раз доходит 7 утра.
[s:Rintaro]"...You came to wake me up? Thanks."	[s:Ринтаро]"...Ты пришла разбудить меня? Спасибо."
[s:Kurisu]"I didn't do it for you."	[s:Курису]"Я сделала это не для тебя."
[s:Suzuha]"I asked her to wake you up, Okabe Rintaro. There's something I want to show you."	[s:Сузуха]"Я попросила её разбудить тебя, Окабе Ринтаро. Я хочу тебе кое-что показать."
I realize that there's a strange object sitting on the table in front of me.	Я понимаю, что на столе передо мной стоит странный объект.
[s:Rintaro]"...What's this?"	[s:Ринтаро]"...Что это?"
[s:Suzuha]"A divergence meter. The numbers indicate the divergence value of the current worldline."	[s:Сузуха]"Измеритель отклонения. Цифры показывают значение отклонения для данной мировой линии."
The meter displays "0.337187%".	Измеритель показывает «0.337187»%.
[s:Suzuha]"Divergence is measured from my original worldline, which corresponds to zero."	[s:Сузуха]"Отклонение измеряется относительно моей родной мировой линии, которая соответствует нулю."
[s:Rintaro]"You made this?"	[s:Ринтаро]"Ты его сделала?"
[s:Suzuha]"No. I brought it with me from 2036."	[s:Сузуха]"Нет. Я принесла его с собой из 2036."
[s:Rintaro]"These are Nixie tubes, right? Whoever made this has taste. I'd happily dub it Future Gadget No. 9."	[s:Ринтаро]"Это газоразрядные индикаторы, верно? У того, кто это сделал, есть вкус. Я бы с радостью назвал это Гаджет Будущего №9."
[s:Kurisu]"How exactly does it work? It shouldn't be possible to measure changes like that."	[s:Курису]"Как именно он работает? Должно быть, невозможно так измерить изменения."
Suzuha shrugs.	Сузуха пожимает плечами.
[s:Suzuha]"I don't know either."	[s:Сузуха]"Я тоже не знаю."
[s:Rintaro]"You don't know!?"	[s:Ринтаро]"Ты не знаешь?!"
[s:Suzuha]"Can you guess who made it?"	[s:Сузуха]"Угадаешь, кто его сделал?"
How should I know?	Откуда мне знать?
[s:Suzuha]"You did, Okabe Rintaro."	[s:Сузуха]"Его сделал ты, Окабе Ринтаро."
[s:Rintaro]"Huh?"	[s:Ринтаро]"А?"
[s:Suzuha]"You made it, umm... 11 years from now. It apparently works the same way your special power does."	[s:Сузуха]"Ты сделал это, ммм... через 11 лет. Видимо, он работает так же, как и твоя особенная сила."
[s:Rintaro]"Huh..."	[s:Ринтаро]"Хах..."
[s:Kurisu]"So this meter lets other people check worldline divergence?"	[s:Курису]"Так этот измеритель помогает другим людям определять отклонение мировой линии?"
[s:Suzuha]"I wish."	[s:Сузуха]"Хотелось бы."
[s:Suzuha]"I'm pretty sure only Okabe Rintaro would notice if the number changed."	[s:Сузуха]"Я почти уверена, что только Окабе Ринтаро заметит изменение, если цифра поменяется."
[s:Kurisu]"What? Then there's no point. Make something useful for once, Okabe."	[s:Курису]"Что? Но тогда в этом нет смысла. Сделай хоть раз что-то полезное, Окабе."
I ignore Kurisu's complaints and look at the meter again.	Я игнорирую жалобы Курису и снова смотрю на измеритель.
This is something I made.	Это что-то, что сделал именно я.
Fifteen years have passed since I completed it.	Пятнадцать лет прошло с тех пор, как я завершил его.
Eleven years will pass before I complete it.	Одиннадцать лет пройдёт до того, как я завершу его.
It's a strange feeling.	Это — странное чувство.
[s:Suzuha]"Only the person who made it knows how it works. Wait 11 years. I'm sure he'll have figured it out by then."	[s:Сузуха]"Только тот человек, который сделал его, понимает, как он работает. Подожди 11 лет. Я уверена, к тому времени ты поймёшь."
[s:Rintaro]"Have you met me in the future?"	[s:Ринтаро]"Вы встречались в будущем?"
She did say I was an infamous terrorist in 2036.	Она сказала, что я был известным террористом в 2036.
For some reason, Suzuha's expression darkens momentarily.	По какой-то причине выражение лица Сузухи моментально темнеет.
[s:Suzuha]"...No. Never."	[s:Сузуха]"...Нет. Никогда."
[s:Rintaro]"Oh..."	[s:Ринтаро]"Ох..."
[s:Rintaro]"So, why are you showing me this?"	[s:Ринтаро]"Итак, почему ты мне это показываешь?"
[s:Suzuha]"When the meter reads over 1%, you've made it to the Beta worldline."	[s:Сузуха]"Когда значение превысит 1%, это будет означать, что ты добрался до Бета-мировой линии."
[s:Rintaro]"1%..."	[s:Ринтаро]"1%..."
[s:Suzuha]"Right. Reach 1% divergence... and you'll save Shiina Mayuri."	[s:Сузуха]"Верно. Достигни отклонения в 1%... и ты спасёшь Шиину Маюри."
I stare at the glowing red numbers. They don't budge.	Я смотрю на тлеющие красные цифры. Они не меняются.
Just another 0.6%... it seems so easy.	Ещё каких-то 0.6%... Кажется, что это так легко.
But there are six digits after the decimal point, and no tens place. What does that mean?	Но тут шесть цифр после запятой, и никаких десяток. Что это значит?
Something tells me it won't be as easy as it looks.	Что-то подсказывает мне, что всё будет не так уж легко.
[s:Suzuha]"You can have it. No point in me carrying it around. I hope you'll find a use for it."	[s:Сузуха]"Ты можешь забрать его. Нет смысла в том, чтобы я хранила его. Надеюсь, ты извлечёшь из него пользу."
