[s:Rintaro]"...ah."	[s:Ринтаро]"...ох."
The world twists.	Всё идёт волнами.
My legs shake.	Ноги дрожат.
I cover my eyes and wait for my senses to return to normal.	Я смотрю в пол, приложив кончики пальцев к бровям. Жду, когда чувства придут в норму.
A thousand emotions stampede through my skull, then fade away.	Меня захлёстывают все возможные эмоции, одна за другой, против моей воли.
I stare vacantly at Kurisu, who is standing in front of me.	Я рассеянным взглядом смотрю на Курису, которая стоит передо мной.
At first, I can't hear her over the buzzing in my ears, but little by little, her voice becomes clear.	Сначала я не мог слышать из-за шума в ушах, но её голос всё же достиг меня.
[s:Kurisu]"...see? You're shaking. We've only been at it for two days and you're already exhausted."	[s:Курису]"...видишь? Ты весь дрожишь. Это только второй день, как ты так относишься к своей усталости?"
Kurisu thrusts her finger at me like an angry schoolteacher.	Курису тычет в меня пальцем, пытаясь вразумить.
[s:Kurisu]"We still have plenty of time to find the pin. You don't have to be in such a hurry."	[s:Курису]"Я уверена, ты найдёшь этот значок. Ещё полно времени, можешь не спешить."
[s:Kurisu]"If you collapse, what then? I won't be worried about you, but Mayuri sure will."	[s:Курису]"Что ещё важнее, ты обеспокоишь меня и Маюри, если свалишься без сил, понимаешь?"
[s:Kurisu]"Take care of yourself. Got it?"	[s:Курису]"Приведи себя в порядок немного."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
The time leap worked.	Я успешно прыгнул во времени.
[s:Rintaro]"Yeah... got it."	[s:Ринтаро]"Да... Я знаю."
I nod to Kurisu, then collapse onto the sofa.|...I couldn't sacrifice either of them.|In a sense, I am running away.|But there was no other choice.|No other way to save Suzuha and Mayuri both.|In two days, Mayuri will die, and Suzuha will be lost to the past.|If these two days are all we have left...|Then all I can do is repeat them.|Forever.|Let these two days be the rest of my life.	Я поворачиваюсь и киваю ей, а потом обрушиваюсь на диван.|Всё-таки я не смог выбрать, кем из них пожертвовать.|В какой-то степени это бегство.|Но не было другого способа предотвратить смерть отчаявшейся Сузухи без смерти Маюри.|Это был единственный вариант.|Маюри убьют через два дня.|Если же остались ещё спокойные дни для меня, Маюри и Сузухи — это эти два дня.|Значит, всё, что я могу сделать — повторить эти два дня.|Всё, что можно сделать — продолжать повторять.|Снова и снова.|В пределах этих двух дней я буду продолжать жить.
The wind caresses my cheek.	Ветер ласкает щёки.
I push down on the pedals and begin the ascent up Harumi Bridge.	Я давлю на педали и въезжаю на мост Харуми. Дует морской бриз.
The spokes revolve rhythmically, reflecting the sunlight.	Спицы ритмично вращаются, отражая лучи яркого солнечного света.
Sweat oozes out of every pore, but it's not unpleasant.	Пот сочится из каждой моей поры, но это не доставляет неудобств.
It feels good, healthy, like running around the school field as a child.	Вообще-то это полезно для здоровья. Почему-то вспоминаются пробежки вокруг школьного двора, когда я ещё учился в начальной школе.
[s:Mayuri]"The weather's so nice!"	[s:Маюри]"Как хорошо!"
[s:Itaru]"Whew, hee, why did I have to come along?"	[s:Итару]"Фух, хее, почему я тоже должен был идти?.."
[s:Kurisu]"Same... here... haah, whew... the wind's... too strong..."	[s:Курису]"Мне самой интересно... хаах, фух... В смысле, ветер... слишком сильный..."
[s:Mayuri]"You're a little chubby, Daru-kun. I think you need to exercise more!"	[s:Маюри]"Дару-кун такой пухлый, я думаю, ему надо больше упражняться."
[s:Itaru]"Fat neckbeard master race..."	[s:Итару]"Бородатый велогонщик с толстой шеей..."
Leading the way at a terrific pace is Suzuha on her trusty mountain bike.	Впереди всех Сузуха. Она едет на своём любимом велосипеде, проворно крутя педали.
[s:Suzuha]"What a view!"	[s:Сузуха]"Да, хороший вид."
From here, you can see across Tokyo Bay, all the way to Rainbow Bridge in the distance.|Akiba and the jumbled sprawl of central Tokyo are two hours ride behind us. Here on this artificial island there are only skyscrapers and vacant lots -- one extreme or the other.|One time, I took the bus back to Akiba after ComiMa, so I already knew how close it was. But I never thought I'd come here by bike.|Except for Suzuha, we're all using rent-a-cycles.|I wanted a change of pace from the search for the unfindable pin, so I proposed this cycling expedition.|Of course, I already know who the pin belongs to, and who Suzuha's father is.|But I have chosen not to tell anyone.|If at all possible, I want to spend these two days in peace, and delay Suzuha's time travel.|That is my goal now.	Отсюда, с моста Харуми, ясно видно Токийский залив, а вдалеке — мост Радуги.|То, что вы видите на окружающих обустроенных землях, это не случайно заселённые территории, а полная противоположность огромным небоскрёбам или незастроенной земле.|Неспешное путешествие сюда из Акихабары заняло бы не более двух часов.|На самом деле я узнал, насколько это удивительно близко, когда возвращался домой в Акибу экспресс-автобусом после ComiMa, но я никогда не думал, что приеду сюда на велосипеде.|Все, кроме Сузухи, едут на велосипедах, взятых напрокат.|Для меня эта поездка — шанс отвлечься от поисков затерянного значка.|Разумеется, я уже знаю, кому принадлежит значок и кто отец Сузухи.|Но я не буду никому говорить.|Если это возможно, я хочу провести эти два дня в умиротворении и отложить путешествие во времени Сузухи.|Это стало моей нынешней целью.
[s:Suzuha]"I thought this trip would be a waste of time at first, but I guess people need to take a break once in a while!"	[s:Сузуха]"Пока мы не поехали, я думала, что это будет пустая трата времени. Но люди такие существа, что им нужно заниматься этим иногда."
[s:Kurisu]"I'd rather... be working... on the time leap machine..."	[s:Курису]"Мне было бы... намного веселее... делать Машину для Прыжков во Времени..."
[s:Itaru]"This... just proves... that I belong... indoors..."	[s:Итару]"Эй, хикикомори сильнее всех... Сегодня... Сегодняшний день — тому подтверждение..."
[s:Mayuri]"You two are all worn out! Ehehe!"	[s:Маюри]"Вы двое совсем выдохлись. Эхехе."
[s:Suzuha]"Come on, guys! Stamina is the key to survival!"	[s:Сузуха]"Как гнусно... Ты же не выживешь так, понимаешь?"
Kurisu and Daru are exhausted, while Suzuha and Mayuri are still going strong.	В отличие от бодрых Сузухи и Маюри, Курису и Дару вымотаны.
I already know the distance between Akiba and Ariake, so I'm able to pace myself in order to conserve energy.	Между прочим, я знаю расстояние между Акибой и Ариаке, так что я хорошо сохранил силы.
[s:Itaru]"W-water! Where's a vending machine!? I could kill for a glass of water!"	[s:Итару]"Г-где взять немного воды?.. Ни одного торгового автомата?! Я мог бы убить за стакан воды!"
[s:Rintaro]"Sorry, but there's no convenience store until we cross another bridge after this one. Tough it out."	[s:Ринтаро]"Не хочу говорить, но магазинов не будет, пока мы не пересечём ещё один мост за этим. Потерпи пока."
[s:Itaru]"Y-you serious? I can't, it's impossible..."	[s:Итару]"С-серьёзно?.. Я не могу, невозможно..."
[s:Mayuri]"Wow, Okarin. You really know the area. Have you been here before?"	[s:Маюри]"Окарин, ты точно знаешь, о чём говоришь. Ты бывал здесь раньше?"
[s:Rintaro]"...Yeah. Many times."	[s:Ринтаро]"...Ага. Много раз."
How long have I been living in this closed loop of time?|It's already getting hard to keep track of the days, so instead I think in two-day cycles.|This should be the fourth cycle.|This time, only I know that Mayuri is fated to die.|By keeping that secret, I allow us to spend these days like normal kids our age would.|This cycling expedition is part of that.|Suzuha and Mayuri enjoy the ride, so I make sure we do it each time I repeat the loop. |Our current destination is Tokyo Big Sight, the massive convention center in Ariake.|In a few days, it will be home to ComiMa, the world's largest doujinshi marketplace event.	Да, я бывал здесь много раз. Много раз я проезжал этой дорогой.|Сколько уже прошло с тех пор, как замкнутая петля начала заворачивать?|Я точно не знаю, сколько дней в целом прошло.|Это я размышляю относительно двухдневного цикла.|Это уже четвёртая поездка.|13 августа Маюри погибнет от рук террористов. Этот факт в одиночестве запечатан у меня в сердце.|По существу, мы живём типичной жизнью студентов колледжа.|Эти прогулки — тоже их часть.|Видно, что Сузухе и Маюри это нравится, и им весело, так что я должен способствовать этому каждый раз.|Пункт назначения — Международный Выставочный Центр Токио в Ариаке.|Отныне несколько дней там будет проводиться ComiMa, самая крупная в мире ярмарка литературы додзинси.
[s:Rintaro]"Big Sight's straight ahead. It shouldn't take more than 10 minutes to get there."	[s:Ринтаро]"Выставочный Центр будет прямо по курсу, если мы продолжим ехать. Мы доберёмся туда примерно через десять минут."
[s:Itaru]"Let's take a break first..."	[s:Итару]"Передохнём сперва..."
Daru has used up the last of his strength. While still on his bike, he rests his body against the guardrail separating us from the road.	Здесь Дару, видимо, истратил последние силы. Не слезая с велосипеда, он налегает верхней частью тела на ограждение, разделяющее тротуар и проезжую часть.
I turn and pull up next to Daru's bike.	Я поворачиваю и останавливаюсь рядом с велосипедом Дару.
[s:Rintaro]"It's not safe there. Come on."	[s:Ринтаро]"Ты же знаешь, это опасно. Вставай."
[s:Itaru]"Let me rest!"	[s:Итару]"Дай мне передохнуть немного."
[s:Rintaro]"I said it's not safe."	[s:Ринтаро]"Разве я не сказал тебе только что, что это опасно?!"
I sigh and pull Daru up by the arm.	Я вздыхаю и тяну Дару за руку.
[s:Itaru]"Okay, okay!"	[s:Итару]"Ладно-ладно, я понял."
Daru stands up.	Дару встаёт.
A second later--	И сразу после этого...
A huge truck speeds past.	...по дороге проносится большой грузовик.
The gust of wind left in its wake nearly bowls us over.	Порыв ветра, ударивший следом, был настолько силён, что чуть было не снёс меня и Дару.
The bridge sways beneath our feet.	Мост слабо вибрирует.
[s:Itaru]"Th-that was close!"	[s:Итару]"П-пронесло!"
It probably wouldn't have hit him anyway, but still. Best to be careful.	Удара бы не произошло, даже если бы он высунулся, но это всё равно не меняет того, насколько рискованно это было.
[s:Itaru]"You saved me, Okarin..."	[s:Итару]"Я жив, спасибо Окарину..."
[s:Mayuri]"You know, that was almost like Okarin saw the future!"	[s:Маюри]"Знаете, такое ощущение, будто Окарин видел будущее."
[s:Kurisu]"You got a D-Mail, didn't you?"	[s:Курису]"Ты отправлял D-мейл, да?"
Mayuri's innocent smile.|Kurisu's cynical grin.|To them, it's a joke, but they're not mistaken.|The only thing they got wrong was that I didn't send a D-Mail. I time leaped.	Невинная улыбка Маюри.|Циничная усмешка Курису.|Они обе наверное шутят.|Но на самом деле они не ошиблись.|Единственная ошибка — это то, что я совершил скачок, а не отправил D-мейл.
[s:Suzuha]"..."	[s:Сузуха]"..."
Suzuha's eyes meet mine.	Глаза Сузухи встретились с моими.
She was laughing just a moment ago, but now she looks confused, uncertain.	Казалось, ей было весело всего мгновение назад, но теперь она смотрит на меня с озадаченным видом.
I...	Я...
Avert my eyes.	...отвёл свой взгляд.
[s:Itaru]"Holy Land, I have returned!"	[s:Итару]"О, Священная Земля, я вернулся!"
Daru, his vigor restored, faces Big Sight with his arms spread wide.	Силы Дару постепенно возвращаются, как только он встречает Выставочный Центр с широкими объятиями.
[s:Mayuri]"Wow... I've never seen it this empty..."	[s:Маюри]"Я в первый раз вижу, чтобы вокруг никого не было..."
[s:Kurisu]"Look at all that space. It's hard to believe they fill this whole area during ComiMa."	[s:Курису]"Как тут просторно. Пока ещё не переполнено людьми, которые придут на ComiMa. Не верится."
In the emptiness, it is easy to see how truly majestic Big Sight is.	Мы лично узрели Выставочный Центр в его полном величии, когда поблизости лишь несколько людей.
At ComiMa, when you're wading through a sea of people, it's just another big building.	Во время ComiMa, когда пробираешься сквозь море людей, это всего лишь ещё одно большое здание.
[s:Mayuri]"Hey! Mayushii's hungry!"	[s:Маюри]"Эй-эй, Маюши хочет кушать."
[s:Itaru]"Isn't there a restaurant nearby? Let's take a break."	[s:Итару]"Может, неподалёку есть семейное кафе? Давайте там передохнём немного."
[s:Kurisu]"I can't believe we have to bike all the way back. What a nightmare..."	[s:Курису]"Нам надо будет преодолеть такое же расстояние на обратном пути, м-да. Одна только мысль об этом портит настроение..."
The three of them go searching for the family restaurant.	Они втроём уходят искать семейное кафе.
Suzuha is still gazing at Big Sight.	Сузуха всё ещё смотрит на Выставочный Центр.
[s:Rintaro]"What's wrong, Suzuha?"	[s:Ринтаро]"Что такое, Сузуха?"
I ask the question, though I already know how she'll answer.	Я посмел спросить. Я уже знаю её ответ.
She's excited to see Big Sight in real life.	Она рада, что увидела Выставочный Центр в реальности.
[s:Suzuha]"I'm excited to see Big Sight in real life."	[s:Сузуха]"Я рада, что увидела Выставочный Центр в реальности."
Suzuha's eyes are shining.	Её глаза сияют.
[s:Suzuha]"It's gone by 2036, you know."	[s:Сузуха]"Выставочный Центр уничтожен в 2036-м."
[s:Suzuha]"They cleared it to make way for bigger, better convention centers. Tokyo's full of them in my time. They even moved the Dome out there."	[s:Сузуха]"Они здесь развернули выставочный зал ещё больше, это была часть крупномасштабного проекта по переустройству. Купол покрывает всю ту площадь."
Suzuha points to the middle of Tokyo Bay.	Сказав это, Сузуха показала в сторону Токийского залива.
[s:Suzuha]"Hashida Itaru called it the Holy Land. Is that how you see it in this time?"	[s:Сузуха]"Хашида Итару только что сказал, что это считается Священной Землёй."
[s:Suzuha]"So this is where they have ComiMa... I've heard of it. Hundreds of thousands of people come, right? Mom said that's where she met my dad."	[s:Сузуха]"Разве не здесь проходит грандиозный праздник ComiMa? Моя мама рассказывала, что она участвовала в нём и встретила там моего отца."
[s:Rintaro]"Ahh, so your mother was a fujoshi."	[s:Ринтаро]"Ясно, значит, твоя мама была яойщицей."
[s:Suzuha]"I've always wanted to see this place. Thank you, Okabe Rintaro."	[s:Сузуха]"Вот поэтому я всегда хотела побывать здесь. Спасибо, Окабе Ринтаро."
[s:Suzuha]"I feel... closer to my dad now."	[s:Сузуха]"Я чувствую, будто подобралась ещё немного ближе к отцу."
A sharp pain stabs through my heart.|I know who Suzuha's father is.|He's right over there.|But I won't tell her.|Not until the afternoon of the 13th, when the Time Leap Machine is complete.|For now, I just want to prolong these two days of peace.	Ты чувствуешь это, но...|Острая боль пронзает моё сердце насквозь.|Я знаю, кто отец Сузухи.|Вон тот чувак, прямо там.|Но я не скажу ей до полудня 13 августа.|Это должно оставаться секретом, пока Машина для Прыжков во Времени не будет завершена.|Просто продлить эти два дня спокойствия.
[s:Mayuri]"Okarin! Suzu-san! Come on, come on!"	[s:Маюри]"Окарин! Сузу-сан! Сюда, быстрее!"
[s:Suzuha]"That's us. Come on! I'm starving."	[s:Сузуха]"Эй, они зовут нас. Пойдём, я тоже проголодалась."
Suzuha grabs my hand and we take off running.	Сузуха потянула меня за руку, и я побежал.
Somehow, I manage to force a smile.	Я выдавил горькую улыбку на лице.
Today was fun.	Сегодня было весело.
Tomorrow will be fun.	Завтра тоже будет весело.
Every day will be fun, forever.	Потому что эти весёлые дни всегда будут длиться для нас изо дня в день...
The wind caresses my cheek.	Ветер ласкает щёки.
I push down on the pedals and begin the ascent up Harumi Bridge.	Я давлю на педали и въезжаю на мост Харуми. Дует морской бриз.
The spokes revolve slowly, reflecting the sunlight.	Спицы медленно вращаются, отражая лучи яркого солнечного света.
Sweat oozes out of every pore, but it's not unpleasant.	Пот сочится из каждой моей поры, но это не доставляет неудобств.
It feels good, healthy, like running around the school field as a child.	Вообще-то это полезно для здоровья. Почему-то вспоминаются пробежки вокруг школьного двора, когда я ещё учился в начальной школе.
[s:Mayuri]"The weather's so nice!"	[s:Маюри]"Как хорошо!"
[s:Itaru]"Whew, hee, why did I have to come along?"	[s:Итару]"Фух, хее, почему я тоже должен был идти?.."
[s:Kurisu]"Same... here... haah, whew... the wind's... too strong..."	[s:Курису]"Мне самой интересно... хаах, фух... В смысле, ветер... слишком сильный..."
[s:Mayuri]"You're a little chubby, Daru-kun. I think you need to exercise more!"	[s:Маюри]"Дару-кун такой пухлый, я думаю, ему надо больше упражняться."
[s:Itaru]"Fat neckbeard master race..."	[s:Итару]"Бородатый велогонщик с толстой шеей..."
Leading the way at a terrific pace is Suzuha on her trusty mountain bike.	Впереди всех Сузуха. Она едет на своём любимом велосипеде, проворно крутя педали.
[s:Suzuha]"What a view!"	[s:Сузуха]"Да, хороший вид."
From here, you can see across Tokyo Bay, all the way to Rainbow Bridge in the distance.	Отсюда, с моста Харуми, ясно видно Токийский залив, а вдалеке — мост Радуги.
Except for Suzuha, we're all using rent-a-cycles.	Все, кроме Сузухи, едут на велосипедах, взятых напрокат.
I wanted a change of pace from the search for the unfindable pin, so I proposed this cycling expedition.	Для меня эта поездка — шанс отвлечься от поисков затерянного значка.
[s:Suzuha]"I thought this trip would be a waste of time at first, but I guess people need to take a break once in a while!"	[s:Сузуха]"Пока мы не поехали, я думала, что это будет пустая трата времени. Но люди такие существа, что им нужно заниматься этим иногда."
[s:Kurisu]"I'd rather... be working... on the time leap machine..."	[s:Курису]"Мне было бы... намного веселее... делать Машину для Прыжков во Времени..."
[s:Itaru]"This... just proves... that I belong... indoors..."	[s:Итару]"Эй, хикикомори сильнее всех... Сегодня... Сегодняшний день — тому подтверждение..."
[s:Mayuri]"You two are all worn out! Ehehe!"	[s:Маюри]"Вы двое совсем выдохлись. Эхехе."
[s:Suzuha]"Come on, guys! Stamina is the key to survival!"	[s:Сузуха]"Как гнусно... Ты же не выживешь так, понимаешь?"
Kurisu and Daru are exhausted, while Suzuha and Mayuri are still going strong.	В отличие от бодрых Сузухи и Маюри, Курису и Дару вымотаны.
I already know the distance between Akiba and Ariake, so I'm able to pace myself in order to conserve energy.	Между прочим, я знаю расстояние между Акибой и Ариаке, так что я хорошо сохранил силы.
[s:Itaru]"W-water! Where's a vending machine!? I could kill for a glass of water!"	[s:Итару]"Г-где взять немного воды?.. Ни одного торгового автомата?! Я мог бы убить за стакан воды!"
[s:Rintaro]"Sorry, but there's no convenience store until we cross another bridge after this one. Tough it out."	[s:Ринтаро]"Не хочу говорить, но магазинов не будет, пока мы не пересечём ещё один мост за этим. Потерпи пока."
I reply mechanically.	Я ответил машинально.
[s:Itaru]"Y-you serious? I can't, it's impossible..."	[s:Итару]"С-серьёзно?.. Я не могу, невозможно..."
[s:Mayuri]"Wow, Okarin! You really know the area! Have you been here before?"	[s:Маюри]"Окарин, ты точно знаешь, о чём говоришь. Ты бывал здесь раньше?"
[s:Rintaro]"...Yeah. Many times."	[s:Ринтаро]"...Ага. Много раз."
What cycle is this? My tenth?|It must be more than that by now.|I'm still repeating the same two days.|Moeka's attack? Mayuri's death?|Those things will never, ever happen.|Today, once again, we're off on an adventure.	Да, я бывал здесь много раз. Много раз я проезжал этой дорогой.|Какая это поездка за сегодня?|Такое чувство, что уже перевалило за десяток.|Как обычно, я повторяю ту же петлю.|Нападение Моэки? Смерть Маюри?|Этого никогда не случится.|Сегодня мы снова едем на прогулку на одолженных велосипедах.
[s:Rintaro]"Big Sight's straight ahead. It shouldn't take more than 10 minutes to get there."	[s:Ринтаро]"Выставочный Центр будет прямо по курсу, если мы продолжим ехать. Мы доберёмся туда примерно через десять минут."
[s:Itaru]"Let's take a break first..."	[s:Итару]"Передохнём сперва..."
Daru has used up the last of his strength. While still on his bike, he rests his body against the guardrail separating us from the road.	Здесь Дару, видимо, истратил последние силы. Не слезая с велосипеда, он налегает верхней частью тела на ограждение, разделяющее тротуар и проезжую часть.
I turn and pull up next to Daru's bike.	Я поворачиваю и останавливаюсь рядом с велосипедом Дару.
[s:Rintaro]"It's not sa--"	[s:Ринтаро]"Ты же знаешь, это опас..."
I swallow my words.	Я недоговорил.
Thoughts too dark to be my own suddenly slip into mind.	Тёмные мысли, непохожие на мои, проскользнули в разум.
What will happen... if I don't pull Daru back?|Will the truck catch on Daru's fat? Will it send him flying like a rag doll? Will it take off his head? Will blood spray from the stump like a crimson fountain?|Will the girls scream, I wonder?|Let's find out.|What difference does it make if Daru dies? I can just time leap again, can't I?|Go back to the start of the loop, and Daru will be as good as new.|Besides, everyone needs a little spice in their life.|For these two days, I am God.|I choose who lives and who--	Что случится, если я не потяну его за руку?|Произойдёт что-то ожидаемое?|Подхватит ли грузовик вспотевшее тело Дару и заставит ли его летать, словно куклу? Лишится ли он головы или руки и зальёт ли его алая кровь всё вокруг?|Закричат ли Сузуха, Маюри и Курису, узрев такое?|Это тоже должно быть любопытно.|В любом случае, пока я прыгаю во времени, погибнет Дару или нет — неважно.|Если я вернусь к началу петли, у Дару не останется даже царапины.|Мне неважно, сколько крови он прольёт или насколько далеко его внутренности вылезут наружу.|Более того, всем нужна небольшая встряска в жизни.|Неожиданное столкновение с таким «мокрым» зрелищем необходимо, чтобы пробудить инстинкт самосохранения через страх.|Если я продолжу жить этими тёплыми днями, я потеряю мотивацию стремления к миру.|Пока длятся эти два дня, я бог.|Следовательно, у меня есть выбор: кому жить, а кому...
[s:Itaru]"Whoa!"	[s:Итару]"Воу!"
The sound of a horn blasts my eardrums.	Пронзительный сигнал автомобиля.
Daru jerks back from the guardrail.	Дару торопливо встаёт с ограждения.
A split second later, the truck howls past.	Сразу после этого грузовик проносится на огромной скорости.
Daru loses his balance and falls on his butt.	Дару теряет равновесие и приземляется на задницу.
[s:Itaru]"Th-that was close!"	[s:Итару]"П-пронесло!"
[s:Kurisu]"Hey, are you okay?"	[s:Курису]"Эй, ты в порядке?"
[s:Suzuha]"Are you hurt?"	[s:Сузуха]"Ты не ранен?"
Kurisu and Suzuha get off their bicycles and help Daru up.	Курису и Сузуха останавливаются и помогают Дару встать.
[s:Mayuri]"That truck was mean!"	[s:Маюри]"Ужасный грузовик!.."
The truck has already crossed the intersection after the bridge. We watch it drive away.	К тому моменту автомобиль уже пересёк развязку за мостом и превратился в крошечное пятно.
[s:Itaru]"Man, what a shock. What was with that guy!? Crazy drivers. I should've checked the number! Then I could be like 'Reported!'"	[s:Итару]"Ох, ну я и напугался. Да что с ним такое?! Чёртов грузовик, надо было посмотреть его номер! Тогда я бы мог на него доложить."
[s:Kurisu]"Nothing actually happened, so there's not much point in reporting it."	[s:Курису]"Так ведь несчастного случая не произошло, значит, и докладывать бессмысленно."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
Everyone's fussing over Daru.|I stand a few steps away, staring at my hands.|I'm glad it ended as something to laugh about... but what was I thinking just now?|I began this loop so that no one would be hurt.|So that Mayuri would live, and Suzuha would never go back in time.|Yet just now... I was ready to watch Daru die. |Some part of me wanted it to happen.	Все причитают и помогают Дару вставать.|Что до меня, я уставился на собственные руки.|Я рад, что всё закончилось благополучно, но...|Прямо сейчас я думал о том, что не выразить словами.|Я избрал эту двухдневную петлю, чтобы никому не причинить вреда.|Так я не позволю Сузухе уйти и не допущу смерти Маюри.|А сейчас, отвергая само назначение этой спасительной петли, я был готов позволить Дару погибнуть.|Нельзя позволять себе снова думать о таком.
[s:Suzuha]"...Okabe Rintaro?"	[s:Сузуха]"...Окабе Ринтаро?"
[s:Rintaro]"!?"	[s:Ринтаро]"?!"
I cower in reflex upon hearing my name.	Когда она назвала меня по имени, я невольно вздрогнул.
Suzuha is staring at me. There are questions in her eyes.	Глаза Сузухи спрашивали меня.
She can't have heard my dark thoughts just now.	Она не могла уловить мои мрачные раздумья.
And yet, I feel like she can see right through me.	Я понимал это, но никак не мог избавиться от ощущения, что она видит меня насквозь.
[s:Suzuha]"...You look pale."	[s:Сузуха]"...Ты бледен. Тебе плохо?"
[s:Itaru]"What's wrong, Okarin? I'm the one who should be shaking!"	[s:Итару]"Погоди, Окарин, ты напуган ещё сильнее, чем я. Что-то не так?"
[s:Rintaro]"R-right..."	[s:Ринтаро]"Э... ээ..."
[s:Rintaro]"I was just imagining what would happen if I lost my super hacka. The lab can't survive without you!"	[s:Ринтаро]"Если бы наш суперхака погиб, это была бы катастрофа для лаборатории!"
I use a purposefully extravagant tone to cover up my guilty thoughts, and start pedaling.	Я намеренно использовал несерьёзный тон, чтобы скрыть свои дурные мысли и начал давить на педали.
[s:Rintaro]"Break's over! Let's go!"	[s:Ринтаро]"Перерыв окончен! Погнали!"
I am this world's observer.	Я наблюдатель этого мира.
Nothing can escape my subjectivity.	Никто не может укрыться от моего взора.
Everything and everyone exists as I will it.	Этот мир существует столько, сколько я пожелаю.
Mayuri. Kurisu. Daru. Even Suzuha.	Маюри. Дару. И Курису. И даже Сузуха.
Here, we can live in peace and harmony.	Место, в котором все могут наслаждаться миром и гармонией.
None of us need ever face death.	В котором никто не находится между жизнью и смертью.
A 48-hour eternity.	48-часовая вечность.
I am the creator of this paradise.	Я создатель этого рая.
And so, I know.	Именно так.
Tomorrow will be another wonderful day.	Завтра будет ещё один хороший день для всех и каждого.
[s:Itaru]"Holy Land, I have returned!"	[s:Итару]"О, Священная Земля, я вернулся!"
Daru, his vigor restored, greets Big Sight with his arms spread wide.	Силы Дару постепенно возвращаются, как только он приветствует Выставочный Центр с широкими объятиями.
[s:Mayuri]"Wow... I've never seen it this empty..."	[s:Маюри]"Я в первый раз вижу, чтобы вокруг никого не было..."
[s:Kurisu]"Look at all that space. It's hard to believe they fill this whole area during ComiMa."	[s:Курису]"Как тут просторно. Пока ещё не переполнено людьми, которые придут на ComiMa. Не верится."
In the emptiness, it is easy to see how truly majestic Big Sight is.	Мы лично узрели Выставочный Центр в его полном величии, когда поблизости лишь несколько людей.
At ComiMa, when you're wading through a sea of people, it's just another big building.	Во время ComiMa, когда пробираешься сквозь море людей, это всего лишь ещё одно большое здание.
[s:Mayuri]"Hey! Mayushii's hungry!"	[s:Маюри]"Эй-эй, Маюши хочет кушать."
[s:Itaru]"Isn't there a restaurant nearby? Let's take a break."	[s:Итару]"Может, неподалёку есть семейное кафе? Давайте там передохнём немного."
[s:Kurisu]"I can't believe we have to bike all the way back. What a nightmare..."	[s:Курису]"Нам надо будет преодолеть такое же расстояние на обратном пути, м-да. Одна только мысль об этом портит настроение..."
The three of them go searching for the family restaurant.	Они втроём уходят искать семейное кафе.
Suzuha is still gazing at Big Sight.	Сузуха всё ещё смотрит на Выставочный Центр.
My eyes roam her body.	Я внимательно рассматриваю её фигуру.
Those tight legs.	Подтянутые ноги.
That slender body.	Стройное тело.
Her clothes accentuate all her fine curves.	Её одежда подчёркивает эти изящные очертания.
Her breasts are surprisingly large.	У неё удивительно большая грудь.
Something stirs in my heart.	Я чувствую, что моя душа ослабевает.
Hot and heavy, like thick lava.	Я словно вязкая лава.
It whispers to me words like poison.	Шёпот словно капли яда.
What if...	Что если...
What if I lure her into a dark corner and have my way with her? What then?	Я заманю эту девочку из будущего в укромное место и сделаю с ней то, что хочу, что будет?
Getting her alone would be simple enough.|All I have to do is offer information on her father and she'll follow me anywhere.|To make matters easier, no Amane Suzuha exists in present-day Japan.|No documents proving Japanese citizenship. Not even a birth certificate.|It's only natural. She won't be born for another seven years.|So even if she runs to the police, nobody will believe a word she says.|I imagine she'll put up a fight. She was a member of the Resistance in her time, and I know she's stronger than she looks.|But she's still just a girl. It may take some doing, but I'll have my way with her in the end.|Another me -- Hououin Kyouma, perhaps? -- is whispering inside my head.|"You want a woman, don't you?" it says. "Of course you do. It's [color:20]instinct[color:0]."|"So what if she's Daru's daughter? So what if she's on a mission to save the future?"	Увести её совсем несложно.|Мне всего лишь надо сказать ей: «Я знаю, кто твой отец. Давай поговорим наедине», и Сузуха с радостью пойдёт со мной.|А ещё, Амане Сузухи не существует в настоящее время в Японии.|У неё нет японского гражданства или даже свидетельства о рождении.|Это очевидно, потому что она не родится в ближайшие семь лет.|И даже если она побежит в полицию, никто ей не поверит.|Она говорила, что в будущем работает на Сопротивление, так что она может дать отпор. Она может быть сильнее, чем кажется.|Но она всё равно девушка. Мужчины физически сильнее.|Это наверняка будет жестокий поединок, но я удержу её силой.|Другой я — Хооин Кёма — шепчет у меня в голове:|"Ты же хочешь женщину, да? Ты родился мужиком, так что это [color:20]естественно[color:0]."|"Дочь Дару? Путешественник во времени с миссией изменения будущего?"
[y:190][center]Forget about that.	[y:190][center]Какая разница?!
[y:38][center]She's a fine woman. That's all.[reset]	[y:38][center]Сузуха красивая девушка. Это главное.[reset]
[y:190][center]You're not a saint, Okabe Rintaro.	[y:190][center]Ты же не святой.
[y:38][center]What was it you call yourself again?	[y:38][center]Скажи это себе.
[y:38][center]That's right, an insane mad scientist.	[y:38][center]Ты безумный, сумасшедший учёный.
[y:38][center]If you're really insane, then let's see you snap.[reset]	[y:38][center]Если ты называешь себя так, дай мне увидеть тебя таким.[reset]
[y:190][center]Remember. You have the power of a god.	[y:190][center]Разве ты не владеешь практически всемогущим устройством?
[y:38][center]You can rape her, and then undo it with the Time Leap Machine.[reset]	[y:38][center]Ты можешь изнасиловать её, а потом отменить это[br][center]с помощью Машины для Прыжков во Времени.[reset]
[y:76][center]And hey, while you're at it, why not taste the same girl's[br][center]virginity[br][center]over and over again?	[y:76][center]К тому же, ты можешь насладиться[br][center]девственностью[br][center]одной и той же девушки сколь угодно раз.
[y:38][center]Wouldn't that be something? All those[br][center]VIRGINS ONLY freaks would kill to be you.[reset]	[y:38][center]Разве не восхитительно? Это ведь именно то,[br][center]по чему пускают слюни все эти любители девственниц,[br][center]которые закупаются эроге.[reset]
[y:114][x:32]Hell, why stop at rape?	[y:114][x:32]Кстати. Ты можешь не только насиловать девушек.
[y:76][x:112]Think of what ELSE you can do with the Time Leap [x:112]Machine.[reset]	[y:76][x:112]Ты можешь БОЛЬШЕ с Машиной для Прыжков во Времени.[reset]
Murder. Steal. Kidnap. Destroy.	Убийство. Кража. Похищение. Афера. Поджог...
[y:152][center]Is that the best you can do, Okabe Rintaro?	[y:152][center]И это всё?
[y:38][center]Is that really all the evil in your heart?	[y:38][center]Неужели это всё зло, что в твоём сердце, Окабе Ринтаро?
[y:38][center]Well, I guess we're only human after all.[reset]	[y:38][center]Что ж. Это лишь доказывает, насколько такие люди, как я, ограничены.[reset]
[y:190][center]Think about it, Okabe Rintaro.	[y:190][center]Подумай вот о чём, Окабе Ринтаро.
[y:38][center]Sure, you wanted this loop, but repeat the same two days forever?[br][center]Sounds like torture to me.[reset]	[y:38][center]Разве эта бесконечная двухдневная петля[br][center]не мучение для тебя?[reset]
[center_screen]Aren't you tired of it already?[reset]	[center_screen]Разве ты не устаёшь понемногу от этого?[reset]
[center_screen]These two days should be your paradise.[br][center]Forget about petty laws and morals.[reset]	[center_screen]В пределах этих двух дней тебе не нужно думать о таких[br][center]скучных и бессмысленных вещах как этика или законы.[reset]
[y:190][center]You're a hunter.	[y:190][center]Теперь я охотник.
[y:38][center]Taboos mean nothing to you. Hunt your prey and eat your fill.[reset]	[y:38][center]Плевать на запреты, их не существует. Просто гонись за своим удовлетворением.[reset]
The voice is right.|I am the observer. I am God.|I can do anything.	Мне позволено делать это.|Всё верно. Я смотритель. Я бог.
[y:38][x:32]Do her.[fontsize:1000]	[y:38][x:32]Сделай её.[fontsize:1000]
[y:76][x:560][center][fontsize:1308][color:57]Kill her.[fontsize:1000][color:0]	[y:76][x:560][center][fontsize:1308][color:57]Убей её.[fontsize:1000][color:0]
[y:76][x:180][center][fontsize:1770][color:57]Rape her.[fontsize:1000][color:0][reset]	[y:76][x:180][center][fontsize:1770][color:57]Поимей её.[fontsize:1000][color:0][reset]
No one can judge me in this closed loop of time.	Никто не посмеет осуждать тебя в этой замкнутой петле.
[y:38][x:50]Forget your morals.[fontsize:1000]	[y:38][x:50]И как только ты отречёшься от морали.[fontsize:1000]
[y:76][x:560][center]Trust your primal urges.[fontsize:1000]	[y:76][x:300][center]Как только ты вернёшься к примитивным желаниям,[fontsize:1000]
[y:76][x:140][center]Follow your instincts.[fontsize:1000][reset]	[y:76][x:140][center]инстинкты поведут тебя дорогой приключений.[fontsize:1000][reset]
[s:Rintaro]"Gah..."	[s:Ринтаро]"Чёрт..."
I cover my ears and avert my eyes from Suzuha.|Bzzz. zzz. zzz. zzz.|My ears are ringing.|Someone is trying to crush my soul, projecting thoughts not my own onto the screen of my heart.	Я заткнул уши.|Я отчаянно отвожу взгляд от Сузухи.|Взззвз. Взззвз.|Звон в ушах.|Кто-то завладел моей душой, полностью вытравливая меня изнутри.
[s:Suzuha]"...Okabe Rintaro?"	[s:Сузуха]"...Окабе Ринтаро?"
Suddenly, Suzuha grabs me by the shoulders and peers into my face.	Перед тем, как я расслышал это, Сузуха схватила меня за плечо и теперь глазеет мне в лицо.
The warmth from her hands makes the buzzing grow louder.	Ощущение тепла от её руки только усиливает шум в ушах.
[s:Suzuha]"You really are sick, aren't you? Want to sit down?"	[s:Сузуха]"Тебе что, плохо? Нужно отдохнуть?"
I'm afraid to look at Suzuha with these dark feelings clogging my mind.	С этими мыслями, заполонившими мой рассудок, я не решаюсь взглянуть ей в глаза.
I shake her off and flee towards Big Sight.	Я скидываю её руку и мчусь ко входу Выставочного Центра.
[s:Suzuha]"Okabe Rintaro! Where are you going!?"	[s:Сузуха]"Окабе Ринтаро! Ты куда?!"
I need to get away from Suzuha. If I don't, I might give into the urge.	Сейчас я хотел убежать подальше от неё. Иначе я бы мог отдаться своим желаниям.
I stare at my hands.	Я уставился на свои руки.
Clench. Open. Clench. Open.	Крепко сжать. Разжать. Сжать. Разжать.
Repeat. Repeat.	Я продолжаю повторять.
My hands still move.|Just as I expect them to.|Just as I order them to.|But.|Those dark impulses.|The devil's whispers.|How can I explain those?|What the hell was that?|What's happening to me?|I start to tremble.|My teeth chatter.|The sun's hot enough to burn my skin, but I feel cold.|I'm afraid of myself.|I'm... still okay, aren't I?|I am Hououin Kyouma. Okabe Rintaro.|The insane mad scientist with a fetish for science and chaos.|See? I still know who I am.	Они всё ещё движутся.|Как я и ожидал от них.|Как я и хотел от них.|Но...|Эта тьма ещё пульсирует.|Дьявол нашёптывает.|Как это объяснить?|Что со мной было?|Что со мной случилось?|Тело бросает в дрожь.|Зубы стучат.|Холодно.|Даже несмотря на то, что на улице достаточно жарко, чтобы получить солнечный ожог, я чувствую холод.|Я боюсь самого себя.|Я... я в порядке?|Я Хооин Кёма, Окабе Ринтаро.|Сумасшедший учёный, который любит науку и хаос.|Ну как? Я произнёс это, не так ли?|Ты ведь всё ещё можешь сказать это?
[s:Rintaro]"...Still?"	[s:Ринтаро]"...Что значит «ещё»?"
What is that supposed to mean?	Что это значит?
Will I eventually lose control of myself?	Значит ли это, что я даже не могу оценить своё состояние?
Am I going to break?	Я стремлюсь к гибели?..
Like a Moebius Strip, the same two days go round and round and round and round and round and round and round and round.	Словно Лента Мёбиуса, эти одинаковые два дня будут повторяться снова и снова, снова и снова, снова и снова
But today, I failed to keep them the same.	Но сегодня не получилось.
My feelings became twisted.	Потому что мои чувства нарушились.
Today on Harumi Bridge, I didn't just hesitate to save Daru. I nearly yielded to my dark emotions.	На мосту Харуми я не только не решился спасти Дару, но к тому же поддался тёмным эмоциям.
Dark emotions.	Эти эмоции.
Dark impulses.	Зов тьмы.
Emotions seeping with venom.	Чувства смешались.
I listened to their poisonous, disgusting whispers.	Я прислушивался к ядовитому, омерзительному шёпоту.
And I was almost drawn in.	Тогда я действительно поддался.
There's no denying it.	Я не отрицаю этого.
Worse, that was but a taste of what might lurk inside my heart.	Но и прямо сейчас они словно спрут.
If those emotions attack me again, this time crashing over me like a tsunami...	Если эти эмоции снова захлестнут меня, словно цунами, смогу ли я остаться собой?
Will I be able to control myself?	Смогу ли контролировать себя?
Mayuri.	Маюри.
Kurisu.	Курису.
Daru.	Дару.
...Suzuha.	...Сузуха.
Will I be able to keep myself from hurting them, no matter what?	Смогу ли я удержать себя от причинения им вреда?
Will I be able to keep everyone safe in this loop I made for Mayuri and Suzuha's sake?	Смогу ли я уберечь их от несчастного случая в этой петле, в которую я сбежал, чтобы защитить Маюри и Сузуху?
Do I really have such strength?	Есть ли у меня такая сила?
I don't know.	Я не знаю.
That answer is hardly reassuring.	«Не знаю» наверняка лучше, чем «нет».
But for now, it's the only answer I've got.	Сейчас я не могу больше ничего сказать.
This endless loop is the world I wished for.	Но эта бесконечная петля — тот самый мир, которого я хотел.
I can only protect this world. Only I can protect this world.	Я могу только защищать этот мир. Только я могу защищать этот мир.
I pray that those impulses were just a fluke, that they'll never resurface again.	Я молюсь, чтобы этот позыв остался лишь иллюзией, обманом. Этого не повторится.
I ask only that tomorrow be peaceful.	Как бы там ни было, завтрашний день будет умиротворённым.
The wind caresses my cheek.	Ветер ласкает щёки.
I push down on the pedals and begin the ascent up Harumi Bridge.	Я давлю на педали и въезжаю на мост Харуми. Дует морской бриз.
The spokes revolve rhythmically, reflecting the sunlight.	Спицы ритмично вращаются, отражая лучи яркого солнечного света.
Sweat oozes out of every pore, but it's not unpleasant.	Пот сочится из каждой моей поры, но это не доставляет неудобств.
It feels good, healthy, like running around the school field as a child.	Вообще-то это полезно для здоровья. Почему-то вспоминаются пробежки вокруг школьного двора, когда я ещё учился в начальной школе.
[s:Mayuri]"The weather's so nice!"	[s:Маюри]"Как хорошо!"
[s:Itaru]"Whew, hee, why did I have to come along?"	[s:Итару]"Фух, хее, почему я тоже должен был идти?.."
[s:Kurisu]"Same... here... haah, whew... the wind's... too strong..."	[s:Курису]"Мне самой интересно... хаах, фух... В смысле, ветер... слишком сильный..."
[s:Mayuri]"You're a little chubby, Daru-kun. I think you need to exercise more!"	[s:Маюри]"Дару-кун такой пухлый, я думаю, ему надо больше упражняться."
[s:Itaru]"Fat neckbeard master race..."	[s:Итару]"Бородатый велогонщик с толстой шеей..."
Leading the way at a terrific pace is Suzuha on her trusty mountain bike.	Впереди всех Сузуха. Она едет на своём любимом велосипеде, проворно крутя педали.
[s:Suzuha]"What a view!"	[s:Сузуха]"Да, хороший вид."
From here, you can see across Tokyo Bay, all the way to Rainbow Bridge in the distance.	Отсюда, с моста Харуми, ясно видно Токийский залив, а вдалеке — мост Радуги.
Except for Suzuha, we're all using rent-a-cycles.	Все, кроме Сузухи, едут на велосипедах, взятых напрокат.
I wanted a change of pace from the search for the unfindable pin, so I proposed this cycling expedition.	Для меня эта поездка — шанс отвлечься от поисков затерянного значка.
[s:Suzuha]"I thought this trip would be a waste of time at first, but I guess people need to take a break once in a while, huh?"	[s:Сузуха]"Пока мы не поехали, я думала, что это будет пустая трата времени. Но люди такие существа, что им нужно заниматься этим иногда, да?"
[s:Kurisu]"I'd rather... be working... on the time leap machine..."	[s:Курису]"Мне было бы... намного веселее... делать Машину для Прыжков во Времени..."
[s:Itaru]"This... just proves... that I belong... indoors..."	[s:Итару]"Эй, хикикомори сильнее всех... Сегодня... Сегодняшний день — тому подтверждение..."
[s:Mayuri]"You two are all worn out! Ehehe!"	[s:Маюри]"Вы двое совсем выдохлись. Эхехе."
[s:Suzuha]"Come on, guys! Stamina is the key to survival!"	[s:Сузуха]"Давайте, народ! Выносливость — это ключ к выживанию!"
Kurisu and Daru are exhausted, while Suzuha and Mayuri are still going strong.	В отличие от бодрых Сузухи и Маюри, Курису и Дару вымотаны.
I already know the distance between Akiba and Ariake, so I'm able to pace myself in order to conserve energy.	Между прочим, я знаю расстояние между Акибой и Ариаке, так что я хорошо сохранил силы.
[s:Itaru]"W-water! Where's a vending machine!? I could kill for a glass of water!"	[s:Итару]"Г-где взять немного воды?.. Ни одного торгового автомата?! Я мог бы убить за стакан воды!"
[s:Rintaro]"...Then do it."	[s:Ринтаро]"...Тогда сделай это."
[s:Itaru]"Huh?"	[s:Итару]"Аа?"
Everyone turns to look at me.	Все изумились моей реплике.
[s:Rintaro]"Do it. Kill someone."	[s:Ринтаро]"Попробуй. Убей."
[s:Itaru]"W-why so serious, man?"	[s:Итару]"Постой, ты серьёзно отвечаешь на шутку?"
[s:Rintaro]"Come on, what are you waiting for? If you want to do it, then do it."	[s:Ринтаро]"Да, серьёзно. Почему бы тебе не сделать это? Если хочешь сделать это, сделай."
[s:Kurisu]"Hey, Okabe. What's gotten into you?"	[s:Курису]"Эй, Окабе. Ты чего это говоришь?"
[s:Mayuri]"Okarin, you shouldn't say things like that."	[s:Маюри]"Окарин, не надо так говорить, ладно?"
[s:Suzuha]"..."	[s:Сузуха]"..."
[s:Itaru]"What's up with you, man?"	[s:Итару]"И всё же, с чего это ты такой, Окарин?"
[s:Rintaro]"Nothing."	[s:Ринтаро]"Ни с чего."
[s:Rintaro]"There's a convenience store once we pass two bridges. Tough it out."	[s:Ринтаро]"Магазин через два моста. А сейчас не жалуйся."
[s:Itaru]"Geh, really? That's farther than I thought..."	[s:Итару]"Что, правда? Я не думал, что так далеко..."
[s:Suzuha]"..."	[s:Сузуха]"..."
Hundreds of days have passed since this began. Maybe thousands. How many cycles has it been?|I've repeated this loop so many times that I've grown tired of keeping track.|I can barely remember the reason I started.|The days go by, like tearing pages from a calendar.|Everyone says the same things. Everyone responds in the same way. I've noticed my biorhythms seem a bit off, but aside from that, every day is the same.|Same, same, same, same, same, same, same, same.|Yes, subtle deviations occur.|But it's all within acceptable limits. In the end, the result is always the same.|Everything that happens is insignificant. Meaningless. Pointless.|I'm the only one still living in this loop.|Everyone else is just being kept alive.|By me.|We're just spinning our wheels in a dead world.|My soul died some cycles back. I don't remember.|This isn't life.|Mayuri's death?|Moeka's raid?|Suzuha's time travel?|I may have cared about those things once.|Not anymore.|When did I stop caring?|When did I become a machine, looping and looping for all eternity?|Nothing matters.|When these two days are over, they will start again. Everything will be reset. I will reset it myself.|Then I guess it's pointless to worry.|Ridiculous.|How many times have I repeated this loop?|My senses have gone dull. It's getting harder to respond to the things I see and hear.|I feel detached. Like I'm isolated inside a thin membrane.|And I've already gotten used to it.|I don't find it inconvenient anymore.|I simply adapted.|I simply optimized.|To this far too narrow world.|To this far too gentle world.|Why shouldn't I adapt?|This is my world.	И так несколько сотен дней. А может и тысяч... Нет, наверное, тысяч. Который это уже цикл?|Я повторял эту замкнутую петлю столько раз, что трудно вести счёт.|Я уже забыл причину, зачем я это делаю.|Я провожу каждый день так, будто он только что начался.|Мои физиологические реакции притупились, но несмотря на это, каждый день случается одно и то же.|Одно и то же, одно и то же, одно и то же, одно и то же, одно и то же, одно и то же, одно и то же, одно и то же.|Вообще-то, иногда случаются незначительные отклонения.|Но это просто отклонения. Точки всё так же формируют линию.|Всё, что происходит — неважно. Всё это незначительно. Бессмысленно.|В этой петле я один живой.|Все остальные только держались за жизнь.|Я всего лишь поддерживал в них жизнь.|И мы только что колесили по этому мёртвому миру.|Моя душа умерла до того, как я осознал это.|Да, я уже мёртв.|Я не могу больше так жить.|Жизнь и смерть Маюри?|Нападение Моэки?|Временное путешествие Сузухи?|Моя истинная личность беспокоилась обо всём этом.|С каких пор?|Когда я перестал беспокоиться?|Когда я начал бесконечно петлять, словно механизм?|Что случилось с тем мной, который беспокоился о Маюри и Моэке?|После этих двух дней всё станет как прежде. Всё перезапустится. И я собственноручно перезапущу это.|Значит, нет смысла волноваться.|Смешно.|Сколько раз я уже повторял эту петлю?|Ничего не видел, ничего не слышал, мои чувства угасли.|Как будто я непроизвольно отделился от всего стеной.|И я уже привык к этому.|Мне это не кажется неудобным.|Я просто адаптировался.|Приспособился.|К этому более чем тесному миру.|К этому более чем прекрасному миру.|Почему привыкать к этому плохо?|Разве это не есть хорошо?
[s:Itaru]"Haah... I quit cycling!"	[s:Итару]"Ох, я кончаю с этим."
Daru has used up the last of his strength. While still on his bike, he rests his body against the guardrail separating us from the road.	Здесь Дару, видимо, истратил последние силы. Не слезая с велосипеда, он налегает верхней частью тела на ограждение, разделяющее тротуар и проезжую часть.
I stop my bicycle and watch impassively.	Я останавливаю свой велосипед и бесстрастно наблюдаю.
[s:Itaru]"Whoa!"	[s:Итару]"Воу!"
The horn blares.	Пронзительный сигнал автомобиля.
Daru jerks away from the rail.	Дару торопливо встаёт с ограждения
A split second later, the truck howls past.	Сразу после этого грузовик проносится на огромной скорости.
Daru loses his balance and falls on his butt.	Дару теряет равновесие и приземляется на задницу.
[s:Itaru]"Th-that was close!"	[s:Итару]"П-пронесло!"
[s:Kurisu]"Hey, are you okay?"	[s:Курису]"Эй, ты в порядке?"
[s:Suzuha]"Are you hurt?"	[s:Сузуха]"Ты не ранен?"
Kurisu and Suzuha get off their bicycles and help Daru up.	Курису и Сузуха останавливаются и помогают Дару встать.
[s:Mayuri]"That truck was mean!"	[s:Маюри]"Ужасный грузовик!.."
The truck has already crossed the intersection after the bridge. We watch it drive away.	К тому моменту автомобиль уже пересёк развязку за мостом и превратился в крошечное пятно.
[s:Itaru]"Man, what a shock. What was with that guy!? Crazy drivers. I should've checked the number! Then I could be like 'Reported!'"	[s:Итару]"Ох, ну я и напугался. Да что с ним такое! Чёртов грузовик, надо было посмотреть его номер! Тогда я бы мог на него доложить."
[s:Rintaro]"So report him."	[s:Ринтаро]"Так доложи."
The truck's number smoothly rolls off my tongue.	Номер грузовика бесстрастно слетает с моих губ.
I've seen it so many times it's like a brand on my brain.	Номер, от которого мне становится плохо, когда я вижу его. Он впечатался в мой мозг.
[s:Rintaro]"There, now you know. Report him."	[s:Ринтаро]"Вот, я сказал тебе. Давай, сообщи."
I hold my phone out.	Я протягиваю Дару свой телефон.
[s:Itaru]"...Did I do something, Okarin?"	[s:Итару]"...Окарин, ты что, ненавидишь меня?"
[s:Rintaro]"You said you wanted to report him, so I'm giving you the opportunity."	[s:Ринтаро]"Ты сказал, что хочешь сообщить о нём, и вот я даю тебе такую возможность."
My tone is flat. I'm just saying whatever comes to mind.	У меня заплёлся язык. Я просто сказал то, что пришло в голову.
It doesn't matter. Nothing matters.	Это неважно. Ничего не важно.
[s:Kurisu]"I agree that Hashida could be a little less lazy, but you're going way too far, Okabe."	[s:Курису]"Естественно, Хашида должен привести себя в порядок, но ты тоже не в порядке, Окабе."
[s:Rintaro]"Shut up, you class rep wannabe."	[s:Ринтаро]"Хватит помыкать мной, дура."
[s:Kurisu]"Wh, what?"	[s:Курису]"Чт-что?"
[s:Mayuri]"No fighting, guys! Daru-kun's okay, so let's be happy, okay?"	[s:Маюри]"Не надо ссориться. С Дару-куном всё нормально, так что давайте жить дружно!"
I ignore Mayuri and shove my phone at Daru.	Игнорируя попытки Маюри встрять, я всё ещё держу телефон перед Дару.
[s:Rintaro]"You're not going to report him?"	[s:Ринтаро]"Так ты не будешь делать заявление?"
[s:Itaru]"W-well, I guess I'll let him off the hook this time."	[s:Итару]"Н-ну я думаю, я прощу его на этот раз."
I sigh and put away my phone.	Убирая телефон, я сделал глубокий вдох
[s:Suzuha]"..."	[s:Сузуха]"..."
Suzuha is staring at me again.	Суровые глаза Сузухи сверлят меня.
She looks like she wants to say something.	У неё такой вид, словно она хочет что-то сказать.
But who cares what she thinks? I feel nothing.	Я посмотрел на неё, ничего уже не чувствуя.
