It's past 6 PM when I get back to the lab.	Когда я вернулся в лабораторию, на часах было полшестого вечера.
[s:Mayuri]"Tutturu♪ Welcome backarin."	[s:Маюри]"Туттуру~♪ Окайрин."
There are two girls in the lab -- Mayuri and Kurisu.	В лаборатории две девушки: Маюри и Курису.
[s:Rintaro]"Who is this 'Karin'?"	[s:Ринтаро]"Что ещё за «Окайрин»?"
[s:Mayuri]"Well, 'welcome back' flows so well into 'Okarin,' doesn't it? When you put them together, it's doubly delicious."	[s:Маюри]"Ну «Окайри» (добро пожаловать) так хорошо идёт с «Окарин», ведь так? Если сложить их вместе, получается вдвойне вкусней."
[s:Rintaro]"It's not delicious."	[s:Ринтаро]"Это не вкусно."
[s:Mayuri]"It's a greeting I can only use for Okarin, so why not? Ehehe!"	[s:Маюри]"Это приветствие, которое я могу говорить только для Окарина, так почему бы и нет? Эхехе!"
[s:Rintaro]"Where's Daru?"	[s:Ринтаро]"Где Дару?"
[s:Mayuri]"Hmm, probably at MayQueen?"	[s:Маюри]"Хм, может, в MayQueen?"
[s:Rintaro]"MayQueen..."	[s:Ринтаро]"MayQueen..."
So that's back too.	Так значит, и кафе тоже вернулось.
[s:Rintaro]"So when Faris said she had work, she meant at MayQueen..."	[s:Ринтаро]"Значит, когда Фейрис сказала, что ей нужно работать, она имела в виду MayQueen..."
[s:Rintaro]"What about you, Mayuri? You work there too, don't you?"	[s:Ринтаро]"Что насчёт тебя, Маюри? Ты тоже работаешь там, не так ли?"
[s:Mayuri]"'Course I do! You know that, Okarin. You're so weird!"	[s:Маюри]"Само собой! Ты же знаешь это, Окарин. Ты такой странный!"
[s:Mayuri]"Mayushii's taking a break to prepare for ComiMa tomorrow."	[s:Маюри]"Маюши взяла паузу, чтобы подготовиться к завтрашней ComiMa."
The timeline has been corrected, it seems. At least in part.	Кажется, временная линия была исправлена. По крайней мере, частично.
I should stop by MayQueen when I have time.	Мне стоит остановиться в MayQueen, когда будет время.
I'll visit sometime when Mayuri and Faris are working.	Я зайду как-нибудь, когда будут работать Фейрис и Маюри.
I didn't realize it until it was gone, but I think I really like that maid cafe.	Я не осознавал этого до тех пор, пока оно не исчезло, но думаю, я действительно люблю это мейд-кафе.
Kurisu's reading a western book.	Курису читает вестерн-книгу.
It's the same book as always. It's pretty hefty, so it must take a long time to read.	Это та же книга, что и обычно. Она довольно толстая, поэтому уйдёт много времени, чтобы её прочитать.
I walk past her and enter the development room.	Я прошёл мимо неё и попал в комнату разработки.
There sits the Time Leap Machine.	Здесь находится Машина для Прыжков во Времени.
Today is Saturday, the 14th of August.	Сегодня суббота, 14 августа.
The first time Mayuri died, it happened on Friday the 13th.	Когда Маюри умерла в первый раз, это случилось в пятницу 13-го.
After Suzuha's sacrifice changed the worldline, Mayuri died on the 14th instead. Her death was delayed 24 hours exactly.	После того, как жертва Сузухи изменила мировую линию, Маюри умерла уже 14-го. Её смерть была задержана ровно на 24 часа.
If that pattern continues, her death on this worldline should occur tomorrow, the 15th.	Если эта схема продолжается, её смерть на этой мировой линии должна произойти завтра, 15-го.
Just to be safe, I should buy a few days with the Time Leap Machine. I'll need time to solve the Lukako problem.	Просто чтобы обезопаситься, мне нужно заполучить несколько дней с помощью Машины для Прыжков во Времени. Мне нужно время, чтобы решить проблему Рукако.
I should time leap right away.	Мне стоит прыгнуть отсюда во времени.
Just before entering the lab, I peeked into the Braun Tube Workshop. The 42-inch CRT was on, so there's no problem there.	Как раз перед тем, как войти в лабораторию, я заглянул в мастерскую «Трубки Брауна». 42-дюймовый ЭЛТ телевизор был включён, поэтому нет никакой проблемы.
Still...	И всё же...
Will Mayuri really die on the 15th?	Действительно ли Маюри умрёт 15-го?
I don't have solid proof.	У меня нет весомых доказательств.
Maybe there is no pattern, and it's just in my head.	Может, нет никакой схемы, и это лишь моё воображение.
Maybe Mayuri dies today.	Может, Маюри умрёт сегодня.
Maybe she dies tomorrow.	Может быть и завтра.
What I want more than anything is for that never to happen.	Больше всего я хочу, чтобы этого никогда не произошло.
What happens to Mayuri on this worldline?	Что произойдёт с Маюри на этой мировой линии?
I mustn't let my guard down. Not until the IBN 5100 is back in my possession.	Я не должен терять бдительность. По крайней мере, пока IBN 5100 не вернётся в моё распоряжение.
At the same time, however, I want to know what happens to Mayuri on this worldline.	В то же время, однако, я хочу знать, что произойдёт с Маюри на этой мировой линии.
There's still a chance, however small, that she won't die.	Ещё есть шанс, пусть и небольшой, что она не умрёт.
No, don't hesitate!	Нет, не смей колебаться!
Hesitation could lead to an irreparable mistake.	Это может привести к непоправимой ошибке.
I don't want to see Mayuri die again. To see the light fade from her eyes.	Я больше не хочу видеть смерть Маюри. Видеть свет, покидающий её глаза.
It's too painful.	Это слишком больно.
So I won't confirm Mayuri's death. I don't want to.	Поэтому я не хочу соглашаться со смертью Маюри. Не хочу.
All I can do is assume the worst.	Всё, что я могу сейчас сделать, это предполагать самое худшее.
Retrieving the IBN 5100 is the only sure way to prevent her death.	Получение IBN 5100 является единственным надёжным способом предотвращения её смерти.
I must not rest until then.	Я не должен отдыхать до тех пор.
I need to time leap now.	Мне нужно сейчас же прыгнуть во времени.
[s:Kurisu]"Okabe? What are you doing? I thought we weren't going to--"	[s:Курису]"Окабе? Что ты делаешь? Я думала, мы не собирались..."
By the time Kurisu starts talking, the discharge phenomenon has already started.	К тому времени, когда Курису начала говорить, уже начался феномен электрического разряда.
An unpleasant sound pierces my ears.	Неприятный звук пронзает мои уши.
My vision ripples. My flesh and my soul momentarily feel separate.	Картинка рябеет. Моя плоть и душа будто моментально разделились.
I grab my right wrist. I close my eyes, take deep breaths, and wait for my pulse to return to normal.	Я хватаюсь за запястье правой руки, закрываю глаза, делаю глубокий вдох и жду, пока мой пульс выравнивается.
I took two time leaps, traveling a total of 57 hours into the past.	Я сделал два временных прыжка, вернувшись в общей сложности на 57 часов в прошлое.
[s:Rintaro]"Whew..."	[s:Ринтаро]"Вот так..."
The worst is over. All that's left is a headache.	Худшее уже позади. Всё, что осталось, это головная боль.
I need to cancel Lukako's D-Mail on this worldline.	Я должен отменить D-мейл Рукако на этой мировой линии.
I sit down in a pipe chair and try to come up with a plan.	Я сажусь на стул и стараюсь придумать план.
...I can always time leap later.	...Я всегда смогу успеть прыгнуть во времени ещё раз.
I put away my phone and take a deep breath.	Я спрятал свой телефон и сделал глубокий вдох.
I don't want to sacrifice anyone else.	Я не хочу больше кем-либо жертвовать.
I know it's unreasonable, but I want to hope that nothing will happen on this worldline.	Я знаю, что это неразумно, но я хочу надеяться, что на этой мировой линии ничего не произойдёт.
A foolish dream, perhaps... but still.	Глупая мечта, пожалуй... но всё же.
Nothing happens on the 14th.	14-ого ничего не произошло.
Moeka's group doesn't appear at the lab, and Mayuri doesn't get involved in any accidents.	Группа Моэки не появлялась, а Маюри не попадала в несчастные случаи.
So far, so good.	Всё идёт нормально.
The problem is tomorrow.	Проблема — это завтра.
The time is 7:30 PM.	Время 7:30 вечера.
My preparations are complete.	Мои подготовления завершены.
The Time Leap Machine is set, Moad Snake is primed, and the remote control for the TV downstairs is ready.	Машина для Прыжков во Времени установлена, Парострел взведён, а пульт от телевизора, стоящего внизу, готов.
It's all second nature to me now.	Сейчас для меня это уже привычное дело.
ComiMa started today, so Mayuri's been in Ariake since this morning.	ComiMa начинается сегодня, поэтому Маюри будет до утра в Ариаке.
I told Daru not to come to the lab today, but to keep an eye on Mayuri instead.	Я сказал Дару не приходить сегодня в лабораторию, а вместо этого поглядывать за Маюри.
So even if Moeka's group shows up here, they have a low chance of killing Mayuri.	Так что даже если группа Моэки здесь объявится, у них будет мало шансов убить Маюри.
Will the Rounders come on this worldline?	Придут ли Раундеры на этой мировой линии?
We'll soon find out.	Мы скоро узнаем.
7:35.	7:35.
The door isn't kicked open.	Дверь не выломали.
Instead...	Вместо этого...
My phone rings. It's Daru.	Мой телефон звонит. Это Дару.
[s:Rintaro]"Hello? Daru?"	[s:Ринтаро]"Алло? Дару?"
[s:Itaru][color:10]"Haa, ugh, gh, haah..."	[s:Итару][color:10]"Хаа, тьфу, гх, хаах..."
Something's wrong.	Что-то не так.
[s:Rintaro]"Hey, what happened!? Daru!?"	[s:Ринтаро]"Эй, что случилось?! Дару?!"
[s:Itaru][color:10]"I'm sor... some guys... came out of nowhere... they took Mayu-shi..."	[s:Итару][color:10]"Прос... какие-то парни... пришли из ниоткуда... они забрали Маю-ши..."
[s:Itaru][color:10]"I think... they wanted... me..."	[s:Итару][color:10]"Я думаю... им нужен был... я..."
[s:Itaru][color:10]"I... ran... but Mayu-shi..."	[s:Итару][color:10]"Я... убежал... но Маю-ши..."
[s:Itaru][color:10]"What do I do, Okarin!?"	[s:Итару][color:10]"Что мне делать, Окарин?!"
It's the Rounders. They kidnapped her.	Это Раундеры. Они похитили её.
And then they probably killed her.	И потом они, вероятно, убили её.
To them, Mayuri is [color:20]expendable[color:0].	Для них Маюри — это [color:20]расходник[color:0].
I grind my teeth in frustration.	Я заскрежетал зубами в расстройстве.
It didn't work. I still haven't averted Mayuri's death.	Это не сработало. Я до сих пор не предотвратил смерть Маюри.
I toss Moad Snake onto the couch.	Я бросаю Парострел на диван
The preparations were a waste. Mayuri died somewhere else.	Приготовления были проведены впустую. Маюри умерла в другом месте.
I hang up and walk to the development room.	Я повесил трубку и прошёл в комнату разработки.
[s:Rintaro]"I won't let you kill Mayuri!"	[s:Ринтаро]"Я не позволю тебе убить Маюри!"
And so, once more, I send my memories to the past.	Итак, я ещё раз посылаю мои воспоминания в прошлое.
An unpleasant sound pierces my ears.	Неприятный звук пронзает мои уши.
My vision ripples. My flesh and my soul momentarily feel separate.	Картинка рябеет. Моя плоть и душа будто моментально разделились.
I grab my right wrist. I close my eyes, take deep breaths, and wait for my pulse to return to normal.	Я хватаюсь за запястье правой руки, закрываю глаза, делаю глубокий вдох и жду, пока мой пульс выравнивается.
[s:Rintaro]"Whew..."	[s:Ринтаро]"Вот так..."
The worst is over. All that's left is a headache.	Худшее уже позади. Всё, что осталось, это головная боль.
Now I have my answer.	Теперь у меня есть ответ.
Mayuri's death is still fixed, just as in my heart I knew it would be. The change merely delayed it by another 24 hours.	Смерть всё ещё преследует Маюри, в моём сердце я уже знал это. Изменение только оттягивает это ещё на 24 часа.
I need to cancel Lukako's D-Mail.	Мне нужно отменить D-мейл Рукако.
I sit down in a pipe chair and try to come up with a plan.	Я сажусь на стул и стараюсь придумать план.
