[center_screen]The sky is blue.[reset]	[center_screen]Голубое небо.[reset]
I'm on the roof of Radio Kaikan, after going back 56 hours with two time leaps.	Я на крыше Радио Кайкан, только что из прыжка на 56 часов назад за два захода.
I lean against the wire fence and stretch out my legs as I look at the sky.	Я облокотился на проволочную ограду и вытянул ноги, смотря в небо.
I wanted more time to think. That's why I came back.	Мне было нужно ещё время, чтобы подумать. Вот почему я вернулся.
Last time, I spent two days refusing to face reality.	В последний раз я потратил два дня, отказываясь верить в реальность.
But that is no longer an option, now that I've confirmed Mayuri's death.	Но теперь, когда я подтвердил смерть Маюри, вариантов больше нет.
This time, I need to reach a decision.	В этот раз мне нужно принять решение.
But how? This equation has no solution.	Но как? У этого уравнения его нет.
No matter what choice I make, someone dies.	Какой бы выбор я не сделал, кто-то умрёт.
From a purely utilitarian viewpoint, I should choose the Beta worldline, where SERN never creates a dystopia.	С чисто практической точки зрения я должен выбрать линию Бета, где СЕРН не создаёт антиутопию вообще.
But it's not that simple. Not for me.	Но всё не так просто. Не для меня.
There must be some other way.	Должен быть какой-то другой путь.
According to Suzuha, 2010 is a point of great divergence at the attractor field level.	Если верить Сузухе, 2010 год — это точка огромного отклонения на уровне полей аттракторов.
I think that divergence had already commenced by the time I sent the D-Mail reporting Kurisu's death.	Я думаю, что отклонение уже свершилось к тому времени, как я отправил D-мейл, сообщающий о смерти Курису.
So when [color:20]did[color:0] divergence begin?	Так, когда отклонение [color:20]началось[color:0]?
I can't say for sure, but I think it was the moment we completed the PhoneWave (name subject to change).	Я не могу сказать наверняка, но думаю, в тот момент, когда мы завершили Мобиловолновку (название временное).
That was around the middle of July. Daru and I deemed it a failure right after completion.	Это было примерно в середине июля. Мы с Дару сочли её провалом сразу после завершения.
By the time Kurisu was killed, there was already a huge divergence at the attractor field level.	К тому времени, как Курису была убита, уже было огромное отклонение на уровне полей аттракторов.
Now that I think about it, Reading Steiner activated that day, when I sent the D-Mail that started it all.	Теперь, если подумать об этом, Считывающий Штейнер активировался в тот день, когда я отправил D-мейл, который и начал это всё.
At that moment, every pedestrian and vehicle on the main street of Akiba suddenly vanished.	В тот момент все прохожие и техника на главной улице Акибы внезапно исчезли.
That feels so long ago.	Кажется, это было так давно.
But now, I can finally explain it.	Но теперь я наконец-то могу объяснить это.
That was the moment I moved to the Alpha worldline.	В этот момент я переместился на Альфа-линию.
On the Beta worldline, where this all began, Suzuha didn't arrive in her time machine. Doctor Nakabachi's conference went ahead as planned, and the flow of tourists and shoppers through Akiba was unimpeded.	На Бета-линии, где всё это началось, Сузуха не появлялась на своей машине времени. Конференция доктора Накабачи прошла, как и планировалось, и поток туристов и покупателей Акибы не изменился.
But when I sent the D-Mail, events changed on a huge scale. From my perspective, at least.	Но когда я отправил D-мейл, события очень сильно изменились. По крайней мере, с моей точки зрения.
On the current worldline, Suzuha crashed her time machine into the roof of Radio Kaikan. Nakabachi's presentation was canceled, and this part of Akiba was closed to traffic.	На этой мировой линии Сузуха разбила свою машину времени о крышу Радио Кайкан. Презентация Накабачи была отменена, и эта часть Акибы была закрыта для посещения.
Because I was out on the street when the worldline changed, it appeared to me as if thousands of people suddenly vanished.	Так как я был на улице, когда линия изменилась, мне показалось, что тысячи людей просто исчезли.
The truth is that they were never there to begin with.	А правда в том, что их там не было с самого начала.
Like a magician's trick, it's so obvious once you understand how it works.	Словно фокус волшебника, это так очевидно, когда ты понимаешь, как это действует.
The real problem is the timing of the D-Mail.	Основная проблема — это подобрать время D-мейла.
I moved to the Alpha worldline after Kurisu died.	Я переместился на Альфа-линию после смерти Курису.
If I had sent the D-Mail [color:20]before[color:0] she died, then I might have been able to intervene, even now, on this worldline.	Если я послал D-мейл [color:20]до того[color:0], как она умерла, тогда я могу вмешаться, даже сейчас, на этой линии.
But no, that would defy causality. I sent that D-Mail because I saw Kurisu's body. That's the way it has to be.	Но нет, это отрицает причинность. Я отправил D-мейл, потому что видел тело Курису. Именно так всё должно быть.
Who killed her anyway? I still don't know.	Так кто её всё-таки убил? Я всё ещё не знаю.
It definitely wasn't suicide.	Это определённо не был суицид.
What if I identify the murderer and send them a D-Mail warning them off? Would that prevent her death?	Что если я опознаю убийцу и отправлю предупреждающий D-мейл? Предотвратит ли это её смерть?
I mean, no one has tried to kill her on this worldline, have they? Maybe there's a chance.	В смысле, никто не пытался убить её на этой линии, ведь так? Возможно, есть шанс.
However, to send that D-Mail, I would first have to move to the Beta worldline.	Но чтобы отправить этот D-мейл, я должен сначала отправиться на Бета-линию.
...The more I think about it, the more futile it seems.	...Чем больше я думаю об этом, тем бесполезней это кажется.
I've already seen Mayuri die countless times. Everything I tried to prevent it failed.	Я уже видел смерть Маюри бесконечное число раз. Каждая попытка предотвратить это провалилась.
I understand all too well.	Я понимаю это слишком хорошо.
When fate wants someone dead, nothing can stop it.	Когда судьба хочет, чтобы кто-то умер, ничто не может остановить её.
I can't save Kurisu.	Я не могу спасти Курису.
[s:Kurisu]"There you are."	[s:Курису]"Вот ты где."
I thought I was alone, but it seems that I was wrong.	Я думал, что был один, но, похоже, я был неправ.
I turn around to see Kurisu standing in the open door.	Я повернулся и увидел Курису, стоящую у открытой двери.
I avert my eyes. I can't look her in the face, not now.	Я отвожу глаза. Я не могу смотреть ей в лицо, не сейчас.
[s:Kurisu]"What are you doing here?"	[s:Курису]"Что ты здесь делаешь?"
[s:Rintaro]"...Nothing."	[s:Ринтаро]"...Ничего."
[s:Rintaro]"How did you know I was here?"	[s:Ринтаро]"Как ты узнала, что я здесь?"
[s:Kurisu]"You said you wanted to be alone. I ran the numbers and concluded that I had the greatest probability of finding you here."	[s:Курису]"Ты сказал, что ты хочешь побыть один. Я прикинула и сделала вывод, что я имела наибольшую вероятность встретить тебя здесь."
[s:Rintaro]"Then leave me alone. You don't have to look for me. I'm not a lost little boy."	[s:Ринтаро]"Тогда оставь меня одного. Тебе не нужно искать меня. Я не потерявшийся маленький мальчик."
[s:Kurisu]"H-hey! Is that how you treat someone who's worried about you?"	[s:Курису]"Э-эй! Вот как ты относишься к кому-то, кто о тебе волнуется?"
[s:Kurisu]"N-not that I'm worried about you or anything!"	[s:Курису]"Н-не то чтобы я волновалась о тебе или что-то такое!"
Right after she gets herself flustered, Kurisu sighs and puts on a serious expression.	Сразу после того, как она взволновала сама себя, Курису вздыхает и делает серьёзное лицо.
[s:Kurisu]"I was going to leave you alone at first."	[s:Курису]"Сначала я собиралась оставить тебя одного."
[s:Kurisu]"But you've been acting weird the last couple days. I mean, you're always weird, but more than usual."	[s:Курису]"Но ты странно себя вёл последние пару дней. Я имею в виду, ты всегда странный, но сейчас особенно."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
[s:Kurisu]"You look like a kid forced to eat crappy oatmeal. What happened?"	[s:Курису]"Ты выглядишь как ребёнок, которого заставляют есть невкусную овсянку. Что случилось?"
[s:Rintaro]"Nothing..."	[s:Ринтаро]"Ничего..."
[s:Kurisu]"Then why did you cancel the cracking of SERN?"	[s:Курису]"Тогда почему ты отменил взлом СЕРН?"
[s:Rintaro]"You're the one who said we shouldn't."	[s:Ринтаро]"Ты сама сказала, что мы не должны этого делать."
[s:Kurisu]"Oh, so you're afraid of triggering arrest flags. I get it."	[s:Курису]"Ох, так ты боишься активации флагов ареста. Понятно."
[s:Rintaro]"You should praise me for obeying the law for a change."	[s:Ринтаро]"Ты должна хвалить меня за столь редкие проявления законопослушности."
[s:Kurisu]"That's not like you at all. What happened to your ego? What happened to the insane mad scientist, Hououin Kyo--"	[s:Курису]"Это совсем на тебя непохоже. Что стало с твоим эго? Что стало с безумным учёным, Хооином Кё..."
[s:Rintaro]"To hell with my ego!"	[s:Ринтаро]"К чёрту моё эго!"
[s:Kurisu]"...!"	[s:Курису]"...!"
[s:Rintaro]"This time, it's not that simple."	[s:Ринтаро]"В этот раз всё не так просто."
I have forced my ego on others before. Suzuha, Faris, Lukako... I sacrificed their dreams for the sake of my goal.	Я уже и так слишком много давил на других своим эго. Сузуха, Фейрис, Рукако... Я пожертвовал их мечтами ради своей цели.
I justified it by telling myself that it was necessary to save Mayuri. I weighed their suffering against the alternative and made my self-righteous choice.	Я оправдывался, говоря себе, что это необходимо для спасения Маюри. Я взвесил их страдания и альтернативу и сделал свой эгоистичный выбор.
But this time, the alternatives are impossible to compare.	Но в этот раз альтернативы невозможно сравнивать.
[s:Rintaro]"I have to choose which friend to let die. It would be so much easier if I [color:20]knew[color:0] what was right."	[s:Ринтаро]"Я должен выбрать, какому другу дать умереть. Всё было бы намного легче, если бы я [color:20]знал[color:0], что правильно."
[s:Kurisu]"...Which friend to let die? What are you talking about?"	[s:Курису]"...Какому другу дать умереть? О чём ты говоришь?"
[s:Rintaro]"I'm just a student, Christina. You know?"	[s:Ринтаро]"Слушай, Кристина. Я же всего лишь студент."
[s:Rintaro]"The insane mad scientist Hououin Kyouma? That's just a fantasy. A character I made up. I bet you had no idea."	[s:Ринтаро]"Безумный сумасшедший учёный? Хооин Кёма? Это просто выдумка. Придуманный мной персонаж. Как будто ты не заметила?"
[s:Kurisu]"Uh... I may have figured that out when we first met."	[s:Курису]"Нет... Я поняла это, ещё когда мы встретились впервые."
[s:Rintaro]"When we first met..."	[s:Ринтаро]"Когда мы встретились впервые..."
What if I hadn't found Kurisu's body back then?	Что если бы я тогда не нашёл тело Курису?
Let's try imagining that situation.	Давайте попробуем представить ситуацию.
If I hadn't seen Kurisu dead, I wouldn't have interrogated her before the seminar at ATF.	Если бы я не увидел Курису мёртвой, я бы не взаимодействовал с ней до семинара в ATF.
Without hearing me call her a zombie, she wouldn't have taken an interest in me. She wouldn't have come to the lab.	Если бы она не услышала, как я назвал её зомби, она бы не проявила ко мне интереса. Она не пришла бы в лабораторию.
Ultimately, we would never have built the Time Leap Machine, leaving me without the means to save Mayuri.	В конечном счёте, мы бы никогда не построили Машину для Прыжков во Времени, что оставило бы меня без средств для спасения Маюри.
And of course, Kurisu would not have become our friend.	И конечно, Курису бы не стала нашим другом.
We would not be as close as we are right now.	Мы бы не были так близки, как сейчас.
[s:Kurisu]"Tell me, Okabe. What do you mean?"	[s:Курису]"Скажи мне, Окабе. Что ты имеешь в виду?"
I can't meet her questioning gaze.	Я не могу встретиться глазами с её вопросительным взглядом.
[s:Rintaro]"...Do I have to tell you?"	[s:Ринтаро]"...Я обязательно должен сделать это?"
[s:Kurisu]"You've never hesitated to ask me for help before."	[s:Курису]"Раньше ты никогда не колебался, прося меня о помощи."
[s:Kurisu]"Don't hold back now."	[s:Курису]"Не сдерживайся и сейчас."
That's not what this is about.	Дело совсем не в том.
[s:Rintaro]"...Then prepare yourself."	[s:Ринтаро]"...Тогда подготовься."
[s:Rintaro]"What I'm about to tell you is the absolute truth."	[s:Ринтаро]"То, что я тебе сейчас скажу — абсолютная правда."
[s:Rintaro]"And it could also be... your death sentence."	[s:Ринтаро]"И также может быть... твоим смертным приговором."
[s:Kurisu]"...eh?"	[s:Курису]"...Ээ?"
Kurisu's voice cracks a little.	Голос Курису чуть надломился.
[s:Rintaro]"Remember what I told you before? When we delete the D-Mail from SERN's database, we'll reach the Beta worldline, where Mayuri doesn't die."	[s:Ринтаро]"Помнишь, что я сказал тебе раньше? Когда мы удалим D-мейл из базы данных СЕРНа, мы достигнем Бета-линии, где Маюри не умрёт."
[s:Kurisu]"And where SERN doesn't take over the world, right. Everyone lives. Everyone is free. You made it sound perfect."	[s:Курису]"И где СЕРН не захватывает мир, верно. Все живы. Все свободны. Ты говорил так, словно там всё идеально."
[s:Rintaro]"Perfect? It's anything but."	[s:Ринтаро]"Идеально? Это всё, что угодно, но не идеально."
[s:Rintaro]"I showed you the first D-Mail, didn't I? The one that started it all."	[s:Ринтаро]"Я показал тебе первый D-мейл, верно? Тот, который всё начал."
[s:Rintaro]"On the Beta worldline, the events described in that D-Mail actually happened."	[s:Ринтаро]"На Бета-линии события, описанные в D-мейле, на самом деле случились."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Kurisu is a genius. I have no doubt that she understands.	Курису — гений. У меня нет сомнений, что она понимает.
[s:Rintaro]"Kurisu. On the Beta worldline..."	[s:Ринтаро]"Курису. В Бета-линии..."
[s:Rintaro]"You die on July 28th."	[s:Ринтаро]"Ты умираешь 28 июля."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
[s:Rintaro]"And according to the attractor field model, nothing can prevent that from happening."	[s:Ринтаро]"И согласно модели полей аттракторов, ничто не может это предотвратить."
[s:Rintaro]"If I want to save Mayuri, I have no choice... but to let you die!"	[s:Ринтаро]"Если я хочу спасти Маюри, у меня нет выбора... кроме как дать тебе умереть!"
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Kurisu says nothing.	Курису ничего не говорит.
What expression is she making now?	Какое у неё сейчас выражение лица.
I reluctantly sneak a look at her face.	Через силу я украдкой смотрю на её лицо.
She's staring out across the cityscape.	Она уставилась на городской пейзаж.
Her eyes look distant. I see neither fear nor sadness in her face.	Её взгляд далёкий. Я не вижу ни страха, ни грусти на её лице.
She seems... accepting.	Она выглядит... словно приняла это.
Kurisu is always like this.	Курису всегда такая.
Always calm, no matter what.	Всегда спокойная, что бы ни случилось.
It's hard to believe she's younger than me.	Трудно поверить, что она моложе меня.
Her soft chestnut hair blows in the wind.	Её мягкие каштановые волосы развеваются по ветру.
She lifts a hand to hold it down.	Она поднимает руку, чтобы удержать их.
[s:Kurisu]"Hey, Okabe."	[s:Курису]"Эй, Окабе."
[s:Kurisu]"How credible do you find this attractor field model?"	[s:Курису]"Насколько правдоподобной ты находишь модель полей аттракторов?"
[s:Rintaro]"Credible?"	[s:Ринтаро]"Правдоподобной?"
[s:Kurisu]"It's all secondhand info from John Titor -- from Amane-san, isn't it?"	[s:Курису]"Это всё — непроверенная информация от Джона Тайтора — от Амане-сан, ведь так?"
[s:Kurisu]"I get that it's the accepted model in 2036."	[s:Курису]"Я понимаю, что это принятая в 2036 модель."
[s:Kurisu]"But how exactly did scientists prove the existence of attractor fields?"	[s:Курису]"Но как конкретно учёные доказали существование полей аттракторов?"
[s:Rintaro]"Are you trying to say the model may be wrong? But I know for certain that convergence exists. I've experienced it firsthand."	[s:Ринтаро]"Ты пытаешься убедить меня, что модель неверна? Но я наверняка знаю, что сближение существует. Я испытал её собственноручно."
[s:Kurisu]"Even if they're right about convergence..."	[s:Курису]"Даже если они правы о сближении..."
[s:Kurisu]"What about the relationship between worldlines?"	[s:Курису]"Что насчёт взаимоотношения между мировыми линиями?"
[s:Rintaro]"The moment I change worldlines, everything is reconstructed. Past, present, and future."	[s:Ринтаро]"В миг, когда я перехожу между линиями, всё переформировывается. Прошлое, настоящее и будущее."
[s:Kurisu]"But that's just from your perspective, Okabe."	[s:Курису]"Но это с твоей точки зрения, Окабе."
[s:Kurisu]"Once you go to the Beta worldline, the 'me' that your brain perceives will die."	[s:Курису]"Когда ты уйдёшь в Бета-линию, та я, что воспринимается твоим разумом, умрёт."
[s:Kurisu]"In other words, your perspective will have chosen the worldline where I die instead of the one where I don't. However..."	[s:Курису]"Другими словами, твоё восприятие выберет линию, где я умираю, вместо той, где не умираю. Однако..."
[s:Kurisu]"Why can't the world your brain perceives be different from the world my brain perceives?"	[s:Курису]"Почему мир, который воспринимает твой мозг, не может быть отличным от того, что воспринимает мой?"
Brains. I forgot her specialty was neuroscience.	Мозги. Я забыл, что её специализация — это нейронаука.
[s:Rintaro]"So you're saying worldlines are independent?"	[s:Ринтаро]"Так ты говоришь, что мировые линии независимы?"
[s:Kurisu]"Like trains, maybe."	[s:Курису]"Как поезда, возможно."
[s:Rintaro]"Trains?"	[s:Ринтаро]"Поезда?"
[s:Kurisu]"Um, let me give you an easy example..."	[s:Курису]"Эм, позволь мне привести тебе простой пример..."
Kurisu takes out her phone and starts fiddling with it.	Курису достаёт свой телефон и начинает с ним возиться.
[s:Kurisu]"If I want to take the train from Akiba to Yokohama, which route should I use?"	[s:Курису]"Если я хочу поехать на поезде с Акибы до Йокогамы, какой я должна выбрать маршрут?"
[s:Rintaro]"I didn't know you were a [color:2]railfan[color:0]."	[s:Ринтаро]"Не знал, что ты [color:2]увлекаешься железной дорогой[color:0]."
[s:Kurisu]"It's just an example. Geez."	[s:Курису]"Нет же. Это просто пример."
[s:Kurisu]"You choose to take the Yamanote Line to Tokyo Station, then transfer to the Tokaido Main Line for the rest of your trip."	[s:Курису]"Ты выберешь линию Яманотэ до остановки в Токио, затем пересядешь на главную линию Токайдо до конца дороги."
Kurisu keeps talking as she looks at her phone, apparently reading off an itinerary.	Курису продолжает говорить, смотря на телефон и, видимо, считывая маршрут.
[s:Kurisu]"But I take the Yamanote Line to Osaki, then transfer to the Shonan-Shinjuku Line."	[s:Курису]"Но я выберу линию Яманотэ до Осаки, затем пересяду на линию Сёнан-Синдзюку."
[s:Kurisu]"Another person -- say, Hashida-san -- might decide to take the Keihin Tohoku Line for some reason."	[s:Курису]"Кто-то ещё — скажем, Хашида-сан — может по какой-то причине выбрать линию Кэйхин-Тохоку."
[s:Kurisu]"And Mayuri might ride the Shinkansen from Tokyo."	[s:Курису]"А Маюри может поехать из Токио на Синкансэне."
[s:Kurisu]"You and I ride the same train until Tokyo Station. But from there, we ride different lines, while still aiming for the same destination."	[s:Курису]"Мы с тобой едем на одном поезде до остановки Токио. Но оттуда мы едем по разным линиям, которые всё равно направляются к одной точке назначения."
[s:Rintaro]"And that applies to the universe? You're claiming the existence of parallel worlds?"	[s:Ринтаро]"И это касается и Вселенной? Ты заявляешь о существовании параллельных миров?"
[s:Kurisu]"...I like to use my imagination too, sometimes."	[s:Курису]"...Я тоже иногда люблю повоображать."
[s:Kurisu]"But where's the proof that there's only one world?"	[s:Курису]"Но где доказательство, что существует только один мир?"
[s:Rintaro]"Suzuha said so... and then there's Reading Steiner."	[s:Ринтаро]"Сузуха так сказала... и есть ещё Считывающий Штейнер."
[s:Kurisu]"In other words, an unknown time traveler and your unexplainable super power."	[s:Курису]"Другими словами, неизвестный путешественник во времени и твоя необъяснимая суперсила."
[s:Rintaro]"But we knew Suzuha..."	[s:Ринтаро]"Но мы знали Сузуху..."
[s:Kurisu]"There's no way to prove that she was Hashida's daughter, or anything she said about 2036 either. Not without going there ourselves."	[s:Курису]"Невозможно доказать, была ли она дочерью Хашиды или что-то из того, что она рассказала о 2036. Нельзя, не отправившись туда самим."
[s:Kurisu]"And if Reading Steiner is what you say, then it means that your subjective experience influences the memories of every single human being."	[s:Курису]"И если говорить о Считывающем Штейнере, тогда это значит, что твой субъективный опыт влияет на память каждого отдельного человека."
[s:Kurisu]"That's completely absurd, Okabe. If it's true, then you're literally a god."	[s:Курису]"Это совершеннейший абсурд, Окабе. Если это правда, то ты в прямом смысле бог."
[s:Kurisu]"But there are no gods in reality."	[s:Курису]"Но в реальности нет богов."
[s:Kurisu]"The world doesn't revolve around you."	[s:Курису]"Мир не вращается вокруг тебя."
[s:Kurisu]"It's just your brain making you believe that it does."	[s:Курису]"Просто твой мозг заставляет тебя верить, что это так."
[s:Kurisu]"If that makes you this world's god, then I must be a god too. My brain is just as big as yours."	[s:Курису]"Если это делает тебя богом этого мира, тогда я тоже должна быть богом. Мой мозг такой же большой, как и твой."
[s:Rintaro]"What are you trying to say?"	[s:Ринтаро]"Что ты хочешь сказать?"
[s:Kurisu]"Let's say you choose the worldline where I die. That doesn't mean I have to do the same."	[s:Курису]"Предположим, ты выберешь линию, где я умираю. Это не значит, что я должна сделать то же самое."
[s:Kurisu]"The fact is that I am standing here right now, observing the world with my own subjectivity."	[s:Курису]"Факт в том, что я стою здесь и сейчас, обозревая мир со своей собственной точки зрения."
[s:Kurisu]"I already exist on a worldline where I don't die."	[s:Курису]"Я уже существую в мировой линии, где я не умираю."
[s:Kurisu]"Even if your perspective shifts to the Beta worldline, my perspective might remain here."	[s:Курису]"Даже если твоя точка зрения сдвинется к Бета-линии, моя может остаться здесь."
[s:Kurisu]"It's a question of where the soul lies. And I won't let you have your way with my soul."	[s:Курису]"Это вопрос того, где находится душа. И я не позволю тебе обращаться с моей душой как тебе вздумается."
[s:Rintaro]"No true scientist would accept a hypothesis that flimsy."	[s:Ринтаро]"Никакой настоящий учёный не приемлет такую надуманную гипотезу."
[s:Kurisu]"But there's a chance I'm right."	[s:Курису]"Но есть шанс того, что я права."
[s:Kurisu]"So you have nothing to worry about."	[s:Курису]"Так что тебе не о чем волноваться."
Kurisu smiles.	Курису улыбается.
How can she smile? I just told her that she's going to die.	Как она может улыбаться? Я только что сказал ей, что она умрёт.
[s:Kurisu]"The problem is that you don't want to let me die, right?"	[s:Курису]"Проблема в том, что ты не хочешь дать мне умереть, правда?"
[s:Kurisu]"But if my hypothesis is correct, I'll still be alive on another possible worldline."	[s:Курису]"Но если моя гипотеза верна, я всё ещё буду жива в другой возможной мировой линии."
[s:Kurisu]"So there's no reason to be afraid."	[s:Курису]"Нет причин бояться."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
[s:Rintaro]"It's just a hypothesis."	[s:Ринтаро]"Это просто гипотеза."
[s:Kurisu]"The same is true of attractor fields."	[s:Курису]"То же самое можно сказать и о полях аттракторов."
[s:Kurisu]"It hasn't been proven. Even if someone did prove it by 2036, that doesn't help us here in the present."	[s:Курису]"Они не были доказаны. Даже если кто-то и докажет это к 2036, это не поможет нам здесь, в настоящем."
[s:Kurisu]"In other words..."	[s:Курису]"Другими словами..."
[s:Kurisu]"Anything is possible."	[s:Курису]"Возможно всё."
Kurisu turns her back to me after finishing.	Как только Курису заканчивает, она поворачивается ко мне спиной.
It's an armchair theory.	Это кабинетная теория.
A daring armchair theory that could, quite possibly, render meaningless everything I've done up to now.	Дерзкая кабинетная теория, которая, вполне возможно, может лишить смысла всё, что я до сих пор делал.
How can Kurisu stay so calm?	Как Курису может оставаться такой спокойной?
She's just an 18-year-old girl.	Она просто восемнадцатилетняя девушка.
[s:Kurisu]"You really don't have to worry about me, Okabe. It would just hurt my pride if you did."	[s:Курису]"Ты правда не должен волноваться обо мне, Окабе. Иначе это просто ранит мою гордость."
[s:Rintaro]"Don't say it like that."	[s:Ринтаро]"Не говори так."
[s:Kurisu]"Your phone's ringing."	[s:Курису]"У тебя телефон звонит."
[s:Rintaro]"Oh, yeah. It's Mayuri."	[s:Ринтаро]"Ох, да. Это Маюри."
[s:Kurisu]"Answer it. I don't mind."	[s:Курису]"Ответь ей. Я не возражаю."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
[s:Rintaro]"...Hello?"	[s:Ринтаро]"...Алло?"
[s:Mayuri][color:10]"Ah..."	[s:Маюри][color:10]"Ах..."
[s:Rintaro]"Mayuri?"	[s:Ринтаро]"Маюри?"
[s:Mayuri][color:10]"Yeah..."	[s:Маюри][color:10]"Да..."
Displayed on the screen is Mayuri's face, devoid of its usual brightness for some reason.	На экране изображено лицо Маюри, по какой-то причине лишённое своей обычной яркости.
[s:Rintaro]"What's wrong?"	[s:Ринтаро]"Что-то не так?"
[s:Mayuri][color:10]"Um, I heard from Daru-kun that Okarin's been acting kinda strange."	[s:Маюри][color:10]"Эм, я слышала от Дару-куна, что Окарин ведёт себя как-то странно."
[s:Mayuri][color:10]"Mayushii was so preoccupied with ComiMa, she didn't really notice..."	[s:Маюри][color:10]"Маюши была так занята на ComiMa, что не очень-то замечала..."
[s:Mayuri][color:10]"Even though she usually notices right away when Okarin's not happy..."	[s:Маюри][color:10]"Даже хотя она обычно сразу замечает, когда Окарин несчастлив..."
[s:Mayuri][color:10]"I'm sorry, Okarin."	[s:Маюри][color:10]"Прости, Окарин."
Don't apologize.	Не извиняйся.
You've done nothing wrong.	Ты не сделала ничего плохого.
[s:Mayuri][color:10]"Um, did something happen?"	[s:Маюри][color:10]"Эм, что-то случилось?"
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
[s:Mayuri][color:10]"Okarin?"	[s:Маюри][color:10]"Окарин?"
I can't tell her. I can't.	Я не могу сказать ей. Не могу.
I've kept it a secret from her all this time. That's the way it has to be.	Я всё это время держал это в секрете от неё. Всё должно быть именно так.
[s:Rintaro]"There's... nothing wrong."	[s:Ринтаро]"Да нет... всё нормально."
[s:Mayuri][color:10]"..."	[s:Маюри][color:10]"..."
[s:Mayuri][color:10]"Oh..."	[s:Маюри][color:10]"Ох..."
[s:Mayuri][color:10]"You know, you used to talk to Mayushii about a lot of things, remember?"	[s:Маюри][color:10]"Знаешь, раньше ты говорил с Маюши о многих вещах, помнишь?"
[s:Mayuri][color:10]"Like, umm, the Organization's four leaders. Their names are Back Turkish, Virginian Burp, Balloon Drag Queen, and Wide-eye Gore, right?"	[s:Маюри][color:10]"Например, эмм, о четырёх лидерах Организации. Их имена: Сонная Росомаха Геппу, Наглая Спица Судачи, Гламурный Батон Сейю и Белый Негр Дзяко, так ведь?"
[s:Rintaro]"...Black Tortoise, Vermilion Bird, Blue Dragon, and White Tiger."	[s:Ринтаро]"...Чёрная Черепаха Генбу, Алая Птица Судзаку, Лазурный Дракон Сэйрю и Белый Тигр Бьякко."
[s:Mayuri][color:10]"Yeah, that!"	[s:Маюри][color:10]"Ага, всё так!"
[s:Mayuri][color:10]"You know, it was really fun talking to Okarin about stuff like that..."	[s:Маюри][color:10]"Знаешь, было так весело говорить с Окарином об этих вещах..."
[s:Mayuri][color:10]"But now..."	[s:Маюри][color:10]"Но сейчас..."
[s:Mayuri][color:10]"Um, Okarin? If Mayushii's a burden... just say so, okay?"	[s:Маюри][color:10]"Эм, Окарин? Если Маюши стала обузой... просто скажи, ладно?"
[s:Rintaro]"What!? I never...!"	[s:Ринтаро]"Что?! Я никогда!.."
[s:Mayuri][color:10]"Ehehe. I'm hanging up now. If you feel like talking to Mayushii about anything, just call okay?"	[s:Маюри][color:10]"Эхехе. Я вешаю трубку. Если ты о чём-то захочешь поговорить с Маюри, просто звони, хорошо?"
[s:Mayuri][color:10]"Tutturu♪"	[s:Маюри][color:10]"Туттуру~♪"
She hung up on me.	Она повесила трубку.
[s:Kurisu]"What did Mayuri say?"	[s:Курису]"Что сказала Маюри?"
The ringtone cuts off during my hesitation.	Пока я думаю, рингтон заканчивается.
[s:Kurisu]"You're such a wimp. I'm disappointed in you."	[s:Курису]"Ты такой слабак. Я в тебе разочарована."
[s:Rintaro]"Aren't you afraid of dying?"	[s:Ринтаро]"Разве ты не боишься смерти?"
[s:Kurisu]"Did you not hear what I just said?"	[s:Курису]"Ты не слышал того, о чём я говорила?"
[s:Rintaro]"I heard, but--"	[s:Ринтаро]"Я слышал, но..."
An email interrupts me.	Сообщение прерывает меня.
I don't want to argue with Kurisu any more, so I open my phone to break the conversation.	Я больше не хочу спорить с Курису, так что я открываю телефон, чтобы прервать разговор.
[s:Rintaro]"How are you a burden!? Don't say things like that, dammit!"	[s:Ринтаро]"Как ты можешь быть обузой?! Чёрт, не говори таких вещей!"
[s:Rintaro]"Why is she only serious at times like this!?"	[s:Ринтаро]"Почему она серьёзна только в такое время?!"
[s:Kurisu]"A burden, huh..."	[s:Курису]"Обуза, хах..."
[s:Rintaro]"I've never felt Mayuri was a burden. Not once."	[s:Ринтаро]"Я никогда не думал, что Маюри — обуза. Ни разу."
[s:Kurisu]"Then you should tell her that."	[s:Курису]"Тогда ты должен ей это сказать."
Maybe it wasn't a good idea to leave Mayuri in the dark.	Возможно, оставлять Маюри во тьме не было хорошей идеей.
She never looks like she's thinking anything. And yet, she saw my doubt?	Она всегда выглядит так, словно не думает ни о чём. И всё же, она увидела мои сомнения?
Either way, I can't tell her the truth.	В любом случае, я не могу сказать ей правду.
[s:Kurisu]"Okabe."	[s:Курису]"Окабе."
Kurisu sighs, then glares at me.	Курису вздыхает и смотрит на меня.
[s:Kurisu]"The old you wouldn't have worried about anything."	[s:Курису]"Раньше ты не волновался бы ни о чём."
[s:Kurisu]"Anyway, you should go see Mayuri."	[s:Курису]"В любом случае, ты должен увидеть Маюри."
[s:Kurisu]"I'm sure she has a lot to say."	[s:Курису]"Уверена, ей есть много чего сказать."
She's right. Even if I don't tell Mayuri the truth, I need to at least tell her [color:20]something[color:0].	Она права. Даже если я не скажу Маюри правду, я должен сказать ей хоть [color:20]что-то[color:0].
I'll postpone my decision, and go see Mayuri.	Я отложу своё решение и пойду встречусь с Маюри.
