Akiba is empty again today. The otaku have all made the Exodus to ComiMa for the second day of battle.	Сегодня Акиба снова пустая. Отаку совершили великое переселение на ComiMa ради второго дня битвы.
But come nightfall, they will return to Akiba like a victorious army laden with spoils, and the streets will be chaos.	Но к ночи они вернутся в Акибу, словно победоносная армия, нагруженная трофеями, и улицы будут в хаосе.
I know Daru has gone to ComiMa. The question is, has Mayuri?	Я знаю, что Дару пойдёт на ComiMa. Вопрос в том, пойдёт ли Маюри.
I hope she has. I want things to be normal again.	Надеюсь, пойдёт. Я хочу, чтобы всё снова стало нормальным.
I remember what I heard yesterday. The feelings Mayuri expressed at her grandmother's grave.	Я помню, что я услышал вчера. Чувства, выраженные Маюри на могиле её бабушки.
The events of the last few weeks have affected her as well.	События последней пары недель повлияли и на неё.
After I escorted Mayuri home from the cemetery, I spent the whole night wracking my brain for a third option, a way out of this mess.	После того, как я отвёл Маюри домой с кладбища, я потратил всю ночь, напрягая мозги над поиском третьего варианта, выхода из этой путаницы.
My thoughts were a jumble, ideas coming and going too fast to judge which were right and which were wrong.	Мои мысли были обрывочны, идеи приходили и уходили слишком быстро, чтобы судить, какие были верные, а какие нет.
But of course, there isn't a right choice here.	Но конечно, правильного выбора здесь нет.
For in the end, it always comes back to the same question. Who do I let die?	В конце концов, это всегда сводится к одному вопросу. Кому я позволю умереть?
And no matter how I try to dance around it, the answer is always the same.	И неважно, как я стараюсь и пляшу вокруг этого, ответ всегда един.
I can't choose.	Я не могу выбрать.
Is there no one else who can make this decision?	Неужели нет никого, кто бы мог сделать этот выбор?
No. Even if there were, I know I'd never accept their choice. Whichever it happened to be.	Нет. Даже если бы был, я знаю, что не доверил бы ему этот выбор. Каким бы он ни был.
Once again, I'm heading for the roof of Radio Kaikan.	И ещё раз, я направляюсь на крышу Радио Кайкан.
I had to get out of the lab. Mayuri or Kurisu might return at any moment, and I can't face them now.	Я должен уйти из лаборатории. Маюри или Курису могут вернуться в любой момент, и я не могу встретиться с ними.
I look up at the sky. The clouds are dark and heavy.	Я смотрю в небо. Облака тёмные и тяжёлые.
It could start raining any minute now.	Дождь может начаться в любую минуту.
[s:Rintaro]"...!"	[s:Ринтаро]"...!"
I thought that I was alone, but someone was here before me.	Я думал, что был один, но кто-то был здесь до меня.
Kurisu is lying in the middle of the roof, arms and legs spread as if making a snow angel.	Курису лежит посередине крыши, руки и ноги раскинуты в стороны, словно она делает снежного ангела.
The image of Kurisu in a pool of blood flashes through my mind.	Изображение Курису в луже крови промелькнуло в моей голове.
Is she alright!?	Она в порядке?!
I run towards her, but before I make it halfway, she suddenly sits up and turns to face me.	Я бегу к ней, но я не успел пробежать даже половину пути, как она внезапно села и повернулась ко мне лицом.
[s:Kurisu]"...Okabe."	[s:Курису]"...Окабе."
[s:Rintaro]"You're alive..."	[s:Ринтаро]"Ты жива..."
What a dumb thing to say.	Какую тупую вещь я сказал.
Fortunately, it looks like Kurisu didn't hear me. She's busy combing her disheveled hair with her fingers.	К счастью, Курису, похоже, меня не услышала. Она занята расчёсыванием своих растрёпанных волос своими пальцами.
I breathe a silent sigh of relief.	Я издаю тихий вздох облегчения.
[s:Kurisu]"Right. I forgot I might run into you here."	[s:Курису]"Верно. Я забыла, что могла наткнуться тут на тебя."
[s:Rintaro]"What were you doing?"	[s:Ринтаро]"Что ты делала?"
[s:Kurisu]"...Thinking."	[s:Курису]"...Думала."
[s:Rintaro]"Oh..."	[s:Ринтаро]"Ох..."
Was she thinking about her death?	Она думала о своей смерти?
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
I don't know what to say, so I keep my mouth shut.	Я не знаю, что сказать, поэтому держу рот на замке.
Kurisu appears to be in the same boat. She's staring at the capsule toy dispenser in the corner, her face wearing the usual frown.	Похоже, Курису в той же лодке. Она пялится на автомат игрушек в капсулах в углу, её лицо по-обычному хмурое.
The awkward silence drags on.	Неловкая тишина затягивается.
When you think about it, Kurisu's fate rests in my hands.	Если подумать об этом, судьба Курису лежит в моих руках.
My decision will determine whether she lives or dies.	Моё решение определит, будет она жить или умрёт.
Her fantastic hypothesis yesterday was a desperate attempt to construct a scenario where she doesn't die.	Её вчерашние фантастические гипотезы были отчаянной попыткой соорудить развитие событий, где она не умирает.
Even if she believes that her theory is correct, it must be difficult for her to avoid imagining her own death.	Даже если она верит, что её теория верна, должно быть, ей сложно не думать о собственной смерти.
I force a smile. I'm getting really uncomfortable here.	Я выдавливаю улыбку. Мне становится здесь совсем некомфортно.
[s:Rintaro]"Looks like I'm in your way, so I'll just go."	[s:Ринтаро]"Похоже, я тебе мешаю, так что я просто пойду."
[s:Kurisu]"...Oh, okay."	[s:Курису]"...Ох, окей."
Damn. I was expecting a sarcastic remark like "Since when do mad scientists have manners?" or something.	Чёрт. Я ожидал саркастическое замечание, вроде: "С каких пор безумные учёные обладают манерами?", или что-то такое.
Just then, something cold lands on the tip of my nose.	И в этот момент что-то холодное падает мне на кончик носа.
When I look up, raindrops start landing on my forehead.	Когда я смотрю вверх, капли дождя начинают падать мне на лоб.
An evening shower. It's only going to get more intense, and quickly.	Вечерний дождь. Он будет идти только сильнее и быстрее.
Kurisu hasn't moved a muscle.	Курису даже не пошевелилась.
She's just standing there with her arms folded, staring at the ground as if she doesn't notice the rain at all.	Она просто стояла, скрестив руки на груди и смотря на землю, словно она совсем не замечает дождь.
[s:Rintaro]"Hey. It's raining."	[s:Ринтаро]"Эй. Дождь идёт."
[s:Kurisu]"Huh? Oh, yeah."	[s:Курису]"Хах? Оу, да."
She's acting strange, like her mind is elsewhere.	Она ведёт себя странно, словно её разум где-то в другом месте.
I knew it. She's been thinking about...	Я знал это. Она думала о...
[s:Rintaro]"Whoa!"	[s:Ринтаро]"Воа!"
In less than a minute, the rain turns into a full downpour.	Меньше, чем за минуту, дождь превратился в полноценный ливень.
We had no time to seek shelter.	У нас не было времени искать укрытие.
[s:Kurisu]"What the hell!?"	[s:Курису]"Какого чёрта?!"
Kurisu's scream is drowned out by the roar of the rain.	Крик Курису поглощён рёвом дождя.
[s:Kurisu]"Whew, what a surprise."	[s:Курису]"Фуф, как неожиданно."
[s:Rintaro]"That's what you get for tempting the sky gods."	[s:Ринтаро]"Вот что ты получаешь, когда испытываешь терпение богов неба."
Now safely inside the building, we take a moment to catch our breath.	Теперь, когда мы в безопасности внутри здания, мы можем выделить минутку на то, чтобы перевести дыхание.
It's been a week since Suzuha's time machine disappeared, but Radio Kaikan is still closed. The lights are off, and it's pretty dark inside.	Прошла неделя с тех пор, как исчезла машина времени Сузухи, но здание Радио Кайкан всё ещё закрыто. Свет выключен, а внутри довольно темно.
[s:Kurisu]"You should've warned me sooner. Even my underwear's soaked."	[s:Курису]"Ты должен был предупредить меня раньше. Даже моё нижнее бельё промокло."
[s:Rintaro]"Same here. I bet you're glad it's dark, huh?"	[s:Ринтаро]"То же самое и у меня. Готов поспорить, ты рада, что тут темно, ага?"
[s:Kurisu]"What do you mean?"	[s:Курису]"Ты о чём?"
[s:Rintaro]"If the lights were on, I'd be able to see everything."	[s:Ринтаро]"Если бы свет был включён, я мог бы видеть всё."
[s:Kurisu]"...!"	[s:Курису]"...!"
Even in the dim light, I can tell that Kurisu is scrambling to cover her chest.	Даже при тусклом свете я могу сказать, что Курису пытается прикрыть грудь.
[s:Kurisu]"Ugh, I forgot that you're a perv too."	[s:Курису]"Ух, я забыла, что ты тоже извращенец."
[s:Rintaro]"You're the one who announced that your underwear was wet."	[s:Ринтаро]"Это ты начала, сказав, что твоё нижнее бельё вымокло."
[s:Kurisu]"J-just drop it! If you're imagining what color my underwear is, I'll kill you!"	[s:Курису]"П-просто забей! Если ты навоображал, какого цвета моё бельё, я убью тебя!"
[s:Rintaro]"I'm not imagining anything."	[s:Ринтаро]"Я ничего не воображал."
She's too self-conscious.	Она слишком зациклена на себе.
But... the color of her underwear, huh?	Но... какого цвета её бельё, хах?
Hmmm... gotta be white.	Хммм... должно быть, белое.
[s:Kurisu]"Achoo!"	[s:Курису]"Апчхи!"
[s:Rintaro]"Cold?"	[s:Ринтаро]"Холодно?"
[s:Kurisu]"I'm not stripping naked, if that's what you're suggesting! Your pervy tricks won't work on me!"	[s:Курису]"Я не буду раздеваться догола, если ты это предлагаешь! Твои извращенские штучки не сработают на мне!"
[s:Rintaro]"Who said strip!? Calm down, will you!?"	[s:Ринтаро]"Кто говорил о раздевании?! Успокойся, а?!"
[s:Kurisu]"Grr..."	[s:Курису]"Грр..."
[s:Rintaro]"But if you want to strip, go right ahead. I can't make out your scrawny figure in this light anyway."	[s:Ринтаро]"Но если ты хочешь раздеться — вперёд. Я всё равно не разгляжу твою тощую фигуру с этим светом."
[s:Kurisu]"Another word, and I'll make you eat your cerebral neocortex with ponzu sauce!"	[s:Курису]"Ещё слово, и я заставлю тебя съесть свой мозговой неокортекс с соусом понзу!"
[s:Rintaro]"S-sorry."	[s:Ринтаро]"И-извини."
Please, spare me that horror.	Пожалуйста, избавьте меня от этих кошмаров.
Still, these wisecracks are a welcome distraction.	Но всё же, эти саркастические шуточки — приятное отвлечение.
[s:Kurisu]"A storm like that shouldn't last long. Guess we'll just wait it out."	[s:Курису]"Такая гроза не должна длиться долго. Наверное, мы просто её переждём."
I see Kurisu's shadowy form move to sit on the staircase. I sit next to her.	Я вижу, как тёмный силуэт Курису движется к лестнице, чтобы сесть на неё. Я сажусь рядом с ней.
[s:Kurisu]"H-hey, get your own stair!"	[s:Курису]"Э-эй, найди свою собственную ступеньку!"
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
[s:Kurisu]"W-what?"	[s:Курису]"Ч-что?"
[s:Rintaro]"You're the one who said not to speak."	[s:Ринтаро]"Это ты сказала мне молчать."
[s:Kurisu]"Y-you're too close..."	[s:Курису]"Т-ты слишком близко..."
[s:Kurisu]"Don't come any closer, okay? You can stay where you are, but come any closer, and I'll push you away, okay?"	[s:Курису]"Не подходи ближе, ладно? Ты можешь остаться там, где сейчас, но ещё немного ближе, и я тебя толкну, понял?"
Our bodies gradually grow cold. We start shivering.	Наши тела постепенно замерзают. Мы начинаем дрожать.
Maybe I should take off my wet clothes.	Может быть, я должен снять свою мокрую одежду.
But if I do that, Kurisu will just call me a perv again.	Но если я это сделаю, Курису снова назовёт меня извращенцем.
Better not.	Лучше не буду.
My eyes gradually adjust to the darkness.	Мои глаза постепенно привыкают к темноте.
I can see Kurisu more clearly now.	Я могу видеть Курису чётче, чем раньше.
She's huddled up against the wall.	Она прислонилась к стене.
[s:Kurisu]"...Don't look at me."	[s:Курису]"...Не смотри на меня."
[s:Rintaro]"Impossible! How can you see where I'm looking!?"	[s:Ринтаро]"Невозможно! Как ты можешь видеть, куда я смотрю?!"
Does she have infravision!?	Она видит и в инфракрасном свете?!
[s:Kurisu]"So you [color:20]were[color:0] looking."	[s:Курису]"Так ты всё же [color:20]смотрел[color:0]."
Damn! She used Leading Question on me.	Чёрт! Она использовала Наводящий Вопрос на мне.
That's such a high-level technique.	Такая высокоуровневая техника.
I avert my eyes from Kurisu and take off my lab coat.	Я отвожу глаза от Курису и снимаю свой лабораторный халат.
That's when I notice my coat is torn at the shoulder.	И тогда я замечаю, что он порван на плече.
[s:Rintaro]"Damn. Must have caught on something when we ran inside."	[s:Ринтаро]"Чёрт. Должно быть, зацепился за что-то, пока мы бежали внутрь."
[s:Kurisu]"What are you talking about?"	[s:Курису]"О чём ты?"
[s:Rintaro]"Just a little tear in my coat."	[s:Ринтаро]"Просто небольшая дырка на халате."
[s:Kurisu]"Is clumsiness one of your character traits?"	[s:Курису]"Неуклюжесть — это одна из твоих черт характера?"
[s:Rintaro]"Don't be ridiculous. I am a mad scientist. I bear the curse of insanity, not clumsiness."	[s:Ринтаро]"Не будь смешной. Я безумный учёный. Я ношу проклятие безумия, а не неуклюжести."
It seems like forever since I've talked to Kurisu as "Hououin Kyouma."	Словно вечность прошла с тех пор, как я говорил с Курису как Хооин Кёма."
[s:Kurisu]"Yeah, yeah."	[s:Курису]"Да, да."
Kurisu suddenly holds out her hand.	Курису внезапно протягивает свою руку.
[s:Kurisu]"Give it here."	[s:Курису]"Давай сюда."
[s:Rintaro]"What?"	[s:Ринтаро]"Что?"
[s:Kurisu]"I happen to have a sewing kit with me. I'll stitch it up for you."	[s:Курису]"Мне довелось носить с собой набор для шитья. Я зашью его тебе."
[s:Rintaro]"A sewing kit? You?"	[s:Ринтаро]"Набор для шитья? У тебя?"
[s:Kurisu]"Something wrong with that?"	[s:Курису]"Что-то не так?"
I hand over my coat as asked.	Я поворачиваю голову и послушно передаю халат.
[s:Rintaro]"You're an experiment-loving girl. You're not supposed to be... [color:20]domestic[color:0]."	[s:Ринтаро]"Ты фанатка экспериментов. Ты не должна быть... [color:20]хозяйственной[color:0]."
[s:Kurisu]"Can't I be a domestic experiment-loving girl?"	[s:Курису]"Разве я не могу быть хозяйственной фанаткой экспериментов?"
[s:Rintaro]"You? Domestic?"	[s:Ринтаро]"Ты? Хозяйственной?"
[s:Kurisu]"Relatively, maybe. Well, actually, I don't know the domesticity index for Japanese high school girls these days."	[s:Курису]"Относительно, наверное. Ну на самом деле, я не знаю уровень хозяйственности среди старшеклассниц Японии в эти дни."
There's an index for that? First I've heard of it.	И такой уровень есть? Впервые слышу.
Kurisu skillfully threads the needle, despite the darkness.	Курису ловко вставляет нить в иглу, несмотря на темноту.
[s:Kurisu]"It's wet, so it's kinda hard to thread."	[s:Курису]"Он мокрый, так что шить немного сложно."
[s:Rintaro]"...Did you really just happen to have that on you?"	[s:Ринтаро]"...То, что у тебя с собой набор — это правда случайность?"
[s:Kurisu]"Get over it already. Is it really so wrong for me to have a sewing kit?"	[s:Курису]"Смирись уже. Неужели так плохо, что у меня есть с собой набор для шитья?"
[s:Rintaro]"It's not wrong. It just seems like you planned for this."	[s:Ринтаро]"Я не говорю, что это плохо. Просто кажется, будто ты это планировала."
[s:Kurisu]"So you're saying I brought it with me because I somehow knew your coat was going to get ripped. Uh-huh."	[s:Курису]"Так ты говоришь, что я ношу его с собой, потому что я каким-то образом знала, что ты порвёшь халат. Ага-ага."
[s:Kurisu]"Ridiculous."	[s:Курису]"Нелепо."
[s:Kurisu]"And before you get the wrong idea, I'm not fixing your coat because I want to or anything, okay?"	[s:Курису]"И пожалуйста, не пойми неправильно, я зашиваю твой халат не потому, что мне нравится."
[s:Rintaro]"Nice tsundere line."	[s:Ринтаро]"Хорошая цундере-фразочка."
[s:Kurisu]"Don't mock me. You just happened to tear your clothes, and I just happened to have a sewing kit handy when you did. It's coincidence. That's all."	[s:Курису]"Не дразни меня. Ты просто порвал одежду, и мне просто довелось иметь с собой швейный набор. Это совпадение. Вот и всё."
[s:Rintaro]"Coincidence..."	[s:Ринтаро]"Совпадение..."
[s:Rintaro]"Hey... you didn't time leap, did you?"	[s:Ринтаро]"Эй... ты же не прыгала во времени?"
[s:Kurisu]"So now you're saying that I went back in time for the sole purpose of repairing your stupid lab coat. Uh-huh."	[s:Курису]"А теперь ты говоришь, что я вернулась назад во времени с единственной причиной — починить твой тупой лабораторный халат. Ага-ага."
[s:Kurisu]"Ridiculous. Ridiculous! There. It's so important I said it twice. Comprendes?"	[s:Курису]"Нелепо. Нелепо! Вот. Это так важно, что я сказала дважды. Понятно?"
[s:Rintaro]"You're right. If you had time leaped, you would've brought a towel, not a sewing kit."	[s:Ринтаро]"Ты права. Если бы ты прыгнула во времени, ты бы принесла полотенце, а не швейный набор."
[s:Kurisu]"What's that, sarcasm? All you do is complain."	[s:Курису]"Это что, сарказм? Ты только и делаешь, что жалуешься."
After working for a while, Kurisu cuts the string with her teeth, then hands me back my coat.	Немного поработав, Курису обрывает нить своими зубами и протягивает мне назад мой халат.
[s:Kurisu]"Here."	[s:Курису]"Держи."
[s:Rintaro]"Thanks."	[s:Ринтаро]"Спасибо."
[s:Kurisu]"Um, by the way... it was dark, so I couldn't really see."	[s:Курису]"Эм, между прочим... было темно, так что я не очень хорошо могла видеть."
[s:Kurisu]"If it turns out bad, it's not my fault. It was dark. That's all."	[s:Курису]"Если получилось плохо, это не моя вина. Было темно. Вот."
[s:Kurisu]"Oh, and I hope you like the color. Because I have no idea which thread I used."	[s:Курису]"Ох, и я надеюсь, тебе понравится цвет. Потому что я понятия не имею, какой нитью я зашивала."
[s:Rintaro]"It's... random?"	[s:Ринтаро]"Цвет... случаен?"
[s:Kurisu]"Black, red, or pink. Those are the three possibilities."	[s:Курису]"Чёрный, красный или розовый. Всего три возможности."
[s:Rintaro]"Let's just hope it's not pink..."	[s:Ринтаро]"Остаётся просто надеяться, что не розовый..."
[s:Kurisu]"Achoo!"	[s:Курису]"Апчхи!"
[s:Rintaro]"Cold?"	[s:Ринтаро]"Замёрзла?"
[s:Kurisu]"I guess."	[s:Курису]"Наверное."
[s:Rintaro]"Take my coat."	[s:Ринтаро]"Забери мой халат."
[s:Kurisu]"But it's wet."	[s:Курису]"Но он мокрый."
[s:Rintaro]"Well, yeah, but..."	[s:Ринтаро]"Ну да, но..."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
Silence again.	Снова тишина.
The words flow so naturally when it's just harmless banter, but one second of silence, and suddenly we have nothing to say.	Поток слов шёл так естественно, когда это было просто безобидное подтрунивание, но одна секунда тишины, и внезапно нам нечего сказать.
It must be because of what happened yesterday. I'm so desperate to avoid the topic that [color:20]nothing[color:0] seems safe.	Должно быть, это из-за вчерашнего. Я так отчаянно избегаю эту тему, что [color:20]ничего[color:0] не кажется безопасным.
I know I need to say something, but what?	Я знаю, что должен сказать что-то, но что?
[s:Kurisu]"...Have you made your decision yet?"	[s:Курису]"...Ты уже принял решение?"
Her voice is barely a whisper, but I can hear her clearly in the silence of the empty stairwell.	Её голос еле слышен, но я слышу её ясно в этой тишине пустого лестничного проёма.
I look at Kurisu. She's hugging her knees to her chest, presumably against the cold.	Я смотрю на Курису. Она прижимает колени к груди, предположительно, от холода.
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
My decision.	Моё решение.
I know what she means.	Я знаю, что она имеет в виду.
That's why I can't answer.	Именно поэтому у меня нет ответа.
[s:Kurisu]"Sigh... You still haven't made up your mind?"	[s:Курису]"Ясно... Ты всё ещё не привёл свои мысли в порядок?"
[s:Kurisu]"You like Mayuri, don't you?"	[s:Курису]"Тебе нравится Маюри, ведь так?"
[s:Rintaro]"What?"	[s:Ринтаро]"Что?"
Where did [color:20]that[color:0] come from?	А [color:20]это[color:0] здесь причём?
Kurisu keeps staring into the darkness.	Курису продолжает смотреть в темноту.
[s:Kurisu]"It's probably just my imagination, but lately, I've been seeing things. Like a strange sort of deja vu."	[s:Курису]"Это, возможно, просто моё воображение, но в последнее время я стала что-то видеть. Словно странный вид дежавю."
[s:Kurisu]"In these visions, you're fighting to save Mayuri all by yourself. You never give up, no matter how much it hurts."	[s:Курису]"В этих видениях ты сражаешься, чтобы спасти Маюри, совсем один. Ты никогда не сдаёшься, и неважно, как это трудно."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
Kurisu, too?	Так же как и у Маюри.
[s:Kurisu]"Then you come to me for help. You're so desperate, so earnest, that I just have to do what I can."	[s:Курису]"Затем ты приходишь ко мне за помощью. Ты так отчаялся, так серьёзен, что я просто должна сделать всё, что могу."
[s:Kurisu]"N-not that I'm doing it for you, okay!? I just want to save Mayuri, that's all."	[s:Курису]"Н-не то чтобы я делаю это ради тебя, понятно?! Я просто хочу помочь спасти Маюри, вот и всё."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
[s:Kurisu]"Anyway, these images are stuck in my head, like memories."	[s:Курису]"В любом случае, эти картины застряли в моей голове, словно воспоминания."
So Kurisu's the same. She still has faint memories from previous worldlines.	Так с Курису творится то же самое. У неё тоже есть смутные воспоминания предыдущих мировых линий...
[s:Kurisu]"I tried self-analysis. Maybe I'm mistaking dreams for reality, projecting my hopes and fantasies... I don't know."	[s:Курису]"Я пробовала самоанализ. Возможно, я ошибочно принимаю мечты за реальность, проецирую свои надежды и фантазии... Я не знаю."
[s:Kurisu]"But there's one thing I [color:20]do[color:0] know."	[s:Курису]"Но есть кое-что, что я [color:20]знаю[color:0]."
[s:Kurisu]"You have to save Mayuri."	[s:Курису]"Ты должен спасти Маюри."
[s:Rintaro]"...Aren't you afraid?"	[s:Ринтаро]"...Разве ты не боишься?"
To save Mayuri, I must undo the current worldline.	Чтобы спасти Маюри, я должен отменить эту мировую линию.
If I do that, Kurisu will die.	Если я это сделаю, Курису умрёт.
[s:Kurisu]"..."	[s:Курису]"..."
[s:Kurisu]"You know, it kinda feels like we're trapped in an ancient ruin."	[s:Курису]"Ты знаешь, немного похоже на то, будто мы заперты в древних руинах."
Kurisu suddenly changes the subject. She looks around the dark, empty stairwell.	Курису внезапно меняет тему. Она оглядывает тёмный, пустой лестничный проём.
[s:Kurisu]"Like the world ended..."	[s:Курису]"Словно мир кончился..."
[s:Kurisu]"And we're the only two people left."	[s:Курису]"И нас осталось только двое."
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
[s:Kurisu]"I've been thinking."	[s:Курису]"Я думала."
[s:Kurisu]"Say you go to the Beta worldline, and everyone else goes with you."	[s:Курису]"Говоришь, если ты пойдёшь в бета-мировую линию, то всё отправится с тобой."
[s:Kurisu]"What if I can't go with you? What if I'm the only one left behind?"	[s:Курису]"Что, если я не могу? Что, если именно меня нужно оставить позади?"
[s:Kurisu]"Would the entire world become like this place?"	[s:Курису]"Станет ли весь мир похож на это место?"
[s:Kurisu]"It's just a theory... but I can't help but wonder."	[s:Курису]"Это просто теория... но я не могу перестать задаваться этим вопросом."
[s:Rintaro]"I..."	[s:Ринтаро]"Я..."
I need to say it.	Я должен сказать это.
[s:Rintaro]"I'll save you. Not just Mayuri, but--"	[s:Ринтаро]"Я спасу тебя. Не только Маюри, но..."
[s:Kurisu]"Don't make promises you can't keep!"	[s:Курису]"Не делай обещаний, которых ты не сдержишь!"
Kurisu cuts me off sharply, then buries her face in her knees.	Курису резко обрывает меня и закрывает лицо коленями.
[s:Kurisu]"You asked me if I wasn't afraid."	[s:Курису]"Ты спрашивал, страшно ли мне."
[s:Kurisu]"...Of course I'm afraid."	[s:Курису]"...Конечно мне страшно."
[s:Kurisu]"Maybe I'll disappear. Maybe I'll be left behind all alone."	[s:Курису]"Может быть, я исчезну. Может быть, я останусь позади, совсем одна."
[s:Kurisu]"Or maybe only you will disappear and everything else will stay the same."	[s:Курису]"Или может быть, только ты исчезнешь, а всё остальное останется таким же."
[s:Kurisu]"The world will continue, and nobody will even know that you existed. I'll go back to America as if nothing ever happened."	[s:Курису]"Мир продолжит существовать, и никто даже не подумает о том, что ты существовал. Я вернусь в Америку, словно ничего не случилось."
[s:Kurisu]"Maybe... maybe... maybe!"	[s:Курису]"Может быть... может быть... может быть!"
[s:Kurisu]"I feel hopeless, just thinking about all the possibilities."	[s:Курису]"Я чувствую безнадёжность, просто думая обо всех этих возможностях."
[s:Kurisu]"But even so!"	[s:Курису]"Но даже так!"
Kurisu raises her head and spears me with her glare.	Курису поднимает голову и пронзает меня взглядом.
[s:Kurisu]"Do you think I would tell you to let Mayuri die!?"	[s:Курису]"Ты думаешь, я бы сказала тебе дать Маюри умереть?!"
[s:Rintaro]"Kurisu..."	[s:Ринтаро]"Курису..."
[s:Kurisu]"Jesus, it's cold!"	[s:Курису]"Господи, так холодно!"
Kurisu grabs her own arms.	Курису обхватывает себя руками.
In the darkness, I see her shoulders shaking.	В темноте я вижу, как её плечи трясутся.
[s:Kurisu]"It's because of these wet clothes! This sucks."	[s:Курису]"Это всё из-за этой мокрой одежды! Это ужасно."
[s:Kurisu]"Anyway, enough of this nonsense. It's nothing but conjecture. Baseless. Worthless. I want to cut open my skull and excise the part of my brain that comes up with these delusions."	[s:Курису]"И вообще, хватит этой ерунды. Это просто догадки. Необоснованные. Никчёмные. Я хочу вскрыть свой череп и удалить часть мозга, в которой роятся эти глупые идеи."
Now she's talking to herself in an angry tone.	Теперь она гневно говорит сама с собой.
Kurisu has always been calm when faced with the unknown. I admired her for that.	Курису всегда была спокойна даже перед лицом неизведанного. Я восхищался ею за это.
I thought she was facing this calmly too.	Я считал, что она спокойно к этому относится.
But I was wrong.	Но я ошибался.
Behind her cool facade, she was struggling to cope with the knowledge that her very existence was in jeopardy.	За этой холодной внешностью она всегда боролась с собой, чтобы справиться со знанием, что само её существование было под угрозой.
She was fighting that fear all alone, and now it has finally come to the surface.	Она сражалась со страхом в одиночку, и теперь это наконец-то всплыло на поверхность.
Of course she's afraid.	Конечно же она испугана.
However brilliant she may be, she's still just an 18-year-old girl.	Насколько бы гениальной она не была, она всё ещё остаётся восемнадцатилетней девушкой.
Kurisu abruptly stands up.	Курису резко встаёт.
I realize that I no longer hear the sound of rain pounding on the roof.	Я понимаю, что я больше не слышу стука дождя по крыше.
[s:Kurisu]"Listen, Okabe."	[s:Курису]"Слушай, Окабе."
[s:Kurisu]"You can't save both of us. Correct?"	[s:Курису]"Ты не можешь спасти нас обоих. Так ведь?"
[s:Kurisu]"No matter how you struggle, it's one or the other."	[s:Курису]"Несмотря на твою борьбу, шансы составляют один к двум."
[s:Rintaro]"But..."	[s:Ринтаро]"Но..."
[s:Kurisu]"No buts. My answer won't change."	[s:Курису]"Никаких но. Мой ответ не изменится."
[s:Kurisu]"Save Mayuri."	[s:Курису]"Спаси Маюри."
I hear the pain in her voice... and also the resolve.	Я слышу боль в её голосе... но также и решимость.
Kurisu has made up her mind.	Курису привела мысли в порядок.
I look away and clench my fists. My nails dig into the palms of my hands.	Я отворачиваюсь и сжимаю кулаки. Ногти впиваются мне в ладони.
[s:Rintaro]"Are you telling me to give up!? To abandon you!?"	[s:Ринтаро]"Ты говоришь мне сдаться?! Бросить тебя?!"
[s:Rintaro]"I could never do that!"	[s:Ринтаро]"Я бы никогда так не смог!"
[s:Kurisu]"You can, and you must! There's no other way."	[s:Курису]"Ты должен, и ты сделаешь это! Другого пути нет."
[s:Rintaro]"No! You're our friend! I won't abandon you!"	[s:Ринтаро]"Нет! Ты наш друг! Я тебя не брошу!"
[s:Kurisu]"Okabe!"	[s:Курису]"Окабе!"
Kurisu drops to her knees and grabs me by the collar.	Курису встаёт на колени и хватает меня за воротник.
I gasp for breath as she stares into my eyes.	Я задыхаюсь, пока она смотрит мне в глаза.
Her eyes are hard and stern.	Её взгляд жёсткий и суровый.
It's always like this when she scolds me.	Она всегда такая, когда меня отчитывает.
Always the same glare...	Всегда один взгляд...
[s:Kurisu]"Is there another solution? There isn't, is there?"	[s:Курису]"Есть другое решение? Его нет, ведь так?"
[s:Kurisu]"I don't want to live if it means sacrificing Mayuri!"	[s:Курису]"Я не хочу жить, если это значит пожертвовать Маюри!"
[s:Kurisu]"If you don't save her, I'll never forgive you!"	[s:Курису]"Если ты не спасёшь её, я никогда не прощу тебя!"
[s:Rintaro]"Guh..."	[s:Ринтаро]"Гах..."
This can't be happening!	Этого не может быть!
I hate this choice with no right answer.	Я ненавижу этот выбор без правильного ответа.
I hate the universe for being so cruel.	Я ненавижу эту вселенную за то, что она так жестока.
And most of all, I hate myself for forcing Kurisu to speak these words when she is the one with the most to lose.	И больше всего, я ненавижу себя за то, что заставил Курису произнести эти слова, когда ей приходится хуже всех.
Tears well up in my eyes, but I bite my lip and hold them back.	Слёзы начинают собираться у меня в глазах, но я прикусываю губу и сдерживаю их.
Is there really no other way?	Другого пути и правда нет?
I can't bear it.	Я не могу этого вынести.
I look straight back at Kurisu as she holds me by the collar...	Я смотрю прямо на Курису, пока она держит меня за воротник...
[s:Kurisu]"Eh...?"	[s:Курису]"Ээ..?"
And tightly embrace her slender body.	И крепко обнимаю её худое тело.
Her clothes are still wet from the rain, but all I feel is warmth radiating from the core of her being.	Её одежда всё ещё мокрая от дождя, но я чувствую тепло, исходящее из самой её сердцевины.
[s:Rintaro]"But you're right here!"	[s:Ринтаро]"Но ты здесь!"
[s:Rintaro]"Why does it have to be this way!?"	[s:Ринтаро]"Почему всё должно быть так?!"
[s:Kurisu]"Okabe..."	[s:Курису]"Окабе..."
Tension drains from her back and her hands.	Напряжение сходит с её спины и рук.
She gives her whole body to my embrace.	Она отдаёт всё своё тело в мои объятия.
[s:Kurisu]"Thank you. I know you're hurting for me."	[s:Курису]"Спасибо. Ты страдал ради меня."
[s:Kurisu]"But you've done enough. I'm fine, so just think about Mayuri, okay?"	[s:Курису]"Но ты сделал достаточно. Я в порядке, просто думай о Маюри, ладно?"
Despite her fear, Kurisu has made her choice.	Несмотря на страх, Курису сделала свой выбор.
It's time for me to do the same.	Время для меня сделать то же самое.
I need to decide, here and now.	Мне нужно решить, здесь и сейчас.
The future of the world.	Будущее мира.
Which friend to let die.	Какому другу позволить умереть.
Holding Kurisu tightly, I whisper into her ear...	Крепко держа Курису, я шепчу ей на ухо...
