It's been a month since then.	С тех пор прошёл месяц.
My wound was deep enough to require surgery.	Моя рана была настолько глубокая, что её потребовалось оперировать.
If I'd been just one hour late getting to the hospital, I would have died from blood loss.	Если бы я опоздал в больницу хотя бы на час, я бы умер от потери крови.
The doctor laughed as he told me this. Hilarious.	Говоря это, доктор смеялся. Нелепо.
After being cooped up in the hospital for so long, it's exciting to be walking around Akiba again.	После того, как я так долго был заперт в больнице, снова ходить по Акибе так восхитительно.
I  look around to see if Akiba's any different from what I remember, but nothing catches my eye.	Я оглядываюсь вокруг в попытке понять, отличается ли Акиба от того, какой я её запомнил, но ничего не бросается в глаза.
I just get the feeling that there are more moe shops than before.	Просто возникает ощущение, что раньше было больше моэ-магазинов.
The mysteries of divergence.	Тайны отклонения.
I chuckle to myself, then dig into my pocket.	Я смеюсь про себя, затем сую руку в карман.
Something jingles.	Что-то бренчит.
There are metal pins inside. Eight of them.	Внутри лежат металлические значки. Восемь штук.
The Future Gadget Laboratory's member badges, their design based on the pin Suzuha brought from the future.	Значки членов Лаборатории Гаджетов Будущего, дизайн которых основан на значке, который Сузуха принесла из будущего.
Which worldline's Suzuha was that again?	Ещё раз, из какой мировой линии была эта Сузуха?
Anyway, back then, we searched all over Akiba for that pin.	Так или иначе, тогда мы перерыли всю Акибу в поисках этого значка.
And while I was hospitalized, I thought it was the perfect opportunity to ask Daru to have them made.	И пока я лежал в больнице, я подумал, что это прекрасная возможность попросить Дару сделать их.
And of course, the one we commissioned to make them was that shady foreign street vendor.	И конечно, тот, кому мы заказали их сделать, был тот самый подозрительный уличный торговец-иностранец.
The final product is slightly different from Suzuha's, but it's pretty well-done.	Получившиеся значки незначительно отличались от того, который был у Сузухи, но работа была действительно хороша.
I pass through the archway of Yanabayashi Shrine and head to the courtyard. There, brandishing a sword with sublime dignity, stands a miko.	Я прохожу через арку храма Янабаяши и направляюсь во двор. Там, с величием и достоинством размахивая мечом, стоит мико.
The miko is so lovely that anyone would doubtless stop to stare.	Эта мико такая красивая, что, несомненно, кто угодно остановится бы посмотреть.
But that's not a miko, and that's not a real sword.	Но это — не мико, а её меч — не настоящий.
That sword is a 980 yen imitation, and that beautiful miko... is a guy.	Этот меч — имитация за 980 йен, а эта прекрасная мико... парень.
Lukako lifts his head at the sound of my footsteps.	Рукако поднимает голову при звуке моих шагов.
[s:Luka]"Okabe-san!"	[s:Рукако]"Окабе-сан!"
As soon as our eyes meet, he runs up to me in a fluster.	Как только наши глаза встречаются, он в смятении подбегает ко мне.
His eyes are already wet with tears.	Его глаза уже наполнены слезами.
[s:Luka]"You were discharged today?"	[s:Рукако]"Вас уже выписали?"
[s:Rintaro]"Yeah."	[s:Ринтаро]"Ага."
[s:Luka]"But... I'm sorry! I didn't know anything about it."	[s:Рукако]"Но... Извините! Я ничего об этом не знал."
[s:Rintaro]"Of course you didn't. I didn't tell you."	[s:Ринтаро]"Конечно же, не знал. Я не сказал тебе."
[s:Luka]"But I'm glad you're okay. I'm... I'm so happy..."	[s:Рукако]"Но я рад, что Вы в порядке. Я так... Я так счастлив..."
And then he starts crying in earnest.	И тут он взорвался слезами.
Seeing his tears, I feel an urge to pat his head and tell him everything will be alright, but I resist and sigh instead.	Видя его слёзы, я чувствую желание похлопать его по голове и сказать, что всё будет в порядке, но подавляю это желание и вместо этого вздыхаю.
[s:Rintaro]"I hear you were a natural at your cosplay debut. I hear you even have a fan club."	[s:Ринтаро]"Я слышал, что ты оказался талантом, косплея в первый раз. Я слышал, у тебя даже есть клуб поклонников."
[s:Luka]"Augh..."	[s:Рукако]"Ох..."
Mayuri filled me in on the situation.	Маюри ввела меня в курс дела касательно ситуации.
After years of persistent nagging, she finally convinced Lukako to cosplay near the end of summer break.	После многих лет постоянного надоедания она наконец убедила Рукако косплеить ближе к концу летних каникул.
It wasn't in time for ComiMa, but he wore one of Mayuri's costumes to a cosplay event in early September. His cosplay debut was... effective.	Время ComiMa уже прошло, но он надел один из костюмов Маюри на косплейный ивент в начале сентября. Его косплейный дебют был... эффектным.
Dozens of photographers took his picture, and the images soon went viral on the net.	Десятки фотографов запечатлели его, и эти фото вскоре вирусно разошлись по сети.
Try to look up pictures of Lukako now, and you'll get a ton of hits.	Попробуйте поискать фото с Рукако сейчас — получите кучу результатов.
He's being swarmed by fans. And since he's what they call a "trap," he's popular with girls, too.	Он окружён поклонниками. И поскольку он то, что они зовут «трап», он популярен и у девушек.
There are some things in this world I just don't understand.	Некоторые вещи в мире просто недоступны моему пониманию.
[s:Luka]"To be honest, it's so confusing..."	[s:Рукако]"Честно говоря, это так неловко..."
[s:Rintaro]"You know, I still haven't had the pleasure to see you cosplay in the flesh."	[s:Ринтаро]"Ты знаешь, я всё ещё не получил удовольствия увидеть твой косплей во плоти."
[s:Luka]"I... I just can't. If Okabe-san were to see me... I'd get so embarrassed, I'd die."	[s:Рукако]"Я... Я просто не могу. Если Окабе-сан увидит меня... Мне будет так стыдно, что я умру."
[s:Rintaro]"But you had fun, didn't you? That's what Mayuri said."	[s:Ринтаро]"Но было весело, так ведь? Маюри так сказала."
[s:Luka]"...Yes."	[s:Рукако]"...Да."
[s:Rintaro]"You've grown up, Lukako."	[s:Ринтаро]"Ты вырос, Рукако."
He's overcome his feelings of inadequacy and accepted himself for who he is.	Он преодолел свой комплекс неполноценности и принял себя таким, какой он есть.
And he even had fun doing it.	И ему даже было весело.
[s:Luka]"Okabe-sa... I mean, Kyouma-san, it's all thanks to the Seishin Zanma style you taught me."	[s:Рукако]"Окабе-са... В смысле, Кёма-сан, это всё благодаря стилю Сейшин Занма, которому Вы меня научили."
[s:Luka]"I've cleared my mind of all mundane thoughts."	[s:Рукако]"Я очистил свой разум от всех мирских помыслов."
He truly is a worthy disciple.	Он воистину достойный ученик.
[s:Rintaro]"But you must not grow complacent. Your next objective is to ascend to the true form of the Seishin Zanma style. Once you've mastered it, the flames of evil sealed within you will have nothing left to burn."	[s:Ринтаро]"Но ты не должен становиться самодовольным. Твоя следующая цель — это восхождение к истинной форме стиля Сейшин Занма. Как только ты отточишь её, пламени зла, запечатанному внутри тебя, ничего не останется, кроме как сгореть."
[s:Rintaro]"That moment will mark the beginning of the legend of Urushibara Luka, Guardian Miko of the Personapolis of Akihabara!"	[s:Ринтаро]"Этот момент отметит начало легенды об Урушибаре Руке, Мико-Хранителе Персонаполиса Акихабары!"
[s:Luka]"Umm, what exactly will this legend be about?"	[s:Рукако]"Эмм, о чём конкретно будет эта легенда?"
[s:Rintaro]"I shall tell you at the proper time."	[s:Ринтаро]"В своё время я скажу тебе."
I reach into my pocket, and take out a pin.	Я лезу в свой карман и достаю значок.
[s:Rintaro]"Lab Mem Number 006, Urushibara Luka. I grant this unto you."	[s:Ринтаро]"LabMem №006, Урушибара Рука. Я дарую это тебе."
Lukako nervously accepts the pin with a confused expression.	Рукако нервно принимает значок со смущённым выражением лица.
[s:Luka]"Um... when did I become a lab mem?"	[s:Рукако]"Эм... когда я стал LabMem'ом?"
[s:Rintaro]"It's a memory from beyond the veil of time. Your past life, I suppose you could say."	[s:Ринтаро]"Это воспоминание за пределами завесы времени. Думаю, ты мог бы назвать это прошлой жизнью."
[s:Luka]"M-my past life?"	[s:Рукако]"М-моей прошлой жизнью?"
[s:Rintaro]"You've been a lab mem from the moment you were born. Be proud."	[s:Ринтаро]"Ты был LabMem'ом с самого своего рождения. Гордись."
It's not an exaggeration. It's the truth.	Это не преувеличение. Это правда.
Lukako most likely doesn't remember.	Рукако почти наверняка не помнит.
But it's okay, even if I'm the only one who does.	Но всё в порядке, даже если я единственный, кто помнит это.
[s:Luka]"..."	[s:Рукако]"..."
[s:Rintaro]"You don't like it?"	[s:Ринтаро]"Тебе не нравится?"
[s:Luka]"No, it's just... I'm really happy... sniff."	[s:Рукако]"Нет, просто... Я так счастлив... *хнык*."
He starts crying again.	Он снова начинает плакать.
[s:Luka]"I always wanted... to be a part of your lab... I wanted to be one of you..."	[s:Рукако]"Я всегда хотел... быть частью вашей лаборатории... Хотел быть одним из вас..."
[s:Luka]"But... I never had the courage to ask..."	[s:Рукако]"Но... Я никогда не мог набраться смелости попросить..."
[s:Luka]"Thank you so much."	[s:Рукако]"Спасибо большое."
He bows his head.	Он наклоняет голову.
[s:Rintaro]"This is a precious artifact. Only eight of them exist in the entire world. It's a magic item that protects you from all calamity."	[s:Ринтаро]"Это бесценный артефакт. Только восемь таких существует во всём мире. Это магический предмет, который защитит тебя от любой беды."
[s:Luka]"R-really?"	[s:Рукако]"П-правда?"
No.	Нет.
[s:Rintaro]"So don't lose it."	[s:Ринтаро]"Так что смотри не потеряй его."
[s:Luka]"I won't!"	[s:Рукако]"Конечно!"
Lukako nods, with a joyful smile on his face.	Рукако кивает, у него на лице полная удовольствия улыбка.
...Too cute.	...Слишком мило.
[s:Faris]"Welcome back, myaster♪"	[s:Фейрис]"Добро поняжаловать, Хозяин♪"
I pass through MayQueen's door for the first time in forever. Faris runs over to greet me.	Я вхожу через дверь MayQueen впервые за очень долгое время. Фейрис бежит поприветствовать меня.
[s:Faris]"Kyouma!"	[s:Фейрис]"Кёма!"
She suddenly links arms with me.	Она внезапно связывает со мной руки.
At first, I get a little flustered when something soft touches my elbow. But then I break into cold sweat once I feel the murderous glares of the surrounding Faris fans.	Поначалу я немного взволновался, когда что-то мягкое коснулось моего локтя. Но затем меня пробил холодный пот: я почувствовал убийственные взгляды окружающих Фейрис фанатов.
[s:Faris]"They let you outta the hospital, nya?"	[s:Фейрис]"Они дали тебе выйти из больницы, ня?"
[s:Rintaro]"Y-yeah. I managed to claw my way out of hell."	[s:Ринтаро]"У-угу. Я смог найти путь из этого ада."
I tear Faris off of me and take a deep breath.	Я отрываю от себя Фейрис и делаю глубокий вдох.
[s:Faris]"Purrcisely what I expected from the Hououin bloodline... The name of the undying phoenix isn't just for show, nya."	[s:Фейрис]"Имянно то, что я ожидала от родословной Хооин... Имя бессмертного феникса не просто для вида, ня."
I see she's still making up her own backstories for people.	Как я погляжу, она всё ещё сочиняет для людей свои собственные предыстории.
It boggles the mind that this crazy catgirl is behind the redevelopment of Akihabara. Maybe the world's just messed up.	Уму непостижимо, что эта сумасшедшая кошкодевочка стоит за реконструкцией Акихабары. Видимо, этот мир вообще безответственен.
[s:Faris]"Mayushii has the day off, nya."	[s:Фейрис]"У Маюши выходной, ня."
[s:Rintaro]"I know."	[s:Ринтаро]"Я знаю."
She shows me to my table, where I order iced coffee.	Она проводит меня к моему столику, где я заказываю кофе со льдом.
[s:Faris]"Oh, right. We decided to open a second MayQueen location, nya. And it's right on Chuo-dori, nyan. Isn't that awesome, nya?"	[s:Фейрис]"Ах, да. Мы решили открыть вторую точку MayQueen, ня. И она прямо на Тью-Дори, нян. Разве это не превосходно, ня?"
[s:Rintaro]"Don't you think you're abusing your authority as redevelopment committee chair? Just a little?"	[s:Ринтаро]"Не думаешь, что ты злоупотребляешь полномочиями как глава комитета реконструкции? Совсем чуть-чуть?"
No doubt the recent explosion of moe shops is her doing. I think she's getting just a little carried away.	Нет никаких сомнений: недавнее появление кучи моэ-магазинчиков — её рук дело. Думаю, она просто немного увлеклась.
[s:Faris]"This is my sacred duty, nya."	[s:Фейрис]"Это моя святая обязанность, ня."
[s:Faris]"Now is the time to summon all the powers of moe to this holy land in preparation for [color:20]their[color:0] offensive, nya." 	[s:Фейрис]"Пришло время призвать все силы моэ в эту благословлённую землю и приготовиться к [color:20]их[color:0] атаке, ня."
[s:Rintaro]"What? They're going to attack? Did the Awakening occur while I was in the hospital?"	[s:Ринтаро]"Что? Они собираются нападать? Разве, пока я валялся в больнице, случилось Пробуждение?"
[s:Faris]"That's right, nya. They took your absence as their opportunity, nya."	[s:Фейрис]"Именно так, ня. Они воспользовались твоим отсутствием — это стало для них отличной возможностью, ня."
[s:Faris]"Will we be able to complete the moefication of Akiba before they hatch? That's the only way to defeat them! It's a race against time, nya."	[s:Фейрис]"Успеем ли мы завершить моэфикацию Акибы до того, как они прорвутся сюда? Это единственная возможность их победить! Это гонка со временем, ня."
[s:Faris]"Faris also fought in the RaiNet AB tournament to gather Karma, but it was really tough by myself, nya."	[s:Фейрис]"Фейрис так же сражалась в турнире RaiNet AB, чтобы собрать Карму, но это очень тяжело делать одной, ня."
What the hell does she mean by "Karma"?	Что, чёрт дери, она имеет в виду, говоря «Карма»?
Over the past month, Faris has started participating in RaiNet AccessBattlers tournaments.	Больше месяца назад Фейрис начала участвовать в турнирах RaiNet AccessBattlers.
Faris is the chairman of the Akihabara redevelopment project, a high school student, a popular waitress at a maid cafe, the president of the company founded by her father, and the head of the Akiha family.	Фейрис — председатель проекта реконструкции Акихабары, ученица старшей школы, популярная официантка в мейд-кафе, президент компании, основанной её отцом, а ещё и глава семьи Акиха.
She should be incredibly busy, but I guess she couldn't stay away from RaiNet forever.	Она должна быть невероятно занята, но, думаю, просто не смогла удержаться от участия в RaiNet.
Anyway, she went to her very first official tournament and snatched a dramatic victory.	В любом случае, она пошла на свой самый первый официальный турнир и вырвала ослепительную победу.
Faris is even more cheerful than usual now.	Теперь Фейрис ещё более приветливая.
I guess all it takes to feel fulfilled is to do the things you like to do.	Наверное, всё, что нужно для чувства удовлетворённости — делать вещи, которые тебе нравятся.
[s:Faris]"I need your mad scientist powers to stop them, nya. If they make it into town, they'll make the place their litter box!"	[s:Фейрис]"Мне нужны твои силы безумного учёного, чтобы остановить их, ня. Если они прорвутся в город, они сделают это место своей свалкой!"
[s:Rintaro]"I guess I have no choice. If it's come to this, then I too must fulfill the Covenant."	[s:Ринтаро]"Значит, у меня нет выбора. Если всё дошло до этого, значит, я тоже должен выполнить Завет."
[s:Rintaro]"Oh yeah, and take this with you."	[s:Ринтаро]"Ах, да, возьми это с собой."
[s:Faris]"Nya?"	[s:Фейрис]"Ня?"
I take a pin out of my pocket and present it to Faris.	Я достаю значок из кармана и дарю его Фейрис.
[s:Faris]"This is...! Where did you get this, Kyouma!?"	[s:Фейрис]"Это!.. Где ты его взял, Кёма?!"
[s:Rintaro]"During my stay at the hospital."	[s:Ринтаро]"Пока валялся в больнице."
[s:Faris]"So you've overcome the Test of the Heart, nya. You truly are a great man, nya."	[s:Фейрис]"Так ты прошёл Тест Сердца, ня. Ты на самом деле великий человек, ня."
I don't really get what's going on, so let's just nod for now.	Я не очень понимаю, что происходит, поэтому просто киваю.
[s:Rintaro]"This belongs to you, Lab Mem Number 007."	[s:Ринтаро]"Это принадлежит тебе, Член Лаборатории №007."
[s:Rintaro]"Whenever you need my help, just hold that pin and speak the incantation 'La Yohda Stasella'."	[s:Ринтаро]"Когда бы тебе не понадобилась моя помощь, просто возьми значок и произнеси заклинание «Ла Йоода Стазелла»."
Faris and I smile at each other.	Мы с Фейрис улыбаемся друг другу.
And then we high five.	И даём друг другу «пять».
[s:Faris]"Thanks, nya! The Future Gadget Laboratory is the hope of Akiba, nya."	[s:Фейрис]"Спасибо, ня! Лаборатория Гаджетов Будущего — надежда всей Акибы, ня."
[s:Faris]"Can I come over for a visit, nya?"	[s:Фейрис]"Могу я приходить в гости, ня?"
[s:Rintaro]"Of course you can. Daru will be glad to see you."	[s:Ринтаро]"Конечно же, можешь. Дару будет рад увидеть тебя."
When I get back to the lab, I'm startled to find an unexpected visitor.	Вернувшись в лабораторию, меня поразила встреча с неожиданным гостем.
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
[s:Nae]"..."	[s:Наэ]"..."
[s:Tennouji]"Yo, Okabe. Outta the hospital already?"	[s:Тенноджи]"Йо, Окабе. Уже выбрался из больницы?"
[s:Rintaro]"Uh, yeah..."	[s:Ринтаро]"Ух, да..."
Tennouji Yuugo and Nae are standing out front. Kiryu Moeka is with them.	Тенноджи Юго и Наэ стоят впереди. И Кирю Моэка с ними.
The Rounders, who killed Mayuri on another worldline.	Раундеры, убившие Маюри на другой мировой линии.
Nae hides behind her father when she sees me, like usual.	Наэ, едва завидев меня, спряталась за отцом — как обычно.
[s:Tennouji]"Oh yeah, lemme introduce ya."	[s:Тенноджи]"Ох да, дай-ка представлю тебя."
Tennouji indicates Moeka with his chin.	Тенноджи указывает на Моэку своим подбородком.
[s:Tennouji]"Starting today, this girl's gonna work part-time at my place."	[s:Тенноджи]"С сегодняшнего дня эта девушка будет работать у меня на полставки."
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
Moeka bows her head.	Моэка наклоняет голову.
She's silent as always, but at least she's not holding her phone. I guess that's some improvement.	Она молчалива как и всегда, но, по крайней мере, не держит свой телефон. Я думаю, прогресс налицо.
[s:Tennouji]"Doesn't talk much, but don't let it bother you."	[s:Тенноджи]"Не очень много говорит, но пусть вас это не беспокоит."
[s:Rintaro]"Don't worry. Shining Finger and I know each other already."	[s:Ринтаро]"Не волнуйтесь. Я и Сверкающий Палец уже друг друга знаем."
[s:Tennouji]"Shining Finger? Who's that?"	[s:Тенноджи]"Сверкающий Палец? Кто это?"
I point to Moeka.	Я указываю на Моэку.
[s:Rintaro]"Shining Finger! That's the name of her esper power."	[s:Ринтаро]"Сверкающий Палец! Это название её силы эспера."
Tennouji and Moeka ignore me completely.	Тенноджи и Моэка совершенно меня игнорируют.
[s:Moeka]"He helped me look... for an IBN 5100..."	[s:Моэка]"Он помог мне взглянуть... на IBN 5100..."
I got a thank you email from her during my stay in the hospital.	Я получил от неё благодарственное письмо, пока лежал в больнице.
That email helped me figure out our relationship on this worldline.	Это письмо помогло мне понять наши взаимоотношения в этой мировой линии.
[s:Tennouji]"Oh, that retro PC you were talking about? Did you find one?"	[s:Тенноджи]"Ох, этот ретро-ПК, о котором ты говорила? Ты нашла такой?"
Moeka shakes her head.	Моэка качает головой.
[s:Tennouji]"Well, it is just an urban legend."	[s:Тенноджи]"Ну это просто городская легенда."
[s:Rintaro]"Why did you decide to work here?"	[s:Ринтаро]"Почему ты решила работать здесь?"
Did Tennouji tell her who he is?	Тенноджи сказал ей, кто он такой?
I thought Moeka wasn't supposed to know FB's true identity.	Я думал, Моэке не предназначалось знать настоящую личность ФБ.
[s:Nae]"I brought her."	[s:Наэ]"Я привела её."
Nae speaks up in a tiny voice.	Наэ произносит это тихим-тихим голоском.
[s:Nae]"I introduced her to Daddy."	[s:Наэ]"Я представила её папочке."
[s:Rintaro]"I see... so you're a matchmaker, huh."	[s:Ринтаро]"Понятно... Так ты сваха, хах."
[s:Tennouji]"Hey, numbskull! There's only two things I love in this world: Braun Tubes, and my little girl."	[s:Тенноджи]"Эй, болван! В этом мире я люблю только две вещи: Трубки Брауна и свою маленькую дочку."
[s:Nae]"D-Daddy..."	[s:Наэ]"П-папочка..."
[s:Tennouji]"Besides, it was more like the other way around. After Nae fell and got hurt, this girl gave her first aid and brought her all the way back here."	[s:Тенноджи]"Кроме того, всё было, в общем-то, наоборот. Когда Наэ упала и ударилась, эта девушка оказала ей первую помощь и привела её назад."
[s:Rintaro]"I didn't know Moeka had such a gentle side..."	[s:Ринтаро]"Я не знал, что у Моэки есть такая мягкая сторона..."
[s:Tennouji]"Since she was unemployed, I decided to give her a job as thanks for helping my girl."	[s:Тенноджи]"Поскольку она не была трудоустроена, я решил дать ей работу в благодарность за помощь моей девочке."
[s:Tennouji]"Never thought our store would hire a part-timer."	[s:Тенноджи]"Никогда не думал, что в моём магазине появится помощник."
[s:Rintaro]"Didn't you hire one just last month?"	[s:Ринтаро]"Разве ты никого не нанял в прошлом месяце?"
[s:Tennouji]"Huh? You high on yer painkillers, kid? I've never had help before."	[s:Тенноджи]"Хах? Пацан, ты на таблетках? Я никогда никого не нанимал."
Ah, of course.	Ах, конечно.
The Suzuha who worked here was the Suzuha of the Alpha worldline -- the Suzuha who came from a future ruled by SERN.	Сузуха, работавшая здесь, была Сузухой из Альфа-линии — Сузуха, пришедшая из будущего, контролируемого СЕРНом.
The current worldline has a different future, so she didn't come. The time she spent here never happened.	У этой линии другое будущее, так что и она не приходила. Время, которое она здесь потратила, так никогда и не случилось.
[s:Rintaro]"Well, in that case, good luck to you, Moeka."	[s:Ринтаро]"Ну, в таком случае удачи тебе, Моэка."
This is the perfect opportunity. I take a pin out of my pocket and hand it to Moeka.	Это превосходная возможность. Я достаю значок из кармана и протягиваю его Моэке.
[s:Moeka]"...Um?"	[s:Моэка]"...Эм?"
[s:Tennouji]"Oh, now you're flirting? Don't mess around with my part-timer."	[s:Тенноджи]"Ох, теперь ты флиртуешь? Не приставай к моим работникам."
[s:Rintaro]"This pin is proof that you are Lab Mem Number 005. Our lab is on the second floor. Come on by whenever you feel like it."	[s:Ринтаро]"Этот значок — доказательство того, что ты Член Лаборатории №005. Наша лаборатория на втором этаже. Заходи, когда захочешь."
[s:Moeka]"..."	[s:Моэка]"..."
Moeka stares at the pin in her hand.	Моэка смотрит на значок в своей руке.
[s:Rintaro]"But I can't help you look for the IBN 5100 anymore, okay?"	[s:Ринтаро]"Но я не могу больше помогать тебе в поисках IBN 5100, ладно?"
[s:Tennouji]"Don't be like that. Help her out, will ya?"	[s:Тенноджи]"Не будь таким. Помоги ей, ладно?"
[s:Rintaro]"I can't. I'm a busy man."	[s:Ринтаро]"Я не могу. Я занятый человек."
Catch the attention of the Rounders again? No thanks.	Снова привлечь внимание раундеров? Нет, спасибо.
Besides, the three of them are better off if we never find an IBN 5100.	Кроме того, им троим будет лучше, если мы никогда не найдём IBN 5100.
I end the conversation with a shrug and head to the stairs.	Я заканчиваю разговор пожатием плеч и начинаю подниматься вверх по лестнице.
[s:Moeka]"Okabe-kun."	[s:Моэка]"Окабе-кун."
Moeka calls my name.	Моэка окликает меня.
I turn back to see Moeka smiling, ever so faintly.	Я поворачиваюсь и вижу на лице Моэки улыбку, хоть и призрачную.
[s:Moeka]"Thank you... for this."	[s:Моэка]"Спасибо... за это."
[s:Rintaro]"...Yeah."	[s:Ринтаро]"...Угу."
The hatred I once felt towards them is gone.	Ненависть, которую я к ним когда-то чувствовал, уже пропала.
I forgave Moeka and Tennouji both.	Я простил и Моэку, и Тенноджи.
Now that I've destroyed our time machine, we can go back to being good neighbors.	Теперь, когда я уничтожил машину времени, мы можем снова быть хорошими соседями.
I won't pry into their secret lives, and I won't attempt to fight them either.	Я не буду совать нос в их тайные жизни, и пытаться противостоять им тоже не буду.
It's all up to them.	Всё зависит от них.
However...	Однако...
The affection that Nae showed towards Moeka brings an undeniable warmth to my heart.	Привязанность, проявленная Наэ к Моэке, греет мне сердце.
Right as I walk into the lab, I'm greeted by the chiming of a microwave oven.	Когда я вхожу в лабораторию, меня приветствует звон микроволновой печи.
[s:Mayuri]"Okarin!"	[s:Маюри]"Окарин!"
Mayuri smiles brightly as she takes her Juicy Chicken Number One out of the microwave.	Маюри улыбается во весь рот, доставая свою Сочную Курочку Номер Один из микроволновки.
[s:Mayuri]"Tutturu♪ Welcome backarin!"	[s:Маюри]"Туттуру~♪ Окайрин!"
[s:Rintaro]"Did you just combine 'welcome back' and 'Okarin'?"	[s:Ринтаро]"Ты только что объединила «добро пожаловать» и «Окарин»?"
[s:Mayuri]"Yup. I've said it before, remember?"	[s:Маюри]"Угу. Я уже говорила это, помнишь?"
Then Mayuri holds out the steaming chicken.	Затем Маюри протягивает немного горячего цыплёнка.
[s:Mayuri]"Want some too? I'll give you one to celebrate your homecoming♪"	[s:Маюри]"Хочешь немного? Я поделюсь с тобой, чтобы отпраздновать твоё возвращение♪"
I accept the gift of chicken and pop it into my mouth.	Я принимаю подаренного цыплёнка и закидываю его себе в рот.
I guess it's because I've had nothing but crappy hospital food for a month, but it's so delicious I want to cry.	Думаю, это потому что я месяц не ел ничего, кроме дерьмовой больничной еды, но он такой вкусный, что мне хочется кричать.
[s:Rintaro]"Where did you get that microwave?"	[s:Ринтаро]"Где ты взяла эту микроволновку?"
We disassembled the PhoneWave (name subject to change) weeks ago.	Мы разобрали Мобиловолновку (название временное) несколько недель назад.
[s:Itaru]"Oh, that was me."	[s:Итару]"Ох, это был я."
Daru pops out of the development room in all his rotund glory.	Дару появляется из комнаты разработки во всей полноте своей славы.
I wonder if he's making a new Future Gadget.	Интересно, делает ли он новый Гаджет Будущего?
[s:Rintaro]"You bought it?"	[s:Ринтаро]"Ты купил её?"
[s:Itaru]"I found it, duh. It was a pain to repair."	[s:Итару]"Я нашёл её, пф. Было довольно сложно починить."
[s:Mayuri]"It's kinda old, but it still works fine."	[s:Маюри]"Она довольно старая, но всё ещё хорошо работает."
[s:Rintaro]"That's our super hacka. Now let's keep up that pace and make the next Future Gadget."	[s:Ринтаро]"Вот он, наш суперхака. Ну что ж, давайте сохраним темп и сделаем новый Гаджет Будущего."
[s:Mayuri]"That reminds me, Okarin. I'm mad at you!"	[s:Маюри]"Ты напомнил мне, Окарин. Я зла на тебя!"
Mayuri suddenly puts on a pout.	Маюри вдруг начинает дуться.
[s:Mayuri]"Why did you leave the hospital without telling Mayushii?"	[s:Маюри]"Почему ты ушёл из больницы, ничего не сказав Маюши?"
[s:Mayuri]"We went all the way to the hospital to pick you up, but the nurse said you'd already left!"	[s:Маюри]"Мы прошли всю дорогу до больницы, чтобы тебя забрать, но медсестра сказала, что ты уже ушёл!"
[s:Itaru]"That was one hot nurse. I wish I was hospitalized instead of Okarin."	[s:Итару]"Это была горяченькая медсестра. Хотел бы я попасть в больницу вместо Окарина."
[s:Rintaro]"You think you're my guardian now, Mayuri? Hmph, you've certainly come up in the world. Have you forgotten? I'm the one who protects you."	[s:Ринтаро]"Ты думаешь, теперь ты мой защитник, Маюри? Хмпф, напридумывала тут себе. Разве ты позабыла? Я — тот, кто защищает тебя."
[s:Mayuri]"I even helped you with your diaper."	[s:Маюри]"Я даже помогала тебе с пелёнками."
[s:Rintaro]"Guh..."	[s:Ринтаро]"Гах..."
I couldn't move at all after the operation. So my mother and Mayuri made the great effort of coming to care for me.	Я совсем не мог двигаться во время операции. Так что мать и Маюри приложили огромное количество усилий, чтобы позаботиться обо мне.
Especially Mayuri. Even though it was her summer break, she visited me every day.	Особенно Маюри. Даже несмотря на свои летние каникулы, она навещала меня каждый день.
I'm grateful for this childhood friend of mine, from the bottom of my heart.	Я благодарен, что у меня есть такой друг детства, благодарен от всего сердца.
She's a ditz, to be sure, and seems like she always needs someone to look out for her, but she's actually quite tough for her age.	Она всегда очень неуклюжая, но на самом деле она очень сильная девушка.
[s:Itaru]"You got your childhood friend to change your diaper? I'm jealous, man. What eroge is that from?"	[s:Итару]"Твой друг детства менял тебе пелёнки? Чувак, я завидую. Из какой это эроге?"
I think Daru needs to die for a bit.	Я думаю, Дару должен немного умереть.
I bop Mayuri on the head.	Я хлопаю Маюри по голове.
[s:Rintaro]"I'll buy you some Juicy Chicken Number One later."	[s:Ринтаро]"Я куплю тебе попозже немного Сочной Курочки Номер Один."
[s:Mayuri]"Really? Thanks, Okarin! It was worth it to help you after all! Ehehe♪"	[s:Маюри]"Правда? Спасибо, Окарин! Так всё-таки стоило помогать тебе, в конце концов! Эхехе♪"
I breathe another sigh of relief when I see Mayuri's innocent smile.	Я делаю очередной вздох облегчения, когда вижу невинную улыбку Маюри.
Mayuri is still alive.	Маюри всё ещё жива.
I've seen her die countless times.	Я видел её смерть бесчисленное количество раз.
Though the events of those worldlines have been undone, my struggle to escape them was not in vain.	Хотя события тех мировых линий и были отменены, моя борьба за то, чтобы избежать их, не была потрачена впустую.
If the same thing were to happen again, what would I do?	Если это повторится снова, что я сделаю?
Would I accept her death this time?	Приму ли я её смерть на этот раз?
Or would I try again to save her, even if it meant building another time machine?	Или я снова попытаюсь спасти её, даже если это означает построить другую машину времени?
There's no way to know.	Я не узнаю, пока не придёт время.
The future is undecided.	Будущее не предопределено.
But for now, Mayuri is here.	Но пока что Маюри здесь.
And that means everything to me.	И это всё, что для меня имеет значение.
[s:Rintaro]"Here, take these."	[s:Ринтаро]"Вот, возьмите.."
I give Mayuri and Daru their pins.	Я даю Маюри и Дару их значки.
[s:Mayuri]"It's so cute!"	[s:Маюри]"Так мило!"
[s:Itaru]"Nice, they're finally done!"	[s:Итару]"Классно, они наконец-то сделаны!"
Mayuri pins the badge to her chest and shows it off with a pirouette.	Маюри прикрепляет значок к груди и показывает его в пируэте.
[s:Mayuri]"Gotta be sure to put this on every day. Or else I won't be let into the lab!"	[s:Маюри]"Надо обязательно надевать его каждый день. Или меня не пустят в лабораторию!"
Nobody really made that rule, but whatever.	На самом деле никто не вводил это правило, но ладно.
[s:Mayuri]"But you know, there's something I've been meaning to ask you about the pin."	[s:Маюри]"Но ты знаешь, есть ещё кое-что, что я хотела спросить тебя о значке."
[s:Rintaro]"What's that?"	[s:Ринтаро]"Что это?"
[s:Mayuri]"There's an inscription, right? It says 'OSHMKUFA 2010'."	[s:Маюри]"Там надпись, верно? Она гласит «ＯＳＨＭＫＵＦＡ　２０１０»."
[s:Mayuri]"Okabe, Shiina, Hashida. And then Urushibara and Faris. I got those. But what about M, K, and A? Who are they?"	[s:Маюри]"Окабе, Шиина, Хашида. И потом Урушибара и Фейрис. Эти я поняла. Но что с Ｍ, Ｋ и Ａ? Кто они?"
[s:Rintaro]"..."	[s:Ринтаро]"..."
M for Makise.	Ｍ для Макисе.
K for Kiryu.	Ｋ для Кирю.
A for Amane.	Ａ для Амане.
But the current Mayuri wouldn't understand.	Но эта Маюри не поймёт.
Those three were lab mems on a worldline undone and forgotten.	Эти трое были сотрудниками на исчезнувшей и позабытой линии.
I haven't told Mayuri or Daru about them.	Я не сказал о них Маюри или Дару.
They wouldn't believe me even if I told them. Especially about the last initial, A.	Они не поверят мне, даже если я скажу. Особенно о последней букве, Ａ.
I mean, how do I tell Daru he's going to have a daughter?	Я имею в виду, как мне сказать Дару, что у него будет дочь?
I can just imagine his reaction.	Я могу просто представить его реакцию.
[s:Itaru]"Who's my lucky bride-to-be? I hope she's got a cute face, and delicious flat chest, and blonde hair, and twintails, and a golden ratio tsundere personality. And when she's in dere-mode, she's super cuddly and sexy!"	[s:Итару]"Интересно, кто же станет моей невестой? Хотелось бы, чтобы это была плоскогрудка с лицом лоли, блондинка с двумя хвостиками и характером цундере, а в режиме дере она супер-ласковая и сексуальная. Эхе, ухе-хе."
He'd say something gross like that. No doubt.	Он наверняка скажет что-то настолько же вопиющее. Никаких сомнений.
I remember.	Я помню.
As I lay dying in the time machine, Suzuha gripped my hand and said...	Когда я лежал и умирал в машине времени, Сузуха взяла меня за руку и сказала...
[s:Suzuha]"Once we arrive, I'll probably disappear. I won't be able to thank you for bringing me to Steins Gate."	[s:Сузуха]"Когда мы прибудем, я, наверное, исчезну. Я не смогу поблагодарить тебя за то, что довёл до Врат Штейна."
[s:Suzuha]"So I'll thank you now."	[s:Сузуха]"Так что я скажу это сейчас."
[s:Suzuha]"Thank you, Uncle. Don't die. Live."	[s:Сузуха]"Спасибо, дядя. Не умирай. Живи."
Just as she predicted, Suzuha vanished the moment we returned to August 21st.	Как она и предсказывала, Сузуха исчезла в тот самый миг, когда мы вернулись в 21 августа.
Right before my very eyes, the time machine was enveloped in rainbow light and disappeared.	Прямо перед моими глазами, машина времени окуталась радужным светом и исчезла.
She was smiling as she faded away.	Она улыбалась, растворяясь в воздухе.
That was proof I had reached Steins Gate.	Это было доказательством того, что я достиг Врат Штейна.
And that's why I don't mourn Suzuha.	Именно поэтому я и не оплакиваю Сузуху.
[s:Suzuha]"And in seven years... let's meet again, okay?"	[s:Сузуха]"И через семь лет... давай снова встретимся, хорошо?"
I don't know what the future will bring. There's still the possibility that Daru won't get married -- that Suzuha won't be born.	Я не знаю, что принесёт будущее. Всё ещё есть возможность, что Дару не женится, что Сузуха не родится.
But still, I believe. That in seven years, we will meet again.	Но всё же, я верю, что через семь лет мы снова встретимся.
And that's when I will give her this pin, her birthright as Lab Mem 008.	И тогда я отдам ей этот значок, её врождённое право быть Членом Лаборатории №008.
Until then, I'll keep it in a safe place.	До тех пор я просто буду хранить его в безопасном месте.
I aimlessly head out to town, alone.	Я бесцельно иду в город, один.
I want to get a better look at the Steins Gate worldline.	Я хочу получше взглянуть на линию Врат Штейна.
But try as I may, I can't find anything drastically different.	Но как я ни стараюсь, я не могу найти ничего кардинально отличающегося.
Way back when, Faris's D-Mail erased the moe shops from Akiba. That time, it was obvious that the world had changed.	Как-то давно D-мейл Фейрис стёр все моэ-магазинчики из Акибы. Тогда было очевидно, что мир изменился.
I feel unsatisfied, so I look up at Radio Kaikan.	Я чувствую неудовлетворение, так что смотрю на крышу Радио Кайкан.
Obviously, there's no satellite stuck in the roof.	Конечно, никакой спутник не застревал в крыше.
It's open for business as usual.	Оно, как и всегда, работает в своём обычном порядке.
When I arrived on this worldline, right after I saw Suzuha disappear, the very first thing I did was ask Mayuri and Daru a question.	Когда я прибыл в эту линию, сразу после исчезновения Сузухи, самым первым делом я задал Маюри и Дару вопрос.
"Have there been any murders at Radio Kaikan?"	"Были ли какие-то убийства в Радио Кайкан?"
As they panicked at the sight of my bloodstained body, they answered that no one had been murdered at Radio Kaikan.	Пока они паниковали при виде моего обескровленного тела, они ответили, что никого не убивали в Радио Кайкан.
As we waited for the ambulance to arrive, I had Daru call up the news on my phone.	Пока мы ждали прибытия скорой, я заставил Дару включить новости на моём телефоне.
They were running the story about Nakabachi's flight to Russia.	Там шёл репортаж о полёте Накабачи в Россию.
This time, Nakabachi looked terribly agitated.	В этот раз Накабачи выглядел ужасно взволнованным.
His eyes were bloodshot. He was yelling, spraying spit everywhere. His appearance was strikingly similar to how I last saw him in the hallway of Radio Kaikan.	Его глаза были налиты кровью. Он кричал, везде разбрызгивая слюну. Его появление было поразительно похоже на то, каким я видел его в последний раз в коридоре Радио Кайкан.
To me, his unintelligible rambling was evidence of Operation Skuld's success.	Для меня его бессвязное бормотание было свидетельством успеха Операции Скульд.
[s:Nakabachi]"This is an outrage! An outrage!! A fire!? How can that happen!?"	[s:Накабачи]"Это безобразие! Безобразие!! Пожар?! Как такое могло случиться?!"
[s:Nakabachi]"My precious thesis was burned to a crisp! The future of humanity went up in flames! This is no time for an interview!"	[s:Накабачи]"Моя прекрасная работа сгорела дотла! Будущее человечества пропало в огне! Сейчас не время для интервью!"
[s:Nakabachi]"I won't stand for this, Russian Airlines! I'll murder every last one of your crew members!"	[s:Накабачи]"Я не потерплю этого, Российские авиалинии! Я убью всех ваших сотрудников до последнего!"
[s:Nakabachi]"Money's not the issue! Aren't you listening!? You burned my thesis! My thesis, which would have changed human history forever!"	[s:Накабачи]"Деньги не проблема! Разве вы не слушаете?! Вы сожгли мою работу! Работу, которая могла навсегда изменить историю человечества!"
[s:Nakabachi]"I should never have let you fools handle my suitcase! None of this would've happened if I'd just carried it with me!"	[s:Накабачи]"Я не должен был позволять вам, болванам, следить за моим чемоданом! Ничего из этого не случилось бы, если бы я просто взял его с собой!"
The subtitles read "What was your thesis about?"	Субтитры гласят: «О чём ваша работа?»
[s:Nakabachi]"Time travel! The invention that can grant control over all space-time, from past to present to future!"	[s:Накабачи]"Путешествие во времени! Изобретение, дарующее контроль над пространством-временем, от прошлого к настоящему и будущему!"
The screen immediately returned to the studio, where a female reporter continued.	Экран немедленно возвращается в студию, где женщина-репортёр продолжает рассказывать.
[s:Female Reporter]"This outburst continued for some time."	[s:Женщина-репортёр]"Этот гневный порыв ещё некоторое время продолжался."
[s:Female Reporter]"Doctor Nakabachi, also known as Makise Shouichi, was detained by Russian authorities upon arrival at Domodedovo International Airport in Moscow."	[s:Женщина-репортёр]"Доктор Накабачи, также известный как Макисе Шоичи, был задержан российскими властями по прибытию в международный аэропорт «Домодедово» в Москве."
[s:Female Reporter]"Makise is currently under investigation by the Tokyo Metropolitan Police Department as a suspect in the July 28th stabbing of a young man--"	[s:Женщина-репортёр]"Сейчас Макисе находится под расследованием Токийского Столичного Отделения Полиции как подозреваемый в нанесению ножевого ранения молодому человеку 28 июля–"
I don't think anyone's going to listen to Nakabachi now.	Не думаю, что теперь кто-то собирается выслушивать Накабачи.
For argument's sake, let's say Nakabachi manages to recreate Kurisu's thesis from memory.	Чисто гипотетически, допустим, у Накабачи получится воссоздать работу Курису по памяти.
Nothing will come of it as long as Kurisu is alive.	Из этого ничего не выйдет до тех пор, пока жива Курису.
The scientific community undoubtedly trusts the Makise daughter over the father, meaning Kurisu can deter any attempts made by Nakabachi.	Научное сообщество несомненно поверит его дочери больше, чем ему самому, что значит, Курису может сдерживать любые попытки Накабачи.
World War Three won't break out. Or at the very least, it won't be over the Nakabachi Paper.	Третья Мировая Война не разразится. Или, по крайней мере, будет не из-за Документа Накабачи.
I haven't seen Kurisu.	Я не видел Курису.
Apparently, Kurisu reported to the police that I was stabbed. But at present, there has been no progress on the investigation, as the victim -- from their point of view -- up and disappeared.	Видимо, Курису сообщила в полицию о нападении на меня. Но в настоящее время их расследование не продвинулось, так как жертва — с их точки зрения — просто испарилась.
I heard from Daru that no one was murdered at Radio Kaikan, and I couldn't find a single report of anyone dying in the area that day.	Я слышал от Дару, что никого не убили в Радио Кайкан, и не видел ни одного отчёта о смерти кого-то неподалёку в тот день.
Kurisu is still alive. That much is certain. But I haven't had any contact with her since then.	Курису всё ещё жива. Это известно наверняка. Но с тех пор я с ней не связывался.
Aside from the few words we exchanged at Radio Kaikan, the current Kurisu and I are strangers. Besides, I was bedridden, so it's not like I could have gone to see her even if I had wanted to.	Кроме нескольких слов, которыми мы обменялись на Радио Кайкан, текущая Курису и я незнакомы. Кроме того, я был привязан к кровати, так что не то чтобы я мог взять и пойти повидаться с ней, даже если хотел.
Kurisu said that she was supposed to go back to America in August.	Курису сказала, что должна была вернуться в Америку в августе.
That was on the Alpha worldline, so things may have changed. But what reason would she have to stay in Japan after what her father did to her?	Это было в альфа-линии, так что всё могло измениться. Но какие у неё причины оставаться в Японии после того, что её отец сделал с ней?
I thrust my hand into my pocket.	Я сую руку в карман.
Two pins remain.	Осталось два значка.
One of them is for Lab Mem 001. That's me.	Один из них для Члена Лаборатории №001. Это я.
The remaining badge, which belongs to Lab Mem 004, may never reach its rightful owner.	Оставшийся значок, принадлежащий LabMem'у №004, может никогда не достичь его законного владельца.
But Kurisu is alive, and that's good enough for me.	Но Курису жива, и этого достаточно для меня.
I once chose to let her die.	Однажды я позволил ей умереть.
I once killed her with my own two hands.	Однажды я убил её своими собственными руками.
But this time, I was able to save her.	Но в этот раз я смог спасти её.
No one remembers those three weeks we spent with Kurisu.	Никто не помнит тех трёх недель, что мы провели с Курису.
No one but me. I will remember. I will never forget.	Кроме меня. Я буду помнить. Я никогда не забуду.
So I don't need anything else. I don't want anything else.	Так что мне больше ничего не нужно. Я больше ничего не хочу.
Hey, Kurisu.	Эй, Курису.
I don't know what the future holds.	Я не знаю, что ждёт нас в будущем.
War may still break out.	Может разгореться война.
SERN may still complete their time machine.	СЕРН может завершить свою машину времени.
But at the very least, the future is undecided.	Но, по крайней мере, будущее не предопределено.
We're building it now. From the bottom up. Not just me. Not just you. But every man, woman, and child.	Мы создаём его, сейчас. С самого низа. Не только я. Не только ты. Но каждый мужчина, каждая женщина, каждый ребёнок.
So keep on watching, wherever in this wide world you may be.	Так что продолжай смотреть, где бы в этом широком мире ты не была.
I take out my own pin and fasten it to my chest.	Я достаю свой собственный значок и прикрепляю к груди.
I walk through the sea of shoppers, staring straight ahead.	Я иду сквозь море покупателей, смотря прямо вперёд.
[s:Rintaro]"...eh?"	[s:Ринтаро]"...эх?"
I quickly turn around.	Я быстро оборачиваюсь.
Just now, in the corner of my eye, I saw her.	Сейчас, уголком глаза, я видел её.
The girl who shouldn't be here.	Девушку, которой здесь быть не должно.
Her long hair fluttered as she passed me by.	Её длинные волосы развевались, когда она прошла мимо меня.
There.	Там.
A familiar figure. I'd recognize that back anywhere.	Знакомая фигура. Я везде узнаю эту спину.
She has stopped too, in the middle of the sidewalk.	Она тоже остановилась, посередине дороги.
Slowly, slowly, she turns to face me.	Медленно-медленно она поворачивается ко мне.
It's her.	Это она.
I thought she had gone back to America.	Я думал, она вернулась в Америку.
It's her.	Это она.
She doesn't even know me.	Она даже не знает меня.
[s:Kurisu]"It's you!"	[s:Курису]"Это ты!"
That voice.	Этот голос.
That face.	Это лицо.
That hair.	Эти волосы.
Those eyes.	Эти глаза.
Makise Kurisu is standing there, the same as I remember her.	Макисе Курису стоит передо мной, такая же, какой я её помню.
[s:Kurisu]"I've been looking everywhere for you!"	[s:Курису]"Я искала тебя везде!"
[s:Kurisu]"Ever since you saved my life."	[s:Курису]"С тех пор, как ты спас мне жизнь."
[s:Kurisu]"I was afraid I'd never have a chance to say thank you."	[s:Курису]"Я боялась, что у меня никогда не будет шанса поблагодарить тебя."
[s:Kurisu]"I'm so glad we could finally meet."	[s:Курису]"Я так рада, что мы наконец встретились."
[s:Kurisu]"Thank you. Thank you so much."	[s:Курису]"Спасибо тебе. Огромное тебе спасибо."
[s:Kurisu]"And thank goodness you're alright."	[s:Курису]"И хорошо, что ты в порядке."
Kurisu looks so radiant as she tries to hold back her tears.	Курису выглядит такой сияющей, пытаясь сдержать свои слёзы.
Just when I thought I had finally suppressed it, all my love for her flows out at once.	И как только я подумал, что наконец подавил её, вся моя любовь к ней вырвалась наружу.
I'm so happy that I want to cry too.	Я так рад, что я тоже хочу плакать.
So, to hide my embarrassment, I take out my phone and put it to my ear.	Так что, чтобы спрятать своё смятение, я достаю телефон и прикладываю к уху.
[s:Rintaro]"It's me. Why is she here? Reading Steiner didn't activate."	[s:Ринтаро]"Это я. Почему она здесь? Считывающий Штейнер не активировался."
[s:Rintaro]"What? Protect her!? Heh... that's a tall order, my friend."	[s:Ринтаро]"Что? Защитить её?! Хех... это прямой приказ, мой друг."
[s:Rintaro]"But if that is the choice of Steins Gate... then so be it. El Psy Kongroo."	[s:Ринтаро]"Но если это выбор Врат Штейна... да будет так. Эль Псай Конгру."
I close my phone and clear my throat.	Я закрываю телефон и прочищаю горло.
I have no idea what to say.	Я понятия не имею, что сказать.
She's still staring at me with those wide, pleading eyes.	Она всё ещё смотрит на меня своими широкими, умоляющими глазами.
I open my mouth.	Я открываю рот.
[s:Rintaro]"We meet again, Christina."	[s:Ринтаро]"Мы снова встретились, Кристина."
[s:Kurisu]"How many times do I have to tell you!? I'm not Christina, or your assistant or--"	[s:Курису]"Сколько раз я должна сказать тебе?! Я не Кристина, и не твой ассистент, и не..."
[s:Rintaro]"...!?"	[s:Ринтаро]"...?!"
[s:Kurisu]"Eh?"	[s:Курису]"Эх?"
Now I really have no idea what to say.	Теперь я и правда не имею понятия, что сказать.
How does this Kurisu know about that?	Как эта Курису узнала об этом?
Those were the names I used to tease Kurisu.	Это были имена, которыми я раньше дразнил Курису.
She always got mad whenever I used them.	Она всегда злилась, когда я их использовал.
They were our bond, our private joke.	Они были нашей связью, нашей личной шуткой.
But I had yet to use them on the day we first met at Radio Kaikan.	Но мне ещё предстояло использовать их в день, когда мы впервые встретились в Радио Кайкан.
So how could this worldline's Kurisu know?	Так что как Курису из этой линии может знать?
[s:Kurisu]"Huh? I... why did I say that?"	[s:Курису]"Хах? Я... почему я сказала это?"
[s:Kurisu]"Words just... popped into my head..."	[s:Курису]"Слова просто... возникли в моей голове..."
It looks like Kurisu is as confused as I am.	Похоже, Курису так же запуталась, как и я.
She stares at me, bewildered.	Она удивлённо смотрит на меня.
And then, I finally realize the truth.	И тогда я наконец понимаю истину.
Everyone has Reading Steiner.	У каждого есть Считывающий Штейнер.
Even if the worldline changes. Even if the past and the future are rewritten.	Даже если меняется мировая линия. Даже если прошлое и будущее переписаны.
Your memories remain.	Воспоминания остаются.
You've merely forgotten. All it takes is a push, and you can remember.	Ты просто забываешь. Всё, что нужно — это толчок, и ты можешь вспомнить.
The memories of those lost three weeks.	Воспоминания об этих потерянных трёх неделях.
The memories we made together.	Воспоминания, которые мы создали вместе.
[s:Rintaro]"Welcome back, my assistant, Makise Kurisu -- no, Christina."	[s:Ринтаро]"Добро пожаловать назад, моя ассистентка, Макисе Курису — нет — Кристина."
I reach into my pocket and take out the last pin.	Я достаю из кармана значок LabMem'а №004.
Nobody knows what the future holds.	Никто не знает, что ждёт нас в будущем.
And that is why, just as this reunion demonstrates, the possibilities are endless.	И вот почему, как и показывает это воссоединение, возможности бесконечны.
I place the pin in Kurisu's hand. I gently close her hand in mine.	Я кладу значок в руку Курису. Я нежно накрываю её руку своей.
And, holding back my tears, I tell her...	И, сдерживая слёзы, я говорю ей...
[s:Rintaro]"This is the choice of Steins Gate."	[s:Ринтаро]"Таков выбор Врат Штейна."
